5077 lines
189 KiB
Plaintext
5077 lines
189 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) Odoo S.A.
|
||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Eric Geens <ericgeens@yahoo.com>, 2021
|
||
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2021
|
||
# Pol Van Dingenen <pol.vandingenen@vanroey.be>, 2021
|
||
# Maxim Vandenbroucke <mxv@odoo.com>, 2021
|
||
# Bilal el Attar <bilal.attar@gmail.com>, 2021
|
||
# Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2022
|
||
# Jolien De Paepe, 2022
|
||
# Martin Trigaux, 2023
|
||
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2023
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:23+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2023\n"
|
||
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: nl\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general.rst:3
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Diversen"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:3
|
||
msgid "Apps and modules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"You can :ref:`install <general/install>`, :ref:`upgrade <general/upgrade>` "
|
||
"and :ref:`uninstall <general/uninstall>` all apps and modules from the "
|
||
":menuselection:`Apps` dashboard."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"By default, an *Apps* filter is applied. If you want to search for modules, "
|
||
"click on *Filters* and select *Extra*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rstNone
|
||
msgid "Add \"Extra\" filter in Odoo Apps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:16
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo is *not a smartphone*, and its apps shouldn't be installed or "
|
||
"uninstalled carelessly. Apply caution when adding or removing apps and "
|
||
"modules on your database since this may impact your subscription costs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0
|
||
msgid "**Installing or uninstalling apps and managing users is up to you.**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0
|
||
msgid ""
|
||
"As the administrator of your database, you are responsible for its usage, as"
|
||
" you know best how your organization works."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0
|
||
msgid "**Odoo apps have dependencies.**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0
|
||
msgid ""
|
||
"Installing some apps and features with dependencies may also install "
|
||
"additional apps and modules that are technically required, even if you won't"
|
||
" actively use them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0
|
||
msgid "**Test app installation/removal on a duplicate of your database.**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0
|
||
msgid ""
|
||
"This way, you can know what app dependencies may be required or what data "
|
||
"may be erased."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:32
|
||
msgid "Install apps and modules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:34
|
||
msgid ""
|
||
"Go to :menuselection:`Apps`, and click on the *Install* button of the app "
|
||
"you want to install."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:37
|
||
msgid ""
|
||
"If the module you are looking for is not listed, you can **update the app "
|
||
"list**."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:39
|
||
msgid ""
|
||
"To do so, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to "
|
||
":menuselection:`Apps --> Update Apps List` and click on *Update*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:45
|
||
msgid "Upgrade apps and modules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:47
|
||
msgid ""
|
||
"On some occasions, new improvements or app features are added to "
|
||
":doc:`supported versions of Odoo "
|
||
"</administration/maintain/supported_versions>`. To be able to use them, you "
|
||
"must **upgrade** your app."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:51
|
||
msgid ""
|
||
"Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you "
|
||
"want to upgrade, then on *Upgrade*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:57
|
||
msgid "Uninstall apps and modules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:59
|
||
msgid ""
|
||
"Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you "
|
||
"want to uninstall, then on *Uninstall*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:65
|
||
msgid ""
|
||
"Some apps have dependencies, meaning that one app requires another. "
|
||
"Therefore, uninstalling one app may uninstall multiple apps and modules. "
|
||
"Odoo warns you which dependent apps and modules are affected by it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:72
|
||
msgid "To complete the uninstallation, click on *Confirm*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:75
|
||
msgid ""
|
||
"Uninstalling an app also uninstalls all its dependencies and permanently "
|
||
"erases their data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth.rst:5
|
||
msgid "Authentication"
|
||
msgstr "Authenticatie"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:3
|
||
msgid "Two-factor Authentication"
|
||
msgstr "Tweestapsverificatie"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Two-factor authentication (\"2FA\") is a good way to improve the security of"
|
||
" an account, to make it less likely that an other person will manage to log "
|
||
"in instead of you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tweestapsverificatie (2FA) zorgt voor extra beveiliging op uw account. "
|
||
"Hierdoor wordt de kans verkleind dat een andere gebruiker ook toegang kan "
|
||
"krijgen tot uw account."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:9
|
||
msgid ""
|
||
"Practically, it means storing a secret inside an *authenticator* (usually "
|
||
"your cell phone) and exchanging a code from the authenticator when you try "
|
||
"to log in."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dit betekent dat er een toegangscode nodig is vanuit een authenticator "
|
||
"(meestal uw mobiele telefoon) wanneer u probeert in te loggen."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:13
|
||
msgid ""
|
||
"This means an attacker needs *both* to have guessed (or found) your password"
|
||
" and to access (or steal) your authenticator, a more difficult proposition "
|
||
"than either one or the other."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hackers hebben aan uw wachtwoord of authenticator alleen niet genoeg om in "
|
||
"te loggen. Beiden zijn vereist om toegang tot uw account te krijgen. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:18
|
||
msgid "Requirements"
|
||
msgstr "Vereisten"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:20
|
||
msgid ""
|
||
"These lists are just examples, they are not endorsements of any specific "
|
||
"software."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:23
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't already have one, you will need to choose an authenticator."
|
||
msgstr "Als je er nog geen hebt, moet je een authenticator kiezen."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:26
|
||
msgid ""
|
||
"Phone-based authenticators are the easiest and most common so we will assume"
|
||
" you'll pick and install one on your phone, examples include `Authy "
|
||
"<https://authy.com/>`_, `FreeOTP <https://freeotp.github.io/>`_, `Google "
|
||
"Authenticator <https://support.google.com/accounts/answer/1066447?hl=en>`_, "
|
||
"`LastPass Authenticator <https://lastpass.com/auth/>`_, `Microsoft "
|
||
"Authenticator <https://www.microsoft.com/en-"
|
||
"gb/account/authenticator?cmp=h66ftb_42hbak>`_, ...; password managers also "
|
||
"commonly include :abbr:`2FA (two-factor authentication)` support e.g. "
|
||
"`1Password <https://support.1password.com/one-time-passwords/>`_, `Bitwarden"
|
||
" <https://bitwarden.com/help/article/authenticator-keys/>`_, ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:39
|
||
msgid ""
|
||
"For the sake of demonstration we will be using Google Authenticator (not "
|
||
"because it is any good but because it is quite common)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:43
|
||
msgid "Setting up two-factor authentication"
|
||
msgstr "Twee-factor-authenticatie instellen"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:45
|
||
msgid ""
|
||
"Once you have your authenticator of choice, go to the Odoo instance you want"
|
||
" to setup :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, then open "
|
||
":guilabel:`Preferences` (or :guilabel:`My Profile`):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:52
|
||
msgid ""
|
||
"Open the :guilabel:`Account Security` tab, then click the :guilabel:`Enable "
|
||
"two-factor authentication` button:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:58
|
||
msgid ""
|
||
"Because this is a security-sensitive action, you will need to input your "
|
||
"password:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:64
|
||
msgid "After which you will see this screen with a barcode:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:69
|
||
msgid ""
|
||
"In most applications, you can simply *scan the barcode* via the "
|
||
"authenticator of your choice, the authenticator will then take care of all "
|
||
"the setup:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:78
|
||
msgid ""
|
||
"If you can not scan the screen (e.g. because you are doing this set-up on "
|
||
"the same phone as the authenticator application), you can click the provided"
|
||
" link, or copy the secret to manually set-up your authenticator:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:89
|
||
msgid ""
|
||
"Once this is done, the authenticator should display a *verification code* "
|
||
"with some useful identifying information (e.g. the domain and login for "
|
||
"which the code is):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:96
|
||
msgid ""
|
||
"You can now input the code into the :guilabel:`Verification Code` field, "
|
||
"then click the :guilabel:`Enable two-factor authentication` button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:100
|
||
msgid ""
|
||
"Congratulation, your account is now protected by two-factor authentication!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:107
|
||
msgid "Logging in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:109
|
||
msgid "You should now :guilabel:`Log out` to follow along."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:111
|
||
msgid ""
|
||
"On the login page, input the username and password of the account for which "
|
||
"you set up :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, rather than immediately "
|
||
"enter Odoo you will now get a second log-in screen:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:118
|
||
msgid ""
|
||
"Get your authenticator, input the code it provides for the domain and "
|
||
"account, validate, and you're now in."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:121
|
||
msgid ""
|
||
"And that's it. From now on, unless you disable :abbr:`2FA (two-factor "
|
||
"authentication)` you will have a two-step log-in process rather than the old"
|
||
" one-step process."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:125
|
||
msgid ""
|
||
"Don't lose your authenticator, if you do, you will need an *Odoo "
|
||
"Administrator* to disable :abbr:`2FA (two-factor authentication)` on the "
|
||
"account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:3
|
||
msgid "OAuth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Due to specific requirements in Azure's OAuth implementation, Microsoft "
|
||
"Azure OAuth identification is NOT compatible with Odoo at the moment."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3
|
||
msgid "Google Sign-In Authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"The **Google Sign-In Authentication** is a useful function that allows your "
|
||
"users to sign in to Odoo with their Google account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"This is particularly helpful if your organization uses Google Workforce and "
|
||
"you want the employees within your organization to connect to Odoo with "
|
||
"their Google Accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:14
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Configuratie"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:16
|
||
msgid ""
|
||
"The integration of the Google sign-in function requires configuration both "
|
||
"on Google and on Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:21
|
||
msgid "Google API Dashboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:23
|
||
msgid ""
|
||
"Go to the `Google API Dashboard <https://console.developers.google.com/>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure the right project is opened. If you don't have a project yet, "
|
||
"click on *Create Project*, fill out the project name and other details of "
|
||
"your company, and click on *Create*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0
|
||
msgid "Filling out the details of a new project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:32
|
||
msgid "Choose the name of your own company from the drop-down menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:37
|
||
msgid "OAuth consent screen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:39
|
||
msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0
|
||
msgid "Google oauth consent selection menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:45
|
||
msgid ""
|
||
"Choose one of the options **(Internal / External)** as instructed, and click"
|
||
" on *Create*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0
|
||
msgid "Choice of a user type in oauth consent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:51
|
||
msgid ""
|
||
"Fill out your details and domain info, then click on *Save and Continue*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:52
|
||
msgid ""
|
||
"On the **Scopes** page, leave all fields as is, and click on *Save and "
|
||
"Continue*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:57
|
||
msgid "Credentials"
|
||
msgstr "Inloggegevens"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:59
|
||
msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0
|
||
msgid "Credentials button menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:65
|
||
msgid "Click on *Create Credentials* and select **OAuth client ID**."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0
|
||
msgid "Oauth client id selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71
|
||
msgid ""
|
||
"Select **Web Application** as the Application type. Now configure the "
|
||
"allowed pages on which you will be redirected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74
|
||
msgid ""
|
||
"In order to achieve this, in the **Authorized redirect URIs** field, enter "
|
||
"your database's domain immediately followed by ``/auth_oauth/signin``. For "
|
||
"example: ``https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin``, then click on "
|
||
"*Create*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0
|
||
msgid "Creating oauth client id"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:85
|
||
msgid "Google Authentication on Odoo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90
|
||
msgid "Retrieve the Client ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:92
|
||
msgid ""
|
||
"Once you have done the previous steps, two keys are generated on the Google "
|
||
"API Dashboard: *Client ID* and *Client Secret*. Copy the *Client ID*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/google.rstNone
|
||
msgid "Google OAuth Client ID generated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:102
|
||
msgid "Odoo activation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:104
|
||
msgid ""
|
||
"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate "
|
||
"**OAuth Authentication**."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:108
|
||
msgid "You may have to log in again after this step."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110
|
||
msgid ""
|
||
"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations`, activate "
|
||
"**Google Authentication**, then fill out the *Client ID* with the key from "
|
||
"the Google API Dashboard, and *Save*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0
|
||
msgid "Filling out the client id in Odoo settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:121
|
||
msgid "Log in to Odoo with Google"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:123
|
||
msgid ""
|
||
"To link your Google account to your Odoo profile, click on *Log in with "
|
||
"Google* when you are asked to choose a new password."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0
|
||
msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:130
|
||
msgid ""
|
||
"Existing users must :ref:`reset their password <users/reset-password>` to "
|
||
"access the *reset password* page, while new users can directly click on *Log"
|
||
" in with Google* instead of choosing a new password."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135
|
||
msgid ""
|
||
"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 "
|
||
"<https://support.google.com/cloud/answer/6158849>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:3
|
||
msgid "Sign in with LDAP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5
|
||
msgid "Install the LDAP module in General Settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:7
|
||
msgid "Click on **Create** in Setup your LDAP Server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:15
|
||
msgid "Choose the company about to use the LDAP."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:20
|
||
msgid ""
|
||
"In **Server Information**, enter the IP address of your server and the port "
|
||
"it listens to."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:22
|
||
msgid "Tick **User TLS** if your server is compatible."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:27
|
||
msgid ""
|
||
"In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query"
|
||
" the server. If left empty, the server will be queried anonymously."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:32
|
||
msgid ""
|
||
"In **Process Parameter**, enter the domain name of your LDAP server in LDAP "
|
||
"nomenclature (e.g. ``dc=example,dc=com``)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:34
|
||
msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:39
|
||
msgid ""
|
||
"In **User Information**, tick *Create User* if you want Odoo to create a "
|
||
"User profile the first time someone log in with LDAP."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:41
|
||
msgid ""
|
||
"In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If "
|
||
"left blanked, the admin profile will be used as template."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars.rst:5
|
||
msgid "Calendars"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:3
|
||
msgid "Synchronize Google Calendar with Odoo"
|
||
msgstr "Synchroniseer Google agenda met Odoo"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Synchronize Google Calendar with Odoo to see and manage meetings from both "
|
||
"platforms (updates go in both directions). This integration helps organize "
|
||
"your schedule so you never miss a meeting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:9
|
||
msgid "Setup in Google"
|
||
msgstr "Opzet in Google"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:12
|
||
msgid "Enable Google Calendar API"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"Begin by creating a new Google API project and enabling the Google Calendar "
|
||
"API. Then, go to the `Google API Console "
|
||
"<https://console.developers.google.com>`_ and log into your Google account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:18
|
||
msgid ""
|
||
"If this is your first time visiting this page, Google will prompt you to "
|
||
"enter a country and agree to the Terms of Service. Select a country from the"
|
||
" drop-down list and agree to the :abbr:`ToS (Terms of Service)`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:22
|
||
msgid ""
|
||
"Next, click :guilabel:`Select a project` and select or create an API project"
|
||
" to store credentials."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone
|
||
msgid "Create a new API project to store credentials."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:29
|
||
msgid ""
|
||
"Give the API Project a clear name like \"Odoo Sync\" so you can easily find "
|
||
"it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:31
|
||
msgid ""
|
||
"Then, open the API Project and click :guilabel:`Enable APIs and Services`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone
|
||
msgid "Enable APIs and Services on the API Project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:37
|
||
msgid ""
|
||
"After that, search for *Google Calendar API* using the search bar and select"
|
||
" :guilabel:`Google Calendar API` from the search results. Click "
|
||
":guilabel:`Enable`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone
|
||
msgid "Enable the Google Calendar API."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:45
|
||
msgid "Create credentials"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:47
|
||
msgid ""
|
||
"Now that you have created your API project and enabled the Google Calendar "
|
||
"API, you need to create credentials. Begin by clicking :guilabel:`Create "
|
||
"Credentials`. Google will then guide you through four steps to create your "
|
||
"API credentials."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:51
|
||
msgid ""
|
||
"In the first step, :guilabel:`Credential Type`, select the :guilabel:`Google"
|
||
" Calendar API` and :guilabel:`User Data` options. Then, click "
|
||
":guilabel:`Next`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone
|
||
msgid "Select Google Calendar API and User Data for the Credential Type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:58
|
||
msgid ""
|
||
"In the second step, :guilabel:`OAuth Consent Screen`, type *Odoo* in the "
|
||
":guilabel:`App name` field, select your email address for the "
|
||
":guilabel:`User support email` field, and type your email address for the "
|
||
":guilabel:`Developer contact information` section. Then, click "
|
||
":guilabel:`Save and Continue`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:63
|
||
msgid ""
|
||
"Skip the third step, :guilabel:`Scopes`, by clicking :guilabel:`Save and "
|
||
"Continue`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:65
|
||
msgid ""
|
||
"In the last step, :guilabel:`OAuth Client ID`, select :guilabel:`Website "
|
||
"application` for the :guilabel:`Application Type` field and type *My Odoo "
|
||
"Database* for the :guilabel:`Name`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:68
|
||
msgid ""
|
||
"Under the :guilabel:`Authorized JavaScript Origins` section, click "
|
||
":guilabel:`+ Add URI` and type your company's Odoo URL address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:71
|
||
msgid ""
|
||
"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` section, click :guilabel:`+ "
|
||
"Add URI` and type your company's Odoo URL address followed by "
|
||
"*/google_account/authentication*. Finally, click :guilabel:`Create` and "
|
||
":guilabel:`Done`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone
|
||
msgid ""
|
||
"Add the authorized JavaScript origins and the authorized redirect URIs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:79
|
||
msgid ""
|
||
"After successfully creating a new API project, enabling the Google Calendar "
|
||
"API, and generating the Google Calendar API credentials, you should now have"
|
||
" a Client ID and Client Secret."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:83
|
||
msgid "Client ID & Client Secret"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:85
|
||
msgid ""
|
||
"The **Client ID** and the **Client Secret** are both needed to connect "
|
||
"Google Calendar to Odoo. Find the Client ID and the Client Secret by opening"
|
||
" the Google Cloud Platform navigation menu and going to :menuselection:`API "
|
||
"& Services --> Credentials --> OAuth 2.0 Client IDs`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:89
|
||
msgid ""
|
||
"Next, locate the credentials you just created for the Google Calendar API. "
|
||
"Then, click on :guilabel:`Edit OAuth Client` (the pencil icon). The page "
|
||
"will redirect to the edit page, where you can view the Client ID and the "
|
||
"Client Secret."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone
|
||
msgid "Click Edit OAuth Client to view the credential details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:98
|
||
msgid "Setup in Odoo"
|
||
msgstr "Opzetten in Odoo"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:100
|
||
msgid ""
|
||
"Once the Client ID and the Client Secret are located, open the Odoo database"
|
||
" and go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations "
|
||
"--> Google Calendar`. Check the box next to :guilabel:`Google Calendar`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone
|
||
msgid "The Google Calendar checkbox in General Settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:108
|
||
msgid ""
|
||
"Next, copy and paste the Client ID and the Client Secret from the Google "
|
||
"Calendar API Credentials page into their respective fields below the "
|
||
":guilabel:`Google Calendar` checkbox. Then, click :guilabel:`Save`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:112
|
||
msgid ""
|
||
"Finally, open the Calendar module in Odoo and click on the "
|
||
":guilabel:`Google` sync button to sync Google Calendar with Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone
|
||
msgid ""
|
||
"Click the Google sync button in Odoo Calendar to sync Google Calendar with "
|
||
"Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:120
|
||
msgid ""
|
||
"The first time you sync your Google Calendar with Odoo, the page will "
|
||
"redirect to your Google Account. Click :guilabel:`OK` and :guilabel:`Allow` "
|
||
"to authorize Odoo to access Google Calendar."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone
|
||
msgid "Give Odoo permission to access Google Calendar."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:127
|
||
msgid "Now, Odoo Calendar is successfully synced with Google Calendar!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone
|
||
msgid "Successfully sync between Odoo and Google Calendar."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:3
|
||
msgid "Synchronize Outlook Calendar with Odoo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Synchronizing a user's Outlook Calendar with Odoo is useful for keeping "
|
||
"track of their tasks and appointments across all related applications."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:9
|
||
msgid "Register the application with Microsoft Azure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"To sync the Outlook Calendar with Odoo's Calendar, a Microsoft Azure account"
|
||
" is needed. Creating an account is free for users who have never tried or "
|
||
"paid for Azure. For more information, `click here "
|
||
"<https://azure.microsoft.com/en-us/free/?WT.mc_id=A261C142F>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:15
|
||
msgid ""
|
||
"Refer to `Microsoft's documentation <https://docs.microsoft.com/en-"
|
||
"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ on how to"
|
||
" set up an Azure AD Tenant (also called an *environment*), which is a "
|
||
"representation of an organization to manage and register apps."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:19
|
||
msgid ""
|
||
"Then, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-"
|
||
"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, choosing the "
|
||
"appropriate :guilabel:`Supported account type`. Users who wish to connect "
|
||
"their Outlook calendar to Odoo should select the :guilabel:`Accounts in any "
|
||
"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal"
|
||
" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for :guilabel:`Supported "
|
||
"account types`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:25
|
||
msgid ""
|
||
"When configuring the :guilabel:`Redirect URI`, choose :guilabel:`Web` and "
|
||
"copy the Odoo database URI (URL) followed by "
|
||
"`/microsoft_account/authentication`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:29
|
||
msgid ""
|
||
"Enter `https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` "
|
||
"for the :guilabel:`Redirect URI`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone
|
||
msgid ""
|
||
"The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the "
|
||
"Microsoft Azure AD portal."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:36
|
||
msgid ""
|
||
"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check "
|
||
"this page <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-"
|
||
"directory/develop/reply-url>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:39
|
||
msgid ""
|
||
"Regarding the application credentials, the user *must* add a client secret, "
|
||
"which allows Odoo to authenticate itself, requiring no interaction from the "
|
||
"user's side. :guilabel:`Certificates` are optional."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:43
|
||
msgid ""
|
||
"To do add a client secret, click :guilabel:`Add a certificate or secret` and"
|
||
" then click :guilabel:`New client secret`. Next, type a "
|
||
":guilabel:`Description` and select when the client secret "
|
||
":guilabel:`Expires`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:47
|
||
msgid ""
|
||
"Since resetting the synchronization can be tricky, Odoo recommends setting "
|
||
"the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months), so "
|
||
"there is no need to re-synchronize soon. Finally, click :guilabel:`Add` to "
|
||
"generate the client secret (:guilabel:`Secret ID`)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:52
|
||
msgid "Configuration in Odoo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:54
|
||
msgid ""
|
||
"In the Odoo database, go to :menuselection:`Settings --> General Settings "
|
||
"--> Integrations` and activate the :guilabel:`Outlook Calendar` setting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone
|
||
msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:61
|
||
msgid ""
|
||
"From the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Overview` section of "
|
||
"the application, copy the :guilabel:`Application (Client) ID`, and paste it "
|
||
"into the :guilabel:`Client ID` field in Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone
|
||
msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:68
|
||
msgid ""
|
||
"In the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Certificates & secrets` "
|
||
"section, copy the :guilabel:`Client Secret Value` and paste it into the "
|
||
":guilabel:`Client Secret` field in Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone
|
||
msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:75
|
||
msgid ""
|
||
"Finally, on the Odoo :menuselection:`Settings --> General Settings` page, "
|
||
"click :guilabel:`Save`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:80
|
||
msgid "Sync with Outlook"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:84
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo highly recommends testing the Outlook calendar synchronization on a "
|
||
"test database and a test email address (that is not used for any other "
|
||
"purpose) before attempting to sync the desired Outlook Calendar with the "
|
||
"user's production database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:88
|
||
msgid ""
|
||
"If the user has any past, present, or future events on their Odoo calendar "
|
||
"before syncing their Outlook calendar, Outlook will treat the events pulled "
|
||
"from Odoo's calendar during the sync as new events, causing an email "
|
||
"notification to be sent from Outlook to all the event attendees."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:92
|
||
msgid ""
|
||
"To avoid unwanted emails being sent to all past, present, and future event "
|
||
"attendees, the user must add the events from the Odoo calendar to the "
|
||
"Outlook calendar before the first ever sync, delete the events from Odoo, "
|
||
"and then start the sync."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:96
|
||
msgid ""
|
||
"Even after synchronizing the Odoo Calendar with the Outlook calendar, "
|
||
"Outlook will still send a notification to all event participants every time "
|
||
"an event is edited (created, deleted, unarchived, or event date/time "
|
||
"changed), with no exceptions. This is a limitation that cannot be fixed from"
|
||
" Odoo's side."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:101
|
||
msgid ""
|
||
"After one user syncs their Outlook calendar to the Odoo database, unwanted "
|
||
"email notifications are unavoidable because the first synchronized user's "
|
||
"events will be in the Odoo Calendar. If the Odoo database is shared amongst "
|
||
"multiple users, and another user wants to sync their Outlook calendar with "
|
||
"Odoo Calendar, Outlook will again pull the existing Odoo Calendar events "
|
||
"during the sync and treat them as new events, causing Outlook to send email "
|
||
"invitations to all event attendees."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:108
|
||
msgid ""
|
||
"In summary, once a user synchronizes their Outlook calendar with the Odoo "
|
||
"calendar:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:110
|
||
msgid ""
|
||
"Creating an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event "
|
||
"attendees."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:111
|
||
msgid ""
|
||
"Deleting an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all event"
|
||
" attendees."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:112
|
||
msgid ""
|
||
"Unarchiving an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all "
|
||
"event attendees."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:113
|
||
msgid ""
|
||
"Archiving an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all "
|
||
"event attendees."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:114
|
||
msgid ""
|
||
"Adding a contact to an event causes Outlook to send an invitation to all "
|
||
"event attendees."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:115
|
||
msgid ""
|
||
"Removing a contact from an event causes Outlook to send a cancellation to "
|
||
"all event attendees."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:118
|
||
msgid "Sync Odoo Calendar and Outlook"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:120
|
||
msgid ""
|
||
"In the Odoo database, go to the :guilabel:`Calendar` module and click the "
|
||
":guilabel:`Outlook` sync button. The page will redirect to a Microsoft login"
|
||
" page, and the user is asked to log in to their account, if they are not "
|
||
"already, and grant the required permissions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone
|
||
msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:128
|
||
msgid ""
|
||
"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled"
|
||
" in both accounts (Outlook and Odoo)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:132
|
||
msgid ""
|
||
"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync "
|
||
"their calendar with Outlook <outlook_calendar/sync_with_outlook>`. The "
|
||
"configuration of Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD "
|
||
"tenants' Client IDs and Client Secrets are unique, and represent an "
|
||
"organization that helps the user to manage a specific instance of Microsoft "
|
||
"cloud services for their internal and external users."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:139
|
||
msgid ":doc:`../../../productivity/mail_plugins/outlook`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:140
|
||
msgid ":doc:`../google/google_calendar_credentials`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5
|
||
msgid "Developer Mode (debug mode)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:7
|
||
msgid ""
|
||
"The developer mode (or debug mode) unlocks access to extra and advanced "
|
||
"tools in Odoo. There are several ways to activate the developer mode: "
|
||
"through the :ref:`settings <general/developer_mode/settings>`, the "
|
||
":ref:`browser extension <general/developer_mode/browser-extension>`, through"
|
||
" the :ref:`command palette <general/developer_mode/command-palette>` or the"
|
||
" :ref:`URL <general/developer_mode/url>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:17
|
||
msgid "Activate through the Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:19
|
||
msgid ""
|
||
"The debug mode can be activated in the Odoo database settings. Go to "
|
||
":menuselection:`Settings --> General Settings --> Developer Tools` and click"
|
||
" on :guilabel:`Activate the developer mode`. At least one application needs "
|
||
"to be installed for the :guilabel:`Developer Tools` section to appear in the"
|
||
" :guilabel:`Settings` module."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone
|
||
msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:29
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Activate the developer mode (with assets)` is used by developers;"
|
||
" :guilabel:`Activate the developer mode (with tests assets)` is used by "
|
||
"developers and testers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:32
|
||
msgid ""
|
||
"Once activated, the :guilabel:`Deactivate the developer mode` option becomes"
|
||
" available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:37
|
||
msgid "Activate through the browser extension"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:39
|
||
msgid ""
|
||
"Within a web browser, navigate to the browser settings and extensions and "
|
||
"search for the `Odoo Debug` extension. Once the extension is installed, a "
|
||
"new icon will be shown on the browser's toolbar."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:43
|
||
msgid ""
|
||
"For the *Odoo Debug* extension, a single click enables a normal version of "
|
||
"the mode, while a double click enables it with assets. To deactivate it, use"
|
||
" a single click."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone
|
||
msgid "View of Odoo's debug icon in a Google Chrome toolbar."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:53
|
||
msgid "Activate through the command palette"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:55
|
||
msgid ""
|
||
"In Odoo, the command palette tool has a command to activate the debug mode. "
|
||
"First, open the command palette tool with the keyboard shortcut `ctrl+k` and"
|
||
" then type `debug`. A command will show up to activate the debug mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone
|
||
msgid "Command palette with debug command."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:66
|
||
msgid "Activate through the URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:68
|
||
msgid ""
|
||
"The debug mode can also be activated by adding an extra query string to the "
|
||
"database's URL. In the URL, add `?debug=1` or `?debug=true` after `/web`. To"
|
||
" deactivate the debug mode, change the value to `?debug=0` instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone
|
||
msgid "Overview of a URL with the debug mode command added."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:77
|
||
msgid ""
|
||
"Additional modes are available for developers: `?debug=assets` enables the "
|
||
":ref:`assets mode <frontend/framework/assets_debug_mode>`, and "
|
||
"`?debug=tests` enables the :ref:`tests mode "
|
||
"<frontend/framework/tests_debug_mode>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:84
|
||
msgid "Locate the developer mode tools"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:86
|
||
msgid ""
|
||
"Once developer mode is activated, the developer mode tools can be accessed "
|
||
"from the :guilabel:`Open Developer Tools` button, the bug icon located in "
|
||
"the header of the Odoo database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone
|
||
msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:93
|
||
msgid ""
|
||
"This menu contains additional tools that are useful to understand or edit "
|
||
"technical data, such as the views or actions of a page. On a page that has "
|
||
"filters, actions, and view options, the developer mode tools contain some "
|
||
"useful menu items such as:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:97
|
||
msgid ":guilabel:`Edit Action`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:98
|
||
msgid ":guilabel:`Manage Filters`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:99
|
||
msgid "Edit the current view (e.g. Kanban, List, Graph, etc.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:100
|
||
msgid "See the :guilabel:`Fields View Get`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:3
|
||
msgid "Digest Emails"
|
||
msgstr "Samenvatting e-mails"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"**Digest Emails** are periodic snapshots sent to your organization via email"
|
||
" that include high-level information about how your business is performing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"Navigate to Digest Emails by going to :menuselection:`Settings --> General "
|
||
"Settings --> Statistics`, then activate the **Digest Emails** feature and "
|
||
"click on save."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rstNone
|
||
msgid "Digest Emails section inside General Settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:15
|
||
msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:17
|
||
msgid "which KPIs are shared in the Digest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:18
|
||
msgid "how often Digest Emails are sent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:19
|
||
msgid "who in your organization receives Digest Emails"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:20
|
||
msgid "creating custom Digest Email templates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:21
|
||
msgid "adding additional KPIs (Studio required)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:24
|
||
msgid ""
|
||
"By default, Digest Email is *enabled*, and *Your Odoo Periodic Digest* "
|
||
"serves as the primary template, which includes all KPI measurements across "
|
||
"your Odoo database and is sent daily to administrators."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:31
|
||
msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:33
|
||
msgid ""
|
||
"To customize the default Digest Email (*Your Odoo Periodic Digest*), go to "
|
||
":menuselection:`Settings --> General Settings --> Statistics --> Digest "
|
||
"Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* "
|
||
"next to the dropdown selection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:37
|
||
msgid ""
|
||
"A popup window appears and presents a variety of editable settings, which "
|
||
"include:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:39
|
||
msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:40
|
||
msgid ""
|
||
"**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:41
|
||
msgid ""
|
||
"**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:42
|
||
msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:43
|
||
msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rstNone
|
||
msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:52
|
||
msgid "Custom digest emails"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:54
|
||
msgid "To do so, click on **Configure Digest Emails** and then **Create**."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:56
|
||
msgid ""
|
||
"From there, give your Digest Email a title, specify periodicity, and choose "
|
||
"your desired KPIs and recipients fields as needed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:59
|
||
msgid ""
|
||
"After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a "
|
||
"selection in the **General Settings** dropdown menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:65
|
||
msgid "Custom KPIs with Studio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:67
|
||
msgid ""
|
||
"For either *Your Odoo Periodic Digest* or your own custom Digest Email, you "
|
||
"can add your own KPIs by using Odoo Studio."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:70
|
||
msgid ""
|
||
"To begin, click the **Toggle Studio** icon or click the **Recipients** tab "
|
||
"and then the ellipses :menuselection:`… icon --> Add Custom Field` to edit "
|
||
"the template or add additional fields."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:73
|
||
msgid ""
|
||
"In order to create additional fields, you must create two fields on the "
|
||
"digest object:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:75
|
||
msgid ""
|
||
"create a boolean field called `kpi_myfield` and display it in the KPIs tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:76
|
||
msgid ""
|
||
"create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes your "
|
||
"customized KPI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:77
|
||
msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:80
|
||
msgid "Computed values reference table"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83
|
||
msgid "LABEL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83
|
||
msgid "VALUE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85
|
||
msgid "Connected Users"
|
||
msgstr "Verbonden gebruikers"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85
|
||
msgid "`kpi_res_users_connected_value`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87
|
||
msgid "Messages Sent"
|
||
msgstr "Verstuurde berichten"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87
|
||
msgid "`kpi_mail_message_total_value`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89
|
||
msgid "New Leads"
|
||
msgstr "Nieuwe leads"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89
|
||
msgid "`kpi_crm_lead_created_value`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91
|
||
msgid "Opportunities Won"
|
||
msgstr "Gewonnen verkoopkansen"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91
|
||
msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93
|
||
msgid "Open Tasks"
|
||
msgstr "Open taken"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93
|
||
msgid "`kpi_project_task_opened_value`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95
|
||
msgid "Tickets Closed"
|
||
msgstr "Gesloten tickets"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95
|
||
msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97
|
||
msgid "% of Happiness"
|
||
msgstr "% tevredenheid"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97
|
||
msgid "`kpi_livechat_rating_value`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99
|
||
msgid "Conversations handled"
|
||
msgstr "Afgehandelde conversaties"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99
|
||
msgid "`kpi_livechat_conversations_value`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101
|
||
msgid "Time to answer (sec)"
|
||
msgstr "Tijd om te antwoorden (sec)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101
|
||
msgid "`kpi_livechat_response_value`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103
|
||
msgid "All Sales"
|
||
msgstr "Alle verkopen"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103
|
||
msgid "`kpi_all_sale_total_value`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105
|
||
msgid "eCommerce Sales"
|
||
msgstr "E-commerce verkopen"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105
|
||
msgid "`kpi_website_sale_total_value`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107
|
||
msgid "Revenue"
|
||
msgstr "Omzet"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107
|
||
msgid "`kpi_account_total_revenue_value`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109
|
||
msgid "Bank & Cash Moves"
|
||
msgstr "Bank & kas boekingen"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109
|
||
msgid "`kpi_account_bank_cash_value`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111
|
||
msgid "POS Sales"
|
||
msgstr "Kassaverkopen"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111
|
||
msgid "`kpi_pos_total_value`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113
|
||
msgid "New Employees"
|
||
msgstr "Nieuwe werknemers"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113
|
||
msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5
|
||
msgid "Email Communication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:3
|
||
msgid "Send an email with Odoo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:6
|
||
msgid "Use an email domain in Odoo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"Documents in Odoo (such as a CRM opportunity, a sales order, an invoice, "
|
||
"etc.) have a discussion thread, called *chatter*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"When a database user posts a message in the chatter, this message is sent by"
|
||
" email to the followers of the document. If a follower replies to the "
|
||
"message, the reply updates the chatter, and Odoo relays the reply to the "
|
||
"followers as a notification."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:15
|
||
msgid ""
|
||
"Messages sent in the chatter from internal database users to external users "
|
||
"(such as partners, customers, or vendors) are relayed on behalf of the "
|
||
"database users. Messages sent back to the chatter from external users will "
|
||
"appear in the chatter from their respective email addresses, or as they are "
|
||
"listed in their Contacts record."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:20
|
||
msgid ""
|
||
"If the Odoo database is hosted on the cloud (Odoo Online or Odoo.sh), it is "
|
||
"not necessary to add an outgoing email server to send emails from a custom "
|
||
"domain."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:24
|
||
msgid ""
|
||
"The Odoo server is subject to a daily email limit to prevent abuse. The "
|
||
"default limit is 200 emails sent per day for databases with an "
|
||
"**Enterprise** subscription. This limit can be increased under certain "
|
||
"conditions. See the :doc:`FAQ <faq>` or contact support for more "
|
||
"information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:29
|
||
msgid ""
|
||
"To ensure that emails sent to and from the chatter reach their intended "
|
||
"contacts, instead of being considered spam, Odoo recommends configuring the "
|
||
"domain name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:32
|
||
msgid ""
|
||
"For the same reason, Odoo also recommends giving each database user an email"
|
||
" address from the configured domain, rather than a generic email address "
|
||
"domain (such as gmail.com, outlook.com, etc.)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:39
|
||
msgid "Be SPF compliant"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:41
|
||
msgid ""
|
||
"The Sender Policy Framework (SPF) protocol allows the owner of a domain name"
|
||
" to specify which servers are allowed to send emails from that domain. When "
|
||
"a server receives an incoming email, it checks if the IP address of the "
|
||
"sending server is on the list of allowed IPs according to the sender's "
|
||
":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` record."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:47
|
||
msgid ""
|
||
"The :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` verification is performed on the "
|
||
"domain mentioned in the `Return-Path` field of the email. In the case of an "
|
||
"email sent by Odoo, this domain corresponds to the value of the "
|
||
"`mail.catchall.domain` key in the database system parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:51
|
||
msgid ""
|
||
"See the :ref:`documentation on incoming emails "
|
||
"<email_communication/inbound_messages>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:53
|
||
msgid ""
|
||
"The :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` policy of a domain is set using a "
|
||
"TXT record. The way to create or modify a TXT record depends on the provider"
|
||
" hosting the :abbr:`DNS (Domain Name System)` zone of the domain name. In "
|
||
"order for the verification to work properly, each domain can only have one "
|
||
":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` record."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:58
|
||
msgid ""
|
||
"If the domain name does not yet have an :abbr:`SPF (Sender Policy "
|
||
"Framework)` record, the content of the record to create it is as follows:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:61
|
||
msgid "`v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:63
|
||
msgid ""
|
||
"If the domain name already has an :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` "
|
||
"record, the record must be updated (and do not create a new one)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:68
|
||
msgid ""
|
||
"If the TXT record is `v=spf1 include:_spf.google.com ~all`, edit it to add "
|
||
"`include:_spf.odoo.com`: `v=spf1 include:_spf.odoo.com "
|
||
"include:_spf.google.com ~all`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:71
|
||
msgid ""
|
||
"Check if the :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` record is valid with a "
|
||
"free tool like `MXToolbox SPF <https://mxtoolbox.com/spf.aspx>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:77
|
||
msgid "Enable DKIM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:79
|
||
msgid ""
|
||
"The DomainKeys Identified Mail (DKIM) allows a user to authenticate emails "
|
||
"with a digital signature."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:82
|
||
msgid ""
|
||
"When sending an email, the Odoo server includes a unique :abbr:`DKIM "
|
||
"(DomainKeys Identified Mail)` signature in the headers. The recipient's "
|
||
"server decrypts this signature using the :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified "
|
||
"Mail)` record in the database's domain name. If the signature and the key "
|
||
"contained in the record match, this guarantees that the message is authentic"
|
||
" and has not been altered during transport."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:88
|
||
msgid ""
|
||
"To enable :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`, add a :abbr:`CNAME "
|
||
"(Canonical Name)` record to the :abbr:`DNS (Domain Name System)` zone of the"
|
||
" domain name:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:91
|
||
msgid "`odoo._domainkey IN CNAME odoo._domainkey.odoo.com.`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:94
|
||
msgid ""
|
||
"If the domain name is `mycompany.com`, make sure to create a subdomain "
|
||
"`odoo._domainkey.mycompany.com` whose canonical name is "
|
||
"`odoo._domainkey.odoo.com.`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:97
|
||
msgid ""
|
||
"The way to create or modify a :abbr:`CNAME (Canonical Name)` record depends "
|
||
"on the provider hosting the :abbr:`DNS (Domain Name System)` zone of the "
|
||
"domain name. The most common providers are :ref:`listed below "
|
||
"<email_communication/SPFDKIM_common_providers>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:101
|
||
msgid ""
|
||
"Check if the :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` record is valid with "
|
||
"a free tool like `DKIM Core <https://dkimcore.org/tools/>`_. If a selector "
|
||
"is asked, enter `odoo`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:105
|
||
msgid "Check the DMARC policy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:107
|
||
msgid ""
|
||
"The Domain-based Message Authentication, Reporting, & Conformance (DMARC) "
|
||
"record is a protocol that unifies :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` and "
|
||
":abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`. The instructions contained in the"
|
||
" :abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, Reporting, & "
|
||
"Conformance)` record of a domain name tell the destination server what to do"
|
||
" with an incoming email that fails the :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`"
|
||
" and/or :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` check."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:114
|
||
msgid ""
|
||
"There are three :abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, "
|
||
"Reporting, & Conformance)` policies:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:117
|
||
msgid "`p=none`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:118
|
||
msgid "`p=quarantine`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:119
|
||
msgid "`p=reject`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:121
|
||
msgid ""
|
||
"`p=quarantine` and `p=reject` instruct the server that receives an email to "
|
||
"quarantine that email or ignore it if the :abbr:`SPF (Sender Policy "
|
||
"Framework)` and/or :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` check fails."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:125
|
||
msgid ""
|
||
"If the domain name uses :abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, "
|
||
"Reporting, & Conformance)` and has defined one of these policies, the domain"
|
||
" must be :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` compliant or enable "
|
||
":abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:130
|
||
msgid ""
|
||
"Yahoo or AOL are examples of email providers with a :abbr:`DMARC (Domain-"
|
||
"based Message Authentication, Reporting, & Conformance)` policy set to "
|
||
"`p=reject`. Odoo strongly advises against using an *@yahoo.com* or "
|
||
"*@aol.com* address for the database users. These emails will never reach "
|
||
"their recipient."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:135
|
||
msgid ""
|
||
"`p=none` is used for the domain owner to receive reports about entities "
|
||
"using their domain. It should not impact the deliverability if the "
|
||
":abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, Reporting, & "
|
||
"Conformance)` check fails."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:139
|
||
msgid ""
|
||
"Check the :abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, Reporting, & "
|
||
"Conformance)` record of a domain name with a tool like `MXToolbox DMARC "
|
||
"<https://mxtoolbox.com/DMARC.aspx>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:142
|
||
msgid ""
|
||
"If a partner, customer, or vendor, uses :abbr:`DMARC (Domain-based Message "
|
||
"Authentication, Reporting, & Conformance)` and has defined one of these "
|
||
"policies, the Odoo server cannot relay emails from this partner to the "
|
||
"database users."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:146
|
||
msgid ""
|
||
"To solve this issue, :ref:`handle user notifications in Odoo "
|
||
"<discuss_app/notification_preferences>`, or replace the email address of the"
|
||
" partner with a default email address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:153
|
||
msgid "SPF, DKIM & DMARC documentation of common providers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:155
|
||
msgid ""
|
||
"`OVH DNS "
|
||
"<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:156
|
||
msgid ""
|
||
"`OVH SPF <https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_the_spf_record/>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:157
|
||
msgid ""
|
||
"`GoDaddy TXT record <https://www.godaddy.com/help/add-a-txt-record-19232>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:158
|
||
msgid "`GoDaddy SPF <https://www.godaddy.com/help/add-an-spf-record-19218>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:159
|
||
msgid ""
|
||
"`GoDaddy DKIM <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-record-19236>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:160
|
||
msgid ""
|
||
"`NameCheap "
|
||
"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/317/2237/how-"
|
||
"do-i-add- txtspfdkimdmarc-records-for-my-domain/>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:162
|
||
msgid ""
|
||
"`CloudFlare DNS <https://support.cloudflare.com/hc/en-"
|
||
"us/articles/360019093151>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:163
|
||
msgid ""
|
||
"`Google Domains <https://support.google.com/domains/answer/3290350?hl=en>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:164
|
||
msgid ""
|
||
"`Azure DNS <https://docs.microsoft.com/en-us/azure/dns/dns-getstarted-"
|
||
"portal>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:166
|
||
msgid ""
|
||
"To fully test the configuration, use the `Mail-Tester <https://www.mail-"
|
||
"tester.com/>`_ tool, which gives a full overview of the content and "
|
||
"configuration in one sent email. Mail-Tester can also be used for other, "
|
||
"lesser-known providers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:173
|
||
msgid "Use a default email address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:175
|
||
msgid ""
|
||
"Access the :guilabel:`System Parameters` by activating :ref:`developer mode "
|
||
"<developer-mode>` and going to :menuselection:`Settings --> Technical --> "
|
||
"Parameters --> System Parameters` menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:178
|
||
msgid ""
|
||
"To force the email address from which emails are sent, a combination of the "
|
||
"following keys needs to be set in the system parameters of the database:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:181
|
||
msgid ""
|
||
"`mail.default.from`: accepts the local part or a complete email address as "
|
||
"value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:182
|
||
msgid ""
|
||
"`mail.default.from_filter`: accepts a domain name or a full email address as"
|
||
" value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:185
|
||
msgid ""
|
||
"The `mail.default.from_filter` works only for `odoo-bin` configurations, "
|
||
"otherwise this parameter can be set using the `from_filter` field on "
|
||
"`ir.mail_server`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:188
|
||
msgid ""
|
||
"If the email address of the author does not match "
|
||
"`mail.default.from_filter`, the email address is replaced by "
|
||
"`mail.default.from` (if it contains a full email address) or a combination "
|
||
"of `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:192
|
||
msgid ""
|
||
"If the `from_filter` contains a full email address, and if the "
|
||
"`mail.default.from` is the same as this address, then all of the email "
|
||
"addresses that are different from `mail.default.from` will be encapsulated "
|
||
"in `mail.default.from`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:3
|
||
msgid "Send and receive emails in Odoo with an email server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:6
|
||
msgid "Odoo Online or Odoo.sh users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"Since **Odoo sets up its own mail servers for the database**, outgoing and "
|
||
"incoming emails already work out-of-the-box. So for **Odoo Online** and "
|
||
"**Odoo.sh** customers, nothing needs to be done!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"Unless an external mail server is required to send large batches of mass "
|
||
"mailing, simply use the standard online Odoo database normally since it has "
|
||
"already been preconfigured for email."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:15
|
||
msgid "Scope of this documentation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:17
|
||
msgid ""
|
||
"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't "
|
||
"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, "
|
||
"unlike `Odoo Online <https://www.odoo. com/trial>`_ and `Odoo.sh "
|
||
"<https://www.odoo.sh>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"The following sections below contain information on how to integrate an "
|
||
"external email server with Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:25
|
||
msgid ""
|
||
"If no one in the company is used to managing email servers, Odoo Online and "
|
||
"Odoo.sh are strongly recommended. Those Odoo hosting types' email systems "
|
||
"work instantly and are monitored by professionals. Nevertheless, a company "
|
||
"can use their own email server if they want to manage the email server's "
|
||
"reputation themselves."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:31
|
||
msgid ""
|
||
"Office 365 email servers don't easily allow the sending of external emails "
|
||
"from hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation "
|
||
"<https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up-a- multifunction-"
|
||
"device-or-application-to-send-email-using-"
|
||
"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18- c805d654b4c4>`_ to make it work."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:37
|
||
msgid "Manage outbound messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:39
|
||
msgid ""
|
||
"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> "
|
||
"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`External Email Servers` option. "
|
||
"Then, click :guilabel:`Save`. Next, click :guilabel:`Outgoing Email Servers`"
|
||
" and click :guilabel:`Create` to create a new outgoing mail server record in"
|
||
" Odoo. Reference the SMTP data of the external email server. Once all the "
|
||
"information has been filled out, click :guilabel:`Test Connection`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:45
|
||
msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rstNone
|
||
msgid "The typical G Suite configuration on Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:51
|
||
msgid ""
|
||
"Then, go back to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss` "
|
||
"and set the email domain name in the :guilabel:`Alias Domain` name. Finally,"
|
||
" click :guilabel:`Save` to finish setting up the email server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:56
|
||
msgid ""
|
||
"If an `[AUTHENTICATION FAILED] Invalid credentials (Failure)` warning "
|
||
"appears when :guilabel:`Test Connection` is clicked for a Gmail address, "
|
||
"activate the :guilabel:`Less secure app access` option. A direct link can be"
|
||
" `accessed here <https://myaccount.google.com/ lesssecureapps?pli=1>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61
|
||
msgid ""
|
||
"In addition to that, enable the :guilabel:`IMAP setting` on the Gmail "
|
||
"account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:64
|
||
msgid "Use an Office 365 server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66
|
||
msgid ""
|
||
"An Office 365 server can be used if the database's hosting type is **Odoo "
|
||
"on-premise**. Office 365 SMTP relays are not compatible with Odoo Online or "
|
||
"Odoo.sh unless Odoo is configured to :ref:`force the outgoing \"From\" "
|
||
"address <email_communication/default_from>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:70
|
||
msgid ""
|
||
"Please refer to `Microsoft's documentation <https://support.office.com/en-"
|
||
"us/article/How-to-set-up- a-multifunction-device-or-application-to-send-"
|
||
"email-using-Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18- c805d654b4c4>`_ to configure"
|
||
" an SMTP relay for the Odoo database's IP address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:75
|
||
msgid "Use a G Suite server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:77
|
||
msgid ""
|
||
"A G Suite server can be used for any Odoo hosting type. To do so, set up the"
|
||
" SMTP relay service. The configuration steps are explained in `Google "
|
||
"documentation <https://support.google.com /a/answer/2956491?hl=en>`__."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:84
|
||
msgid "Restriction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:86
|
||
msgid ""
|
||
"Please note that port 25 is blocked for security reasons on Odoo Online and "
|
||
"Odoo.sh platforms. Try using ports 465, 587, or 2525 instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:92
|
||
msgid "Use a default \"From\" email address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:94
|
||
msgid ""
|
||
"Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different "
|
||
"domain, and that can be a problem."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:97
|
||
msgid ""
|
||
"For example, if a customer with the email address "
|
||
"*mary\\@customer.example.com* responds to a message, Odoo will try to "
|
||
"redistribute that same email to the other subscribers in the thread. "
|
||
"However, if the domain *customer.example.com* forbids that kind of usage for"
|
||
" security, the email that Odoo is trying to redistribute would get rejected "
|
||
"by some recipients' email servers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:102
|
||
msgid ""
|
||
"To avoid that problem, make sure all emails use a \"From\" address from the "
|
||
"same authorized domain."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:104
|
||
msgid ""
|
||
"If the MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) "
|
||
"<https://en.wikipedia.org/wiki/Sender_Rewriting _Scheme>`_, SRS can be "
|
||
"enabled to handle these situations. However, that is more complex and "
|
||
"requires more technical knowledge that is not meant to be covered by this "
|
||
"documentation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:108
|
||
msgid "Instead, Odoo can be configured to do something similar by itself:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:110
|
||
msgid ""
|
||
"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in the :menuselection:`Settings --> "
|
||
"General Settings --> Discuss`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0
|
||
msgid "Setting the domain alias configuration on Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:116
|
||
msgid "Turn on :doc:`developer mode </applications/general/developer_mode>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:117
|
||
msgid ""
|
||
"Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System "
|
||
"Parameters`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:118
|
||
msgid "Add one system parameter from the following list:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:120
|
||
msgid ""
|
||
"To use the same \"From\" address for *all* outgoing messages, use the key "
|
||
"`mail.force.smtp.from` and set that address as value (such as "
|
||
"`outgoing@mycompany.example.com`)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:122
|
||
msgid ""
|
||
"To keep the original \"From\" address for emails that use the same domain, "
|
||
"but change it for emails that use a different domain, use the key "
|
||
"`mail.dynamic.smtp.from` and set the value as the email address that should "
|
||
"be used in those cases (such as `outgoing@mycompany.example.com` )."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:130
|
||
msgid "Manage inbound messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:132
|
||
msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:134
|
||
msgid ""
|
||
"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original "
|
||
"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall "
|
||
"alias (**catchall@**)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:136
|
||
msgid ""
|
||
"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in "
|
||
"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing "
|
||
"<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__ to opt-out invalid "
|
||
"recipients."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:139
|
||
msgid ""
|
||
"**Original messages**: Several business objects have their own alias to "
|
||
"create new records in Odoo from incoming emails:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:142
|
||
msgid ""
|
||
"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM "
|
||
"<https://www.odoo.com/page/ crm>`__),"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:144
|
||
msgid ""
|
||
"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk "
|
||
"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__),"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:145
|
||
msgid ""
|
||
"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project <https://www.odoo.com/page "
|
||
"/project-management>`__),"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:147
|
||
msgid ""
|
||
"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment "
|
||
"<https://www.odoo.com/page /recruitment>`__),"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:149
|
||
msgid "etc."
|
||
msgstr "etc."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:151
|
||
msgid ""
|
||
"Depending on the mail server, there might be several methods to fetch "
|
||
"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email "
|
||
"address per Odoo alias in the mail server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:154
|
||
msgid ""
|
||
"Create the corresponding email addresses in the mail server (catchall@, "
|
||
"bounce@, sales@, etc.)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:155
|
||
msgid ""
|
||
"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in :menuselection:`Settings --> "
|
||
"General Settings --> Discuss`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:157
|
||
msgid ""
|
||
"If the database's hosting type is Odoo on-premise, create an "
|
||
":guilabel:`Incoming Mail Server` in Odoo for each alias. This can be done "
|
||
"from the General Settings as well. Fill out the form according to the email "
|
||
"provider's settings. Leave the :guilabel:`Actions to Perform on Incoming "
|
||
"Mails` field blank. Once all the information has been filled out, click on "
|
||
":guilabel:`TEST & CONFIRM`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0
|
||
msgid "Incoming mail server configuration on Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:167
|
||
msgid ""
|
||
"If the database's hosting type is Odoo Online or Odoo.sh, redirecting "
|
||
"incoming messages to Odoo's domain name instead of the external email server"
|
||
" is recommended. That way, incoming messages can be received without delay. "
|
||
"Odoo Online only fetches incoming messages of external servers once every "
|
||
"hour. Redirections for all email addresses should be set to Odoo's domain "
|
||
"name in the email server (e.g. *catchall\\@mydomain.ext* to "
|
||
"*catchall\\@mycompany.odoo.com*)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:173
|
||
msgid ""
|
||
"All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from "
|
||
"their respective configuration view."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177
|
||
msgid ""
|
||
"To edit catchall and bounce aliases, first activate the :ref:`developer mode"
|
||
" <developer-mode>`. Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> "
|
||
"Parameters --> System Parameters` to customize the aliases "
|
||
"(*mail.catchall.alias* & *mail.bounce.alias*)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0
|
||
msgid "System parameters with catchall configuration in Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:185
|
||
msgid ""
|
||
"By default, inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:188
|
||
msgid ""
|
||
"This value can be changed in :ref:`developer mode <developer-mode>`. Go to "
|
||
":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`"
|
||
" and look for :guilabel:`Mail: Fetchmail Service`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:195
|
||
msgid "Utilizing the From Filter on an outgoing email server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:197
|
||
msgid ""
|
||
"The :guilabel:`FROM Filtering` field allows for the use of a specific "
|
||
"outgoing email server depending on the :guilabel:`From` email address or "
|
||
"domain that Odoo is sending on behalf of. This setting can be used to "
|
||
"improve the deliverability or sending success rate of emails sent from the "
|
||
"database. Setting the :guilabel:`FROM Filtering` field can also be used to "
|
||
"send from different domains in a multi-company environment. Access this "
|
||
"field in Odoo by navigating to :menuselection:`Settings --> Custom Mail "
|
||
"Servers --> Outgoing Mail Servers --> New`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rstNone
|
||
msgid "Outgoing email server settings and the FROM filter settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:208
|
||
msgid ""
|
||
"When an email is sent from Odoo while the :guilabel:`FROM Filtering` field "
|
||
"is set, an email server is chosen in the following sequence:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:211
|
||
msgid ""
|
||
"First, Odoo searches for an email server that has the same :guilabel:`FROM "
|
||
"Filtering` value as the :guilabel:`From` value (email address) defined in "
|
||
"the outgoing email. For example, if the :guilabel:`From` value (email "
|
||
"address) is `test\\@example.com`, only the email servers that have the "
|
||
":guilabel:`FROM Filtering` value equal to `test\\@example.com` are returned."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:215
|
||
msgid ""
|
||
"However, if no email servers are found that use the :guilabel:`From` value, "
|
||
"then Odoo searches for an email server that has the same *domain* as the "
|
||
":guilabel:`From` value (email address) defined in the outgoing email. For "
|
||
"example, if the :guilabel:`From` email address is `test\\@example.com`, only"
|
||
" the email servers that have the :guilabel:`FROM Filtering` value equal to "
|
||
"`example.com` are returned."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:221
|
||
msgid ""
|
||
"If no email servers are found after checking for the domain, then Odoo "
|
||
"returns all email servers that do not have any :guilabel:`FROM Filtering` "
|
||
"value(s) set."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:224
|
||
msgid ""
|
||
"Should this query return no results, then Odoo performs a search for an "
|
||
"email server using the system parameter: `mail.default.from`. First, the "
|
||
"email address listed attempts to match an email server, and then the domain "
|
||
"attempts to find a match. If no email server is found, Odoo returns the "
|
||
"first outgoing email server (sorted by priority)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:230
|
||
msgid ""
|
||
"If several email servers are found, then Odoo uses the first one according "
|
||
"to its priority. For example, if there are two email servers, one with a "
|
||
"priority of `10` and the other with a priority of `20`, then the email "
|
||
"server with a priority of `10` is used first."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:235
|
||
msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:237
|
||
msgid ""
|
||
"In Odoo a separate Mail Transfer Agent (MTA) server can be used for "
|
||
"transactional emails and mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue "
|
||
"for transactional emails, and Amazon SES, Mailgun or Sendgrid for mass "
|
||
"mailings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:242
|
||
msgid ""
|
||
"A default outgoing email server is already configured. Do not create an "
|
||
"alternative one unless a specific external outgoing email server is needed "
|
||
"for technical reasons."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:245
|
||
msgid ""
|
||
"To do this, first activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, and "
|
||
"then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` email "
|
||
"servers. There, create two email MTA server settings; one for the "
|
||
"transactional emails and one for the mass mailing server. Make sure to give "
|
||
"priority to the transactional server over the mass mailing server by "
|
||
"providing a lower priority number for the transactional MTA server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:251
|
||
msgid ""
|
||
"Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable "
|
||
":guilabel:`Dedicated Server`. With these settings, Odoo uses the server with"
|
||
" the lower priority for transactional emails, and the server here selected "
|
||
"for mass mails. Note that in this case, the domain's Sender Policy Framework"
|
||
" (SPF) records must be set to include both transactional and mass mail "
|
||
"servers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3
|
||
msgid "Email Templates"
|
||
msgstr "E-mail-sjablonen"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"We all know writing good emails is vital to get a high response rate, but "
|
||
"you do not want to rewrite the same structure every time, do you? That is "
|
||
"where email templates come in. Without the need to rewrite the entire email "
|
||
"structure every time, you save time to focus on the content. Multiple "
|
||
"templates also let you deliver the right message to the right audience, "
|
||
"improving their overall experience with the company."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:12
|
||
msgid ""
|
||
"The email templates use QWeb. The composer allows you to edit emails in "
|
||
"their final rendering, making customizations more robust as you don’t have "
|
||
"to edit code."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:16
|
||
msgid "Defining a default reply to on your mail template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:18
|
||
msgid ""
|
||
"Although the field *reply to* is available within the mail templates, **this"
|
||
" field is only used for mass mailing** mode (this means when sending "
|
||
"templates on what we call bulk emailing). You can send emails in bulk in "
|
||
"almost every app that has a list view. Select the records you want and click"
|
||
" on the action button. If you have an option to send an email, you will see "
|
||
"a mail composer with possible values to define:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone
|
||
msgid "Composer in mass mailing mode after selecting multiple quotations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:28
|
||
msgid "You can also define them by default on the template:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone
|
||
msgid "Reply-to field on template."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:34
|
||
msgid ""
|
||
"Because of this, setting a value in this field is useless as the value "
|
||
"defined will be totally ignored. The default *reply-to* value is the default"
|
||
" catchall email address to ensure a communication between your customer and "
|
||
"your Odoo database. For more information about the way the catchall works, "
|
||
"please check :ref:`how to manage inbound messages "
|
||
"<email_communication/inbound_messages>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:40
|
||
msgid "Transactional emails and corresponding URL for each company"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:42
|
||
msgid ""
|
||
"When using Odoo, multiple events trigger the sending of automated emails. "
|
||
"These emails are known as transactional emails and sometimes contain links "
|
||
"pointing to your Odoo database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:45
|
||
msgid ""
|
||
"By default, links generated by the database use the dynamic web.base.url key"
|
||
" defined in the system parameters. More information about this "
|
||
":ref:`parameter <domain-name/web-base-url>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:48
|
||
msgid ""
|
||
"If the website application isn't installed, the web.base.url key will always"
|
||
" be the default parameter used to generate all the links."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:51
|
||
msgid ""
|
||
"It’s important to know that this key can only have a single value, meaning "
|
||
"that in a multi-website/company database environment, even if you have a "
|
||
"specific domain name for each website, the links generated to share a "
|
||
"document or within a transactional email might remain the same, whatever the"
|
||
" website/company related to the sending of the email/document."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:56
|
||
msgid ""
|
||
"This is not always the case as some Odoo applications have a link "
|
||
"established in the database with the website application, meaning that in "
|
||
"this case, if a specific domain is defined for the websites, the URL "
|
||
"generated in the email template will use the domain defined on the "
|
||
"corresponding website of the company."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:62
|
||
msgid ""
|
||
"A document shared using the documents application will always use the "
|
||
"web.base.url key, as the document shared isn't associated with any "
|
||
"particular website. Meaning that the URL will always be the same (the "
|
||
"web.base.url key value), whatever the company it's shared from, this is a "
|
||
"known limitation!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:67
|
||
msgid ""
|
||
"On the other hand, sales orders made by a customer on one of your Odoo "
|
||
"e-commerce websites have a link established with the website from which the "
|
||
"order was made. As a result, the e-mail sent for the sales orders uses the "
|
||
"domain name defined for the corresponding website to generate the links."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:71
|
||
msgid ""
|
||
"For more information about how to configure your domains, we invite you to "
|
||
"check :doc:`our domain name documentation "
|
||
"</administration/maintain/domain_names>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:75
|
||
msgid "Updating translations within email templates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:77
|
||
msgid ""
|
||
"Email templates are automatically translated. Changing the translations "
|
||
"shouldn’t be necessary. However, if for a specific reason you’d like to "
|
||
"change some of the translations, this can be done."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:80
|
||
msgid ""
|
||
"Like any modification in the code, keep in mind that modifications that "
|
||
"aren’t done correctly (for example modifications leading to bad syntax) can "
|
||
"break the template, as a result, the template will appear blank."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:84
|
||
msgid ""
|
||
"In order to edit your translations, follow these steps from the template."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:86
|
||
msgid "Click on the edit button, then on the language button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0
|
||
msgid "Edit the language of a template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:92
|
||
msgid ""
|
||
"A pop-up window with the different languages installed on the database will "
|
||
"be displayed. From here, editing the translations will be possible. Don't "
|
||
"forget to hit the save button to preserve your changes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0
|
||
msgid ""
|
||
"Translation of the body of the Application template in the different "
|
||
"languages installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:3
|
||
msgid "FAQ"
|
||
msgstr "FAQ"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"This document contains an explanation of the most recurring mailing "
|
||
"concerns."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:7
|
||
msgid ""
|
||
"We will start by addressing issues of outgoing emails (ex: my client has not"
|
||
" received my email), and then, of incoming emails (ex: I do not receive "
|
||
"responses from my customers in the database)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:11
|
||
msgid "Outgoing emails"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:16
|
||
msgid "What do you have to check if your email is not sent?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:18
|
||
msgid ""
|
||
"The first indicator showing you that the email has not been sent is the red "
|
||
"envelope next to the date and time of the message."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone
|
||
msgid "Red envelope displayed in chatter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:26
|
||
msgid "Common error messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:31
|
||
msgid "You reached your daily limit:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone
|
||
msgid "Warning in Odoo upon email limit reached"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:37
|
||
msgid ""
|
||
"Each email service provider has its own email sending limits. The limits may"
|
||
" be daily, hourly, and sometimes even per minute. This is the same for Odoo,"
|
||
" we have to limit our customers to prevent our e-mail servers from being "
|
||
"blacklisted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:41
|
||
msgid "Here are the default limits for new databases:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:43
|
||
msgid ""
|
||
"200 emails/day for Odoo Online and Odoo.sh databases with an active "
|
||
"subscription,"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:45
|
||
msgid "50 emails/day for one-app free and trial databases,"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:47
|
||
msgid ""
|
||
"in case of migration, your daily limit might be reset to 50 emails a day."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:49
|
||
msgid "In case you hit the limit, you can:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:51
|
||
msgid ""
|
||
"Ask our support team to increase your daily limit. We will analyze the "
|
||
"situation of your database depending on (non-exhaustive list):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:54
|
||
msgid "How many users in your database,"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:55
|
||
msgid "Which apps are installed,"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:56
|
||
msgid ""
|
||
"Your bounce rate: the percentage of email addresses that did not receive "
|
||
"your emails because it was returned by a mail server on its way to the final"
|
||
" recipient. You can contact the `support <https://www.odoo.com/help>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:60
|
||
msgid ""
|
||
"Use your own outgoing email server to be independent of Odoo’s mail limit "
|
||
"(please refer to :doc:`the corresponding documentation "
|
||
"</applications/general/email_communication/email_servers>`),"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:62
|
||
msgid ""
|
||
"Wait until 11pm UTC for the reset and click on the retry button: The "
|
||
":ref:`Developer mode <developer-mode>` must be activated. Then, go to "
|
||
":menuselection:`Settings --> Technical --> Emails`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone
|
||
msgid "Retry button of an emails"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:70
|
||
msgid ""
|
||
"The daily limit is global to your database and can rise quickly! By default "
|
||
"an internal message, a notification, a note, etc. counts as an email in your"
|
||
" daily limit if it notifies someone."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:73
|
||
msgid ""
|
||
"You can mitigate this by receiving your :ref:`notifications in Odoo "
|
||
"<discuss_app/notification_preferences>` instead of by emails."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:77
|
||
msgid "SMTP Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:79
|
||
msgid ""
|
||
"You can find out why an email wasn't transmitted successfully by reviewing "
|
||
"the Simple Mail Transport Protocol (SMTP) error messages. SMTP is a protocol"
|
||
" to describe the email structure and transmit it over the Internet, and the "
|
||
"error messages generated by email services are helpful tools to diagnose and"
|
||
" troubleshoot email problems."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:85
|
||
msgid "No Error"
|
||
msgstr "Geen fout"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:87
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo is not always capable of providing information for the reason it "
|
||
"failed. The different providers implement a personalized policy of the "
|
||
"bounce emails and it is not always possible for Odoo to interpret it "
|
||
"correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:91
|
||
msgid ""
|
||
"If you have this problem on a recurring basis with the same client or the "
|
||
"same domain, please do not hesitate to contact `Odoo Support "
|
||
"<https://www.odoo.com/help>`_ for help in finding a reason."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:94
|
||
msgid ""
|
||
"Note: in such case, one of the most common reasons is related to :ref:`SPF "
|
||
"<email_communication/spf_compliant>` and/or :ref:`DKIM "
|
||
"<email_communication/DKIM_compliant>` configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:98
|
||
msgid "Why is my email sent late?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:100
|
||
msgid ""
|
||
"It may happen that you schedule an email campaign but it is not sent on "
|
||
"time. We know that we use a delayed job to send emails that we consider as "
|
||
"not urgent (Newsletters concept such as mass mailing, marketing automation, "
|
||
"events). The system utility **cron** can be used to schedule programs to run"
|
||
" automatically at predetermined intervals. We use that policy in order to "
|
||
"avoid cluttering the mail servers and prioritize the communication."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:106
|
||
msgid ""
|
||
"The emails considered urgent (communication from one person to another one "
|
||
"such as Sales Orders, Invoices, Purchase Orders, etc.) are sent directly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone
|
||
msgid "Email scheduled to be sent later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:113
|
||
msgid ""
|
||
"By default, the Mass Mailing cron runs every 60 minutes. So, you should wait"
|
||
" maximum an hour before the campaign is actually sent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:117
|
||
msgid "Incoming emails"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:119
|
||
msgid ""
|
||
"When you have an issue with incoming emails, there might not be an "
|
||
"indication per se in Odoo. This is the client who tries to contact a "
|
||
"database who will get a bounce (most of the time 550: mailbox unavailable)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:124
|
||
msgid "Emails are not received"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:126
|
||
msgid "Depending on the platform you are using:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:128
|
||
msgid ""
|
||
"The **Odoo.sh** users can find their live logs on the folder "
|
||
":file:`~/logs/`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:130
|
||
msgid ""
|
||
"The folder :file:`~/logs/` (preferably accessed by the command line) of an "
|
||
"Odoo.sh contains a list of files containing the logs of the database. The "
|
||
"log files are created everyday at 5:00 AM UTC. The two last days are not "
|
||
"compressed, while the older ones are, in order to gain space. The naming of "
|
||
"the files for Today and Yesterday are :file:`odoo.log` and "
|
||
":file:`odoo.log.1`. For the following, they are named with their dates and "
|
||
"compressed. See the Odoo.sh documentation about :ref:`logs <odoosh/logs>`. "
|
||
"Use the command ``grep`` and ``zgrep`` (for the compressed ones) to search "
|
||
"through the files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:138
|
||
msgid ""
|
||
"**Odoo Online** users won’t have access to their logs. However you can still"
|
||
" contact `Odoo Support <https://www.odoo.com/help>`_ , if you have a "
|
||
"recurring issue with the same client or domain."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:143
|
||
msgid "Get help from support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:145
|
||
msgid ""
|
||
"In order to get helped efficiently, please provide as much information as "
|
||
"possible. Here is a list of what can be helpful:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:148
|
||
msgid ""
|
||
"The **EML** of the email, stating for *Electronic Mail*, is the file format "
|
||
"containing all the technical information required for an investigation. The "
|
||
"documentation of your own email provider might help you on how to get your "
|
||
"EML files. Once you get the EML of the email, adding it in the attachment of"
|
||
" your ticket is the most efficient way for us to investigate. The support "
|
||
"will mainly focus on redundant issues."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:155
|
||
msgid "`Gmail documentation <https://support.google.com/mail/answer/29436>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:157
|
||
msgid ""
|
||
"`Outlook documentation <https://support.microsoft.com/en-us/office/view-"
|
||
"internet-message-headers-in-outlook-"
|
||
"cd039382-dc6e-4264-ac74-c048563d212c#tab=Web>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:160
|
||
msgid ""
|
||
"The exact flow you are following in order to normally receive those emails "
|
||
"in Odoo. Here are examples of questions whose answers can be useful:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:163
|
||
msgid "Is this simply a reply from an email going out from Odoo ?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:165
|
||
msgid "Are you using an incoming email server or somehow redirecting?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:167
|
||
msgid ""
|
||
"Can you provide us with an example of an email that has been correctly "
|
||
"forwarded ?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:169
|
||
msgid "Providing answers to the following questions:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:171
|
||
msgid ""
|
||
"Is it a generic issue or is it specific to a use case? If yes, which one "
|
||
"exactly?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:173
|
||
msgid ""
|
||
"Is it working as expected? In case the email is sent using Odoo, the bounce "
|
||
"email should reach the Odoo database and display the :ref:`red envelope "
|
||
"<red_envelop>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:3
|
||
msgid "Export and import data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:8
|
||
msgid "Export data from Odoo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:10
|
||
msgid ""
|
||
"When working with a database, it sometimes is necessary to export your data "
|
||
"in a distinct file. Doing so can help to do reporting over your activities "
|
||
"(even if Odoo offers a precise and easy reporting tool with each available "
|
||
"application)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"With Odoo, you can export the values from any field in any record. To do so,"
|
||
" activate the list view on the items that need to be exported, click on "
|
||
"*Action*, and, then, on *Export*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone
|
||
msgid "view of the different things to enable/click to export data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:22
|
||
msgid ""
|
||
"Pretty simple, this action still comes with some specificities. In fact, "
|
||
"when clicking on *Export*, a pop-up window appears with several options for "
|
||
"the data to export:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone
|
||
msgid ""
|
||
"overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:30
|
||
msgid ""
|
||
"With the *I want to update data* option ticked, the system only shows the "
|
||
"fields which can be imported. This is very helpful in case you want to "
|
||
"update existing records. Basically, this works like a filter. Leaving the "
|
||
"box unticked gives way more field options because it shows all the fields, "
|
||
"not just the ones which can be imported."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:36
|
||
msgid ""
|
||
"When exporting, you can choose between two formats: .csv and .xls. With "
|
||
".csv, items are separated with a comma, while .xls holds information about "
|
||
"all the worksheets in a file, including both content and formatting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:39
|
||
msgid ""
|
||
"Those are the items you may want to export. Use the arrows to display more "
|
||
"sub-field options. Of course, you can use the search bar to find specific "
|
||
"fields more easily. To use the search option more efficiently, display all "
|
||
"the fields by clicking on all the arrows!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:44
|
||
msgid "The + button is there to add fields to the \"to export\" list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:45
|
||
msgid ""
|
||
"The \"handles\" next to the selected fields allow you to move the fields up "
|
||
"and down to change the order in which they must be displayed in the exported"
|
||
" file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:48
|
||
msgid "The trashcan is there if you need to remove fields."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:49
|
||
msgid ""
|
||
"For recurring reports, it might be interesting to save export presets. "
|
||
"Select all the needed ones and click on the template bar. There, click on "
|
||
"*New template* and give a name to yours. The next time you need to export "
|
||
"the same list, simply select the related template."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:56
|
||
msgid ""
|
||
"It’s good to keep the field’s external identifier in mind. For example, "
|
||
"*Related Company* is equal to *parent_id*. Doing so helps export only what "
|
||
"you would like to import next."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:63
|
||
msgid "Import data into Odoo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:66
|
||
msgid "How to start"
|
||
msgstr "Hoe starten"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:68
|
||
msgid ""
|
||
"You can import data on any Odoo's business object using either Excel (.xlsx)"
|
||
" or CSV (.csv) formats: contacts, products, bank statements, journal entries"
|
||
" and even orders!"
|
||
msgstr ""
|
||
"U kunt gegevens importeren in elk Odoo's business object met behulp van "
|
||
"Excel (.xlsx) of CSV (.csv) bestanden: contactpersonen, producten, "
|
||
"bankafschriften, journaalboekingen en zelfs bestellingen!"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:72
|
||
msgid ""
|
||
"Open the view of the object you want to populate and click on "
|
||
":menuselection:`Favorites --> Import records`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:78
|
||
msgid ""
|
||
"There you are provided with templates you can easily populate with your own "
|
||
"data. Such templates can be imported in one click; The data mapping is "
|
||
"already done."
|
||
msgstr ""
|
||
"Daar vindt u sjablonen die u gemakkelijk kunt invullen met uw eigen "
|
||
"gegevens. Dergelijke sjablonen kunnen met één klik worden geïmporteerd; De "
|
||
"data mapping is reeds gedaan."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:83
|
||
msgid "How to adapt the template"
|
||
msgstr "Hoe de template wijzigen"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:85
|
||
msgid "Add, remove and sort columns to fit at best your data structure."
|
||
msgstr ""
|
||
"Voeg kolommen toe, verwijder ze en soort ze zodat ze zo goed mogelijk bij uw"
|
||
" datastructuur passen."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:86
|
||
msgid "We advise to not remove the **ID** one (see why in the next section)."
|
||
msgstr ""
|
||
"We adviseren u om het veld **ID** niet weg te halen (waarom ziet u in de "
|
||
"volgende sectie)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:87
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:376
|
||
msgid ""
|
||
"Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Stel een unieke ID in voor elke record door de ID sequentie naar beneden te "
|
||
"slepen."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:92
|
||
msgid ""
|
||
"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if"
|
||
" its label doesn't fit any field in Odoo. Don't worry! You can map new "
|
||
"columns manually when you test the import. Search the list for the "
|
||
"corresponding field."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wanneer u een nieuwe kolom toevoegt, kan Odoo het mogelijk niet automatisch "
|
||
"toewijzen als het label in Odoo niet als een bestaand veld herkend wordt. "
|
||
"Maar geen zorgen! U kunt nieuwe kolommen handmatig toewijzen wanneer u de "
|
||
"import test. Zoek in de lijst naar het overeenkomstige veld."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:100
|
||
msgid ""
|
||
"Then, use this field's label in your file in order to make it work straight "
|
||
"on the very next time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gebruik vervolgens dit veld zijn label in uw bestand om het de volgende keer"
|
||
" direct te doen werken."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:104
|
||
msgid "How to import from another application"
|
||
msgstr "Hoe importeren vanuit een andere applicatie"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:106
|
||
msgid ""
|
||
"In order to re-create relationships between different records, you should "
|
||
"use the unique identifier from the original application and map it to the "
|
||
"**ID** (External ID) column in Odoo. When you import another record that "
|
||
"links to the first one, use **XXX/ID** (XXX/External ID) to the original "
|
||
"unique identifier. You can also find this record using its name but you will"
|
||
" be stuck if at least 2 records have the same name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:114
|
||
msgid ""
|
||
"The **ID** will also be used to update the original import if you need to "
|
||
"re-import modified data later, it's thus good practice to specify it "
|
||
"whenever possible."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:120
|
||
msgid "I cannot find the field I want to map my column to"
|
||
msgstr "Ik kan het veld niet vinden dat ik wens te koppelen aan mijn kolom"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:122
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo tries to find with some heuristic, based on the first ten lines of the "
|
||
"files, the type of field for each column inside your file. For example if "
|
||
"you have a column only containing numbers, only the fields that are of type "
|
||
"*Integer* will be displayed for you to choose from. While this behavior "
|
||
"might be good and easy for most cases, it is also possible that it goes "
|
||
"wrong or that you want to map your column to a field that is not proposed by"
|
||
" default."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:131
|
||
msgid ""
|
||
"If that happens, you just have to check the ** Show fields of relation "
|
||
"fields (advanced)** option, you will then be able to choose from the "
|
||
"complete list of fields for each column."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wanneer dat gebeurt, dien je gewoon de **Tonen van velden van relatie velden"
|
||
" (geavanceerd)** optie aan te vinken, vervolgens zal je de mogelijkheid "
|
||
"hebben om te kiezen uit de complete lijst van velden voor iedere kolom. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:139
|
||
msgid "Where can I change the date import format?"
|
||
msgstr "Waar kan ik het datum invoerformaat wijzigen?"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:141
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo can automatically detect if a column is a date, and it will try to "
|
||
"guess the date format from a set of most commonly used date formats. While "
|
||
"this process can work for many date formats, some date formats will not be "
|
||
"recognized. This can cause confusion due to day-month inversions; it is "
|
||
"difficult to guess which part of a date format is the day and which part is "
|
||
"the month in a date such as '01-03-2016'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:147
|
||
msgid ""
|
||
"To view which date format Odoo has found from your file you can check the "
|
||
"**Date Format** that is shown when clicking on **Options** under the file "
|
||
"selector. If this format is incorrect you can change it to your liking using"
|
||
" the *ISO 8601* to define the format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:152
|
||
msgid ""
|
||
"If you are importing an excel (.xls, .xlsx) file, you can use date cells to "
|
||
"store dates as the display of dates in excel is different from the way it is"
|
||
" stored. That way you will be sure that the date format is correct in Odoo "
|
||
"whatever your locale date format is."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:157
|
||
msgid "Can I import numbers with currency sign (e.g.: $32.00)?"
|
||
msgstr "Kan ik nummers importeren met een valuta-teken (bvb.: $ 32,00)?"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:159
|
||
msgid ""
|
||
"Yes, we fully support numbers with parenthesis to represent negative sign as"
|
||
" well as numbers with currency sign attached to them. Odoo also "
|
||
"automatically detect which thousand/decimal separator you use (you can "
|
||
"change those under **options**). If you use a currency symbol that is not "
|
||
"known to Odoo, it might not be recognized as a number though and it will "
|
||
"crash."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:164
|
||
msgid ""
|
||
"Examples of supported numbers (using thirty-two thousands as an example):"
|
||
msgstr "Voorbeelden van ondersteunde cijfers (gebruikt 32000 als voorbeeld):"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:166
|
||
msgid "32.000,00"
|
||
msgstr "32.000,00"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:167
|
||
msgid "32000,00"
|
||
msgstr "32000,00"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:168
|
||
msgid "32,000.00"
|
||
msgstr "32,000.00"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:169
|
||
msgid "-32000.00"
|
||
msgstr "-32000.00"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:170
|
||
msgid "(32000.00)"
|
||
msgstr "(32000.00)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:171
|
||
msgid "$ 32.000,00"
|
||
msgstr "€ 32.000,00"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:172
|
||
msgid "(32000.00 €)"
|
||
msgstr "(32000.00 €)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:174
|
||
msgid "Example that will not work:"
|
||
msgstr "Voorbeeld dat niet werkt:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:176
|
||
msgid "ABC 32.000,00"
|
||
msgstr "ABC 32.000,00"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:177
|
||
msgid "$ (32.000,00)"
|
||
msgstr "€ (32.000,00)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:180
|
||
msgid "What can I do when the Import preview table isn't displayed correctly?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wat kan ik doen als de tabel Importeervoorbeeld niet correct wordt "
|
||
"weergegeven?"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:182
|
||
msgid ""
|
||
"By default the Import preview is set on commas as field separators and "
|
||
"quotation marks as text delimiters. If your csv file does not have these "
|
||
"settings, you can modify the File Format Options (displayed under the Browse"
|
||
" CSV file bar after you select your file)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:186
|
||
msgid ""
|
||
"Note that if your CSV file has a tabulation as separator, Odoo will not "
|
||
"detect the separations. You will need to change the file format options in "
|
||
"your spreadsheet application. See the following question."
|
||
msgstr ""
|
||
"Als uw CSV-bestand een tabellering heeft als scheidingsteken zal Odoo de "
|
||
"scheidingen niet detecteren. U moet de bestandsindeling opties wijzigen in "
|
||
"uw spreadsheet applicatie. Zie de volgende vraag."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:191
|
||
msgid ""
|
||
"How can I change the CSV file format options when saving in my spreadsheet "
|
||
"application?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hoe kan ik het CSV bestandsformaat wijzigen wanneer ik deze bewaar in de "
|
||
"spreadsheet applicatie?"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:193
|
||
msgid ""
|
||
"If you edit and save CSV files in spreadsheet applications, your computer's "
|
||
"regional settings will be applied for the separator and delimiter. We "
|
||
"suggest you use OpenOffice or LibreOffice Calc as they will allow you to "
|
||
"modify all three options (in :menuselection:`'Save As' dialog box --> Check "
|
||
"the box 'Edit filter settings' --> Save`)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:198
|
||
msgid ""
|
||
"Microsoft Excel will allow you to modify only the encoding when saving (in "
|
||
":menuselection:`'Save As' dialog box --> click 'Tools' dropdown list --> "
|
||
"Encoding tab`)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:202
|
||
msgid "What's the difference between Database ID and External ID?"
|
||
msgstr "Wat is het verschil tussen Database ID en Extern ID?"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:204
|
||
msgid ""
|
||
"Some fields define a relationship with another object. For example, the "
|
||
"country of a contact is a link to a record of the 'Country' object. When you"
|
||
" want to import such fields, Odoo will have to recreate links between the "
|
||
"different records. To help you import such fields, Odoo provides three "
|
||
"mechanisms. You must use one and only one mechanism per field you want to "
|
||
"import."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:209
|
||
msgid ""
|
||
"For example, to reference the country of a contact, Odoo proposes you 3 "
|
||
"different fields to import:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bijvoorbeeld, om te verwijzen naar het land van een contactpersoon, stelt "
|
||
"Odoo u 3 verschillende en importeerbare velden voor:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:211
|
||
msgid "Country: the name or code of the country"
|
||
msgstr "Land: de naam of code van het land"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:212
|
||
msgid ""
|
||
"Country/Database ID: the unique Odoo ID for a record, defined by the ID "
|
||
"postgresql column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:213
|
||
msgid ""
|
||
"Country/External ID: the ID of this record referenced in another application"
|
||
" (or the .XML file that imported it)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:216
|
||
msgid "For the country Belgium, you can use one of these 3 ways to import:"
|
||
msgstr "Het land België kunt op één van deze drie manieren importeren:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:218
|
||
msgid "Country: Belgium"
|
||
msgstr "Land: België"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:219
|
||
msgid "Country/Database ID: 21"
|
||
msgstr "Land/Database ID: 21"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:220
|
||
msgid "Country/External ID: base.be"
|
||
msgstr "Land/Externe ID: base.be"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:222
|
||
msgid ""
|
||
"According to your need, you should use one of these 3 ways to reference "
|
||
"records in relations. Here is when you should use one or the other, "
|
||
"according to your need:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:225
|
||
msgid ""
|
||
"Use Country: This is the easiest way when your data come from CSV files that"
|
||
" have been created manually."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gebruik land: Dit is de makkelijkste manier wanneer uw gegevens komen vanuit"
|
||
" een CSV bestand dat handmatig is aangemaakt."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:227
|
||
msgid ""
|
||
"Use Country/Database ID: You should rarely use this notation. It's mostly "
|
||
"used by developers as it's main advantage is to never have conflicts (you "
|
||
"may have several records with the same name, but they always have a unique "
|
||
"Database ID)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:230
|
||
msgid ""
|
||
"Use Country/External ID: Use External ID when you import data from a third "
|
||
"party application."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gebruik Land/Externe ID: Gebruik externe ID wanneer u data importeert vanuit"
|
||
" een externe applicatie."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:232
|
||
msgid ""
|
||
"When you use External IDs, you can import CSV files with the \"External ID\""
|
||
" column to define the External ID of each record you import. Then, you will "
|
||
"be able to make a reference to that record with columns like "
|
||
"\"Field/External ID\". The following two CSV files give you an example for "
|
||
"Products and their Categories."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:237
|
||
msgid ""
|
||
":download:`CSV file for categories "
|
||
"<export_import_data/External_id_3rd_party_application_product_categories.csv>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:240
|
||
msgid ""
|
||
":download:`CSV file for Products "
|
||
"<export_import_data/External_id_3rd_party_application_products.csv>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:244
|
||
msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?"
|
||
msgstr "Wat moet ik doen als ik verschillende matches heb voor een veld?"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:246
|
||
msgid ""
|
||
"If for example you have two product categories with the child name "
|
||
"\"Sellable\" (ie. \"Misc. Products/Sellable\" & \"Other "
|
||
"Products/Sellable\"), your validation is halted but you may still import "
|
||
"your data. However, we recommend you do not import the data because they "
|
||
"will all be linked to the first 'Sellable' category found in the Product "
|
||
"Category list (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you modify one of "
|
||
"the duplicates' values or your product category hierarchy."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:252
|
||
msgid ""
|
||
"However if you do not wish to change your configuration of product "
|
||
"categories, we recommend you use make use of the external ID for this field "
|
||
"'Category'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maar als u de configuratie van de productcategorieën niet wilt wijzigen, "
|
||
"raden wij u aan gebruik te maken van de externe ID voor dit veld "
|
||
"'Categorie'."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:256
|
||
msgid ""
|
||
"How can I import a many2many relationship field (e.g. a customer that has "
|
||
"multiple tags)?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hoe kan ik een many2many relatieveld importeren (bijvoorbeeld een klant met "
|
||
"meerdere labels)?"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:258
|
||
msgid ""
|
||
"The tags should be separated by a comma without any spacing. For example, if"
|
||
" you want your customer to be linked to both tags 'Manufacturer' and "
|
||
"'Retailer' then you will encode \"Manufacturer,Retailer\" in the same column"
|
||
" of your CSV file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Labels moeten gescheiden worden door een komma zonder enige spatie. "
|
||
"Bijvoorbeeld, als u een klant zowel het label 'Fabrikant' als 'Retailer' wil"
|
||
" geven, dan moet u zowel 'Fabrikant, Retailer' in dezelfde kolom ingeven in "
|
||
"uw CSV bestand."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:262
|
||
msgid ""
|
||
":download:`CSV file for Manufacturer, Retailer "
|
||
"<export_import_data/m2m_customers_tags.csv>`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:266
|
||
msgid ""
|
||
"How can I import a one2many relationship (e.g. several Order Lines of a "
|
||
"Sales Order)?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hoe kan ik een one2many relatie importeren (bijvoorbeeld verkooporderlijnen "
|
||
"op een verkooporder)?"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:268
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to import sales order having several order lines; for each order"
|
||
" line, you need to reserve a specific row in the CSV file. The first order "
|
||
"line will be imported on the same row as the information relative to order. "
|
||
"Any additional lines will need an additional row that does not have any "
|
||
"information in the fields relative to the order. As an example, here is "
|
||
"``purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV`` file of some "
|
||
"quotations you can import, based on demo data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:275
|
||
msgid ""
|
||
":download:`File for some Quotations "
|
||
"<export_import_data/purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.csv>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:277
|
||
msgid ""
|
||
"The following CSV file shows how to import purchase orders with their "
|
||
"respective purchase order lines:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Het volgende CSV bestand toont u hoe u aankooporders met hun "
|
||
"respectievelijke aankooporderlijnen importeert:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:280
|
||
msgid ""
|
||
":download:`Purchase orders with their respective purchase order lines "
|
||
"<export_import_data/o2m_purchase_order_lines.csv>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:282
|
||
msgid ""
|
||
"The following CSV file shows how to import customers and their respective "
|
||
"contacts:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Het volgende CSV bestand laat zien hoe klanten en de bijbehorende "
|
||
"contactpersonen te importeren:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:284
|
||
msgid ""
|
||
":download:`Customers and their respective contacts "
|
||
"<export_import_data/o2m_customers_contacts.csv>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:287
|
||
msgid "Can I import several times the same record?"
|
||
msgstr "Kan ik meerdere malen hetzelfde record importeren?"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:289
|
||
msgid ""
|
||
"If you import a file that contains one of the column \"External ID\" or "
|
||
"\"Database ID\", records that have already been imported will be modified "
|
||
"instead of being created. This is very useful as it allows you to import "
|
||
"several times the same CSV file while having made some changes in between "
|
||
"two imports. Odoo will take care of creating or modifying each record "
|
||
"depending if it's new or not."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:294
|
||
msgid ""
|
||
"This feature allows you to use the Import/Export tool of Odoo to modify a "
|
||
"batch of records in your favorite spreadsheet application."
|
||
msgstr ""
|
||
"Deze optie geeft u de mogelijkheid om de importeer en exporteer functie van "
|
||
"Odoo te gebruiken voor het bewerken van een hele reeks record in uw "
|
||
"favoriete spreadsheet applicatie."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:298
|
||
msgid "What happens if I do not provide a value for a specific field?"
|
||
msgstr "Wat gebeurd er als ik geen waarde voor een specifiek veld ingeef?"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:300
|
||
msgid ""
|
||
"If you do not set all fields in your CSV file, Odoo will assign the default "
|
||
"value for every non defined fields. But if you set fields with empty values "
|
||
"in your CSV file, Odoo will set the EMPTY value in the field, instead of "
|
||
"assigning the default value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Als u niet alle velden in uw CSV file een waarde geeft, zal Odoo de "
|
||
"standaard waarde voor ieder niet-gedefinieerd veld gebruiken. Voor velden "
|
||
"zonder waarde in de CSV file, zal Odoo het veld LEEG maken, in plaats van "
|
||
"het veld de standaard waarde toe te kennen."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:305
|
||
msgid "How to export/import different tables from an SQL application to Odoo?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hoe verschillende tabellen exporteren/importeren vanuit een SQL applicatie "
|
||
"naar Odoo?"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:307
|
||
msgid ""
|
||
"If you need to import data from different tables, you will have to recreate "
|
||
"relations between records belonging to different tables. (e.g. if you import"
|
||
" companies and persons, you will have to recreate the link between each "
|
||
"person and the company they work for)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Als u gegevens moet importeren van verschillende tabellen, dient u de "
|
||
"relaties tussen de records van de verschillende tabellen aan te maken. "
|
||
"(bijv. als u bedrijven en personen importeert dient u de koppeling tussen "
|
||
"ieder persoon en het bedrijf te maken."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:311
|
||
msgid ""
|
||
"To manage relations between tables, you can use the \"External ID\" "
|
||
"facilities of Odoo. The \"External ID\" of a record is the unique identifier"
|
||
" of this record in another application. This \"External ID\" must be unique "
|
||
"across all the records of all objects, so it's a good practice to prefix "
|
||
"this \"External ID\" with the name of the application or table. (like "
|
||
"'company_1', 'person_1' instead of '1')"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:317
|
||
msgid ""
|
||
"As an example, suppose you have a SQL database with two tables you want to "
|
||
"import: companies and persons. Each person belong to one company, so you "
|
||
"will have to recreate the link between a person and the company he work for."
|
||
" (If you want to test this example, here is a :download:`dump of such a "
|
||
"PostgreSQL database <export_import_data/database_import_test.sql>`)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:322
|
||
msgid ""
|
||
"We will first export all companies and their \"External ID\". In PSQL, write"
|
||
" the following command:"
|
||
msgstr ""
|
||
"We zullen eerst alle bedrijven en hun \"Externe ID\" exporteren. In PSQL, "
|
||
"schrijf het volgende commando:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:328
|
||
msgid "This SQL command will create the following CSV file:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:337
|
||
msgid ""
|
||
"To create the CSV file for persons, linked to companies, we will use the "
|
||
"following SQL command in PSQL:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Om het CSV bestand aan te maken voor contacten, gekoppeld aan bedrijven, "
|
||
"gebruiken we het volgende SQL commando in PSQL:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:343
|
||
msgid "It will produce the following CSV file:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:353
|
||
msgid ""
|
||
"As you can see in this file, Fabien and Laurence are working for the Bigees "
|
||
"company (company_1) and Eric is working for the Organi company. The relation"
|
||
" between persons and companies is done using the External ID of the "
|
||
"companies. We had to prefix the \"External ID\" by the name of the table to "
|
||
"avoid a conflict of ID between persons and companies (person_1 and company_1"
|
||
" who shared the same ID 1 in the original database)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:359
|
||
msgid ""
|
||
"The two files produced are ready to be imported in Odoo without any "
|
||
"modifications. After having imported these two CSV files, you will have 4 "
|
||
"contacts and 3 companies. (the firsts two contacts are linked to the first "
|
||
"company). You must first import the companies and then the persons."
|
||
msgstr ""
|
||
"De twee aangemaakte bestanden zijn gereed om te worden geïmporteerd in Odoo,"
|
||
" zonder enige aanpassing. Na het importeren van deze twee CSV bestanden "
|
||
"heeft u 4 contactpersonen en 3 bedrijven. (De eerste 2 contactpersonen zijn "
|
||
"gekoppeld aan het eerste bedrijf). U dient eerst de bedrijven en dan de "
|
||
"personen te importeren."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:364
|
||
msgid "How to adapt an import template"
|
||
msgstr "Hoe een importeer sjabloon te wijzigen"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:366
|
||
msgid ""
|
||
"Import templates are provided in the import tool of the most common data to "
|
||
"import (contacts, products, bank statements, etc.). You can open them with "
|
||
"any spreadsheets software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, "
|
||
"etc.)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Importeer sjablonen zijn beschikbaar in de importeer tool voor de meest "
|
||
"voorkomende data om te importeren (contacten, producten, bankafschriften, "
|
||
"enz). U kan ze met eender welke spreadsheet software openen (Microsoft "
|
||
"Office, OpenOffice, Google Drive, enz)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:372
|
||
msgid "How to customize the file"
|
||
msgstr "Hoe het bestand aanpassen"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:374
|
||
msgid ""
|
||
"Remove columns you don't need. We advise to not remove the *ID* one (see why"
|
||
" here below)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Verwijder kolommen die u niet nodig heeft. We raden u aan om het veld *ID* "
|
||
"niet te verwijderen (zie hieronder waarom)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:381
|
||
msgid ""
|
||
"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if"
|
||
" its label doesn't fit any field of the system. If so, find the "
|
||
"corresponding field using the search."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wanneer je een nieuwe kolom toevoegt, zou het kunnen dat Odoo niet in staat "
|
||
"is om dit automatisch in kaart te brengen wanneer het label niet overeen "
|
||
"komt met een veld in het systeem. Indien dat het geval is, zoek dan het "
|
||
"overeenkomend veld door de zoekfunctie te gebruiken. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:388
|
||
msgid ""
|
||
"Then, use the label you found in your import template in order to make it "
|
||
"work straight away the very next time you try to import."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gebruik vervolgens het label dat u gevonden heeft in uw importeer sjabloon "
|
||
"zodat het direct werkt bij uw volgende importeer poging."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:392
|
||
msgid "Why an “ID” column"
|
||
msgstr "Waarom een \"ID\" kolom"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:394
|
||
msgid ""
|
||
"The **ID** (External ID) is an unique identifier for the line item. Feel "
|
||
"free to use the one of your previous software to ease the transition to "
|
||
"Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:397
|
||
msgid ""
|
||
"Setting an ID is not mandatory when importing but it helps in many cases:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Het instellen van een ID is niet verplicht bij invoer maar is in veel "
|
||
"gevallen handig:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:399
|
||
msgid ""
|
||
"Update imports: you can import the same file several times without creating "
|
||
"duplicates;"
|
||
msgstr ""
|
||
"Update imports: U kan hetzelfde bestand meerdere keren importeren zonder "
|
||
"duplicaten aan te maken;"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:400
|
||
msgid "Import relation fields (see here below)."
|
||
msgstr "Relatievelden importeren (zie hieronder)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:403
|
||
msgid "How to import relation fields"
|
||
msgstr "Hoe relatievelden importeren"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:405
|
||
msgid ""
|
||
"An Odoo object is always related to many other objects (e.g. a product is "
|
||
"linked to product categories, attributes, vendors, etc.). To import those "
|
||
"relations you need to import the records of the related object first from "
|
||
"their own list menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Een Odoo object is altijd gelinkt aan vele andere objecten (b.v. een product"
|
||
" is gelinkt aan de product categorieën, attributen, leveranciers, etc.). Om "
|
||
"deze relaties te importeren moet je de records van het gerelateerde object "
|
||
"eerst importeren vanuit hun eigen lijst menu. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:409
|
||
msgid ""
|
||
"You can do it using either the name of the related record or its ID. The ID "
|
||
"is expected when two records have the same name. In such a case add \" / "
|
||
"ID\" at the end of the column title (e.g. for product attributes: Product "
|
||
"Attributes / Attribute / ID)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:3
|
||
msgid "In-App Purchase (IAP)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"In-App Purchases (IAP) gives access to additional services through Odoo. For"
|
||
" instance, it allows you to send SMS Text Messages or to send Invoices by "
|
||
"post directly from my database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:9
|
||
msgid "Buying Credits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"Each IAP Service relies on prepaid credits to work and has its own pricing. "
|
||
"To consult my current balance or to recharge my account, go to "
|
||
":menuselection:`Settings --> Odoo IAP --> View my Services`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:19
|
||
msgid ""
|
||
"If I am on Odoo Online and have the Enterprise version, I benefit from free "
|
||
"credits to test our IAP features."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:23
|
||
msgid "IAP accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25
|
||
msgid ""
|
||
"Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific "
|
||
"to each service and database. By default, IAP accounts are common to all "
|
||
"companies, but can be restricted to specific ones. Activate the "
|
||
":ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to :menuselection:`Technical"
|
||
" Settings --> IAP Account`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:34
|
||
msgid "IAP Portal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:36
|
||
msgid ""
|
||
"The IAP Portal is a platform regrouping my IAP Services. It is accessible "
|
||
"from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From "
|
||
"there, I can view my current balance, recharge my credits, review my "
|
||
"consumption and set a reminder to when credits are low."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:44
|
||
msgid "Get notified when credits are low"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:46
|
||
msgid ""
|
||
"To be notified when it’s time to recharge my credits, I’ll go to my IAP "
|
||
"Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my "
|
||
"Services`, unfold a service and mark the Receive threshold warning option. "
|
||
"Then, I’ll provide a minimum amount of credits and email addresses. Now, "
|
||
"every time that the limit is reached, an automatic reminder will be sent to "
|
||
"by email!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:56
|
||
msgid "IAP services available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:58
|
||
msgid ""
|
||
"Different services are available depending on the hosting type of your "
|
||
"Database:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60
|
||
msgid ""
|
||
"*Odoo Online*: only the IAP services provided by Odoo can be used (i.e. the "
|
||
"SMS, Snailmail, Reveal and Partner Autocomplete features);"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62
|
||
msgid ""
|
||
"*Odoo.sh and Odoo Enterprise (on-premise)*: both the services provided by "
|
||
"Odoo and by third-party apps can be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66
|
||
msgid "Offering my own services"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:68
|
||
msgid ""
|
||
"I am more than welcome to offer my own IAP services through Odoo Apps! It is"
|
||
" the perfect opportunity to get recurring revenue for an ongoing service use"
|
||
" rather than — and possibly instead of — a sole initial purchase. Please, "
|
||
"find more information at: :doc:`/developer/howtos/provide_iap_services`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users.rst:7
|
||
msgid "Users & Companies"
|
||
msgstr "Gebruikers & Bedrijven"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users.rst:9
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform "
|
||
"daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict"
|
||
" the type of information each user can access, rules can be applied. Users "
|
||
"and access rights can be added and changed at any point."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:3
|
||
msgid "Access Rights"
|
||
msgstr "Toegangsrechten"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to "
|
||
":menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Groups`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:9
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Groepen"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"When choosing the groups the user can have access under :ref:`Access Rights "
|
||
"<users/add-individual>`, details of the rules and inheritances of that group"
|
||
" are not shown, so this is when the menu *Groups* comes along. *Groups* are "
|
||
"created to define rules to models within an application."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:16
|
||
msgid ""
|
||
"Under *Users*, have a list of the current ones. The ones with administrative"
|
||
" rights are shown in black."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone
|
||
msgid "View of a group’s form emphasizing the tab users in Odoo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:22
|
||
msgid ""
|
||
"*Inherited* means that users added to this application group are "
|
||
"automatically added to the following ones. In the example below, users who "
|
||
"have access to the group *Administrator* of *Sales* also have access to "
|
||
"*Website/Restricted Editor* and *Sales/User: All Documents*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone
|
||
msgid "View of a group’s form emphasizing the tab inherited in Odoo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:32
|
||
msgid ""
|
||
"Remember to always test the settings being changed in order to ensure that "
|
||
"they are being applied to the needed and right users."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:35
|
||
msgid ""
|
||
"The *Menus* tab is where you define which menus (models) the user can have "
|
||
"access to."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone
|
||
msgid "View of a group’s form emphasizing the tab menus in Odoo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:42
|
||
msgid ""
|
||
"*Access Rights* rules are the first level of rights. The field is composed "
|
||
"of the object name, which is the technical name given to a model. For each "
|
||
"model, enable the following options as appropriate:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:45
|
||
msgid "*Read*: the values of that object can be only seen by the user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:46
|
||
msgid "*Write*: the values of that object can be edited by the user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:47
|
||
msgid "*Create*: values for that object can be created by the user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:48
|
||
msgid "*Delete*: the values of that object can be deleted by the user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone
|
||
msgid "View of a group’s form emphasizing the tab access rights in Odoo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:55
|
||
msgid ""
|
||
"As a second layer of editing and visibility rules, *Record Rules* can be "
|
||
"formed. They overwrite, or refine, the *Access Rights*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:58
|
||
msgid ""
|
||
"A record rule is written using a *Domain*. Domains are conditions used to "
|
||
"filter or searching data. Therefore, a domain expression is a list of "
|
||
"conditions. For each rule, choose among the following options: *Read*, "
|
||
"*Write*, *Create* and *Delete* values."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone
|
||
msgid "View of a group’s form emphasizing the tab record rules in Odoo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:65
|
||
msgid ""
|
||
"Making changes in access rights can have a big impact on the database. For "
|
||
"this reason, we recommend you to contact your Odoo Business Analyst or our "
|
||
"Support Team, unless you have knowledge about Domains in Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:3
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Bedrijven"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"A centralized management environment allows you to select multiple companies"
|
||
" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and"
|
||
" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated "
|
||
"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the "
|
||
"overall management process."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:11
|
||
msgid "Manage companies and records"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:13
|
||
msgid ""
|
||
"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form "
|
||
"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records "
|
||
"are shared between the two companies (as long as both environments are "
|
||
"active)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone
|
||
msgid "Overview of a new company's form in Odoo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:22
|
||
msgid ""
|
||
"Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>` to choose a *Favicon* "
|
||
"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. "
|
||
"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and "
|
||
"ICO are extensions accepted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:0
|
||
msgid ""
|
||
"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:31
|
||
msgid ""
|
||
"Switch between or select multiple companies by enabling their selection "
|
||
"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is "
|
||
"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example "
|
||
"below, the user has access to three companies, two are activated, and the "
|
||
"environment in use is of *JS Store US*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone
|
||
msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:40
|
||
msgid ""
|
||
"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be "
|
||
"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:43
|
||
msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:44
|
||
msgid ""
|
||
"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that "
|
||
"specific company."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone
|
||
msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:51
|
||
msgid "Employees' access"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:53
|
||
msgid ""
|
||
"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights "
|
||
"<access_rights>` for *Multi Companies*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone
|
||
msgid ""
|
||
"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n"
|
||
"in Odoo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:62
|
||
msgid ""
|
||
"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is "
|
||
"**editing** a record, the editing happens on the record's related company."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:65
|
||
msgid ""
|
||
"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on "
|
||
"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US "
|
||
"(the company from which the sale order was issued)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:66
|
||
msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:68
|
||
msgid "The current company (the one active) or,"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:69
|
||
msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or,"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:70
|
||
msgid ""
|
||
"The company set is the one linked to the document (the same as if a record "
|
||
"is being edited)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:73
|
||
msgid "Documents’ format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:75
|
||
msgid ""
|
||
"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*"
|
||
" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document "
|
||
"Layout*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone
|
||
msgid ""
|
||
"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:83
|
||
msgid "Inter-Company Transactions"
|
||
msgstr "Intercompany transacties"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:85
|
||
msgid ""
|
||
"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:87
|
||
msgid ""
|
||
":doc:`Chart of Accounts "
|
||
"<../../finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts>`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:89
|
||
msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes>`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:90
|
||
msgid ""
|
||
":doc:`Fiscal Positions "
|
||
"<../../finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions>`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:91
|
||
msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:92
|
||
msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../../finance/fiscal_localizations>`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:93
|
||
msgid ":doc:`Pricelists <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:95
|
||
msgid ""
|
||
"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With"
|
||
" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like"
|
||
" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level "
|
||
"or at a sales/purchase orders level."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone
|
||
msgid ""
|
||
"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in"
|
||
" Odoo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:103
|
||
msgid ""
|
||
"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company "
|
||
"confirms a bill/invoice for the selected company."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:106
|
||
msgid ""
|
||
"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, "
|
||
"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store "
|
||
"Belgium."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone
|
||
msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:113
|
||
msgid ""
|
||
"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales "
|
||
"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is "
|
||
"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales "
|
||
"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:117
|
||
msgid ""
|
||
"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store "
|
||
"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and "
|
||
"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone
|
||
msgid ""
|
||
"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:126
|
||
msgid ""
|
||
"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between "
|
||
"the companies."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:129
|
||
msgid ""
|
||
"Remember to test all workflows as an user other than the administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:132
|
||
msgid ":doc:`Multi-company Guidelines </developer/howtos/company>`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:133
|
||
msgid ":doc:`../../finance/accounting/others/multi_currency`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:3
|
||
msgid "Change language"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo provides you with the option to manage Odoo in different languages, and"
|
||
" each user can use Odoo in his own language ."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo geeft u de mogelijkheid om Odoo in meerdere talen te beheren en elke "
|
||
"gebruiker kan Odoo gebruiken in zijn eigen taal."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:9
|
||
msgid "Load your desired language"
|
||
msgstr "Laad uw gewenste taal"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"The first thing to do is to load your desired language on your Odoo "
|
||
"instance."
|
||
msgstr "Het eerste om te doen is uw gewenste taal laden op uw Odoo instantie."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"From the general dashboard click on the **Settings** app; on the top left of"
|
||
" the page select :menuselection:`Translations --> Load a Translation`, "
|
||
"select a language to install and click on **LOAD.**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:23
|
||
msgid ""
|
||
"If you check the \"Websites to translate\" checkbox you will have the option"
|
||
" to change the navigation language on your website."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:27
|
||
msgid "Change your language"
|
||
msgstr "Wijzig uw taal"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:29
|
||
msgid ""
|
||
"You can change the language to the installed language by going to the drop-"
|
||
"down menu at the top right side of the screen, choose **Preferences**."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je kan de taal in Odoo wijzigen naar de geïnstalleerde taal door te "
|
||
"navigeren naar het drop-down menu in de rechterbovenhoek van het scherm, "
|
||
"kies **Voorkeuren**."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:36
|
||
msgid ""
|
||
"Then change the Language setting to your installed language and click "
|
||
"**SAVE.**"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wijzig vervolgens de taal door ze in te stellen op uw geïnstalleerde taal en"
|
||
" klik op **Opslaan**."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:42
|
||
msgid "Open a new menu to view the changes."
|
||
msgstr "Open een nieuw menu om de wijzigingen te bekijken."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:45
|
||
msgid "Change another user's language"
|
||
msgstr "Wijzig een andere gebruiker zijn taal"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:47
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo also gives you the possibility for each user to choose his preferred "
|
||
"language."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo geeft u ook de mogelijkheid om de gewenste taal voor elke gebruiker in "
|
||
"te stellen."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:50
|
||
msgid ""
|
||
"To change the language for a different user, choose :menuselection:`Users "
|
||
"--> Users` from the Settings app. Here you have a list of all users and you "
|
||
"can choose the user who you'd like to change the language for. Select the "
|
||
"user and click on **Edit** in the top left corner. Under Preferences you can"
|
||
" change the Language to any previously installed language and click "
|
||
"**SAVE.**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:61
|
||
msgid ":doc:`../../websites/website/publish/translate`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:3
|
||
msgid "Manage users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform "
|
||
"daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict"
|
||
" the type of information each user can access, rules can be applied. Users "
|
||
"and access rights can be added and changed at any point."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:10
|
||
msgid ":doc:`language`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:11
|
||
msgid ":doc:`access_rights`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:16
|
||
msgid "Add individual users"
|
||
msgstr "Voeg individuele gebruikers toe"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:18
|
||
msgid ""
|
||
"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone
|
||
msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:27
|
||
msgid ""
|
||
"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access "
|
||
"Rights <access_rights>` choose the group within each application the user "
|
||
"can have access to."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:28
|
||
msgid ""
|
||
"The list of applications shown is based on the applications installed on the"
|
||
" database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone
|
||
msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:34
|
||
msgid ""
|
||
"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email "
|
||
"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the "
|
||
"invitation and create a login."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone
|
||
msgid ""
|
||
"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been"
|
||
" sent in Odoo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:42
|
||
msgid ""
|
||
"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our "
|
||
"`pricing page <https://www.odoo.com/pricing>`_ for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:46
|
||
msgid ""
|
||
"With the :ref:`developer mode <developer-mode>` activated, *User Types* can "
|
||
"be selected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone
|
||
msgid ""
|
||
"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in "
|
||
"Odoo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:53
|
||
msgid ""
|
||
"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. "
|
||
"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and "
|
||
"usually do not belong to the usual Odoo groups."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:60
|
||
msgid "Deactivate users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:62
|
||
msgid ""
|
||
"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the "
|
||
"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:66
|
||
msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:71
|
||
msgid "Passwords management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:76
|
||
msgid "Reset passwords"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:81
|
||
msgid "Enable password resets from login page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:83
|
||
msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:85
|
||
msgid ""
|
||
"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate "
|
||
"**Password Reset** and *Save*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone
|
||
msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:94
|
||
msgid "Send reset instructions to users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:96
|
||
msgid ""
|
||
"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the "
|
||
"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its "
|
||
"user form. An email is automatically sent to them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:101
|
||
msgid ""
|
||
"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo "
|
||
"invitation email has already been confirmed by the user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:104
|
||
msgid ""
|
||
"This email contains all the instructions needed to reset the password, along"
|
||
" with a link redirecting the user to an Odoo login page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone
|
||
msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:114
|
||
msgid "Change users’ passwords"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:116
|
||
msgid ""
|
||
"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select "
|
||
"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change "
|
||
"Password*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone
|
||
msgid "Change another user's password on Odoo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:123
|
||
msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:126
|
||
msgid ""
|
||
"This operation only modifies the password of the users locally and does not "
|
||
"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, "
|
||
"you can :ref:`send the password reset instructions <users/reset-password-"
|
||
"email>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:130
|
||
msgid ""
|
||
"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo"
|
||
" login page where you can reaccess your database using your new password."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:136
|
||
msgid "Multi Companies"
|
||
msgstr "Meerdere bedrijven"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:138
|
||
msgid ""
|
||
"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple "
|
||
"companies database you hold the user can have access."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:142
|
||
msgid ""
|
||
"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of "
|
||
"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is"
|
||
" required. For technical explanations refer to :doc:`this "
|
||
"</developer/howtos/company>` documentation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone
|
||
msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:152
|
||
msgid ":doc:`companies`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:3
|
||
msgid "Portal access"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Portal access is given to users who need the ability to view certain "
|
||
"documents or information within an Odoo database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"Some common use cases for providing portal access include allowing customers"
|
||
" to read/view any or all of the following in Odoo:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:11
|
||
msgid "leads/opportunities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:12
|
||
msgid "quotations/sales orders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:13
|
||
msgid "purchase orders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:14
|
||
msgid "invoices & bills"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:15
|
||
msgid "projects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:16
|
||
msgid "tasks"
|
||
msgstr "taken"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:17
|
||
msgid "timesheets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:18
|
||
msgid "tickets"
|
||
msgstr "tickets"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:19
|
||
msgid "signatures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:20
|
||
msgid "subscriptions"
|
||
msgstr "Abonnementen"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:23
|
||
msgid ""
|
||
"Portal users only have read/view access, and will not be able to edit any "
|
||
"documents in the database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:27
|
||
msgid "Provide portal access to customers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:29
|
||
msgid ""
|
||
"From the main Odoo dashboard, select the :guilabel:`Contacts` application. "
|
||
"If the contact is not yet created in the database, click on the "
|
||
":guilabel:`Create` button, enter the details of the contact, and then click "
|
||
":guilabel:`Save`. Otherwise, choose an existing contact, and then click on "
|
||
"the :guilabel:`Action` drop-down menu located at the top-center of the "
|
||
"interface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rstNone
|
||
msgid "Use the Contacts application to give portal access to users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:38
|
||
msgid ""
|
||
"Then select :guilabel:`Grant portal access`. A pop-up window appears, "
|
||
"listing three fields:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:40
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Contact`: the recorded name of the contact in the Odoo database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:41
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Email`: the contact's email address that they will use to log "
|
||
"into the portal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:42
|
||
msgid ":guilabel:`In Portal`: whether or not the user has portal access"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:44
|
||
msgid ""
|
||
"To grant portal access, first enter the contact's :guilabel:`Email` they "
|
||
"will use to log into the portal. Then, check the box under the :guilabel:`In"
|
||
" Portal` column. Optionally, add text to the invitation message the contact "
|
||
"will receive. Then click :guilabel:`Apply` to finish."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rstNone
|
||
msgid ""
|
||
"An email address and corresponding checkbox for the contact need to be filled in before\n"
|
||
"sending a portal invitation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:53
|
||
msgid ""
|
||
"An email will be sent to the specified email address, indicating that the "
|
||
"contact is now a portal user for that Odoo database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:57
|
||
msgid ""
|
||
"To grant portal access to multiple users at once, navigate to a company "
|
||
"contact, then click :menuselection:`Action --> Grant portal access` to view "
|
||
"a list of all of the company's related contacts. Check the box under the "
|
||
":guilabel:`In Portal` column for all the contacts that need portal access, "
|
||
"then click :guilabel:`Apply`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:63
|
||
msgid ""
|
||
"At any time, portal access can be revoked by navigating to the contact, "
|
||
"clicking :menuselection:`Action --> Grant portal access`, and then "
|
||
"unselecting the checkbox under the :guilabel:`In Portal` column and clicking"
|
||
" :guilabel:`Apply`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip.rst:5
|
||
msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:3
|
||
msgid "Configure your VoIP Asterisk server for Odoo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:6
|
||
msgid "Installing Asterisk server"
|
||
msgstr "Asterisk server installeren"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:9
|
||
msgid "Dependencies"
|
||
msgstr "Afhankelijkheden"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"Before installing Asterisk you need to install the following dependencies:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Voordat u Asterisk installeert moet u de volgende afhankelijkheden "
|
||
"installeren:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:13
|
||
msgid "wget"
|
||
msgstr "wget"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:14
|
||
msgid "gcc"
|
||
msgstr "gcc"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:15
|
||
msgid "g++"
|
||
msgstr "g++"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:16
|
||
msgid "ncurses-devel"
|
||
msgstr "ncurses-devel"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:17
|
||
msgid "libxml2-devel"
|
||
msgstr "libxml2-devel"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:18
|
||
msgid "sqlite-devel"
|
||
msgstr "sqlite-devel"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:19
|
||
msgid "libsrtp-devel"
|
||
msgstr "libsrtp-devel"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:20
|
||
msgid "libuuid-devel"
|
||
msgstr "libuuid-devel"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:21
|
||
msgid "openssl-devel"
|
||
msgstr "openssl-devel"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:22
|
||
msgid "pkg-config"
|
||
msgstr "pkg-config"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:24
|
||
msgid "In order to install libsrtp, follow the instructions below:"
|
||
msgstr "Om libsrtp te installeren volgt u onderstaande instructies:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:35
|
||
msgid ""
|
||
"You also need to install PJSIP, you can download the source `here "
|
||
"<http://www.pjsip.org/download.htm>`_. Once the source directory is "
|
||
"extracted:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Je zal ook PJSIP moeten installeren, je kan de broncode `hier "
|
||
"<http://www.pjsip.org/download.htm>`_ downloaden. Eenmaal de broncode "
|
||
"directory uitgepakt is:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:38
|
||
msgid "**Change to the pjproject source directory:**"
|
||
msgstr "**Wijzig naar de pjproject map:**"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:44
|
||
msgid "**run:**"
|
||
msgstr "**run:**"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:50
|
||
msgid "**Build and install pjproject:**"
|
||
msgstr "**Bouw en installeer pjproject:**"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:58
|
||
msgid "**Update shared library links:**"
|
||
msgstr "**Update gedeelde library links:**"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:64
|
||
msgid "**Verify that pjproject is installed:**"
|
||
msgstr "**Verifieer dat pjproject geïnstalleerd is:**"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:70
|
||
msgid "**The result should be:**"
|
||
msgstr "**Het resultaat zou moeten zijn:**"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:87
|
||
msgid "Asterisk"
|
||
msgstr "Asterisk"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:89
|
||
msgid ""
|
||
"In order to install Asterisk 13.7.0, you can download the source directly "
|
||
"`there <http://downloads.asterisk.org/pub/telephony/asterisk/old-"
|
||
"releases/asterisk-13.7.0.tar.gz>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Om Asterisk 13.7.0 te installeren kan u de broncode direct downloaden van "
|
||
"<http://downloads.asterisk.org/pub/telephony/asterisk/old-"
|
||
"releases/asterisk-13.7.0.tar.gz>`_."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:92
|
||
msgid "Extract Asterisk:"
|
||
msgstr "Extract Asterisk:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:98
|
||
msgid "Enter the Asterisk directory:"
|
||
msgstr "Geef de Asterisk map in:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:104
|
||
msgid "Run the Asterisk configure script:"
|
||
msgstr "Voer het Asterisk configuratie script uit:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:110
|
||
msgid "Run the Asterisk menuselect tool:"
|
||
msgstr "Voer de Asteriks menuselect tool uit:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:116
|
||
msgid ""
|
||
"In the menuselect, go to the resources option and ensure that res_srtp is "
|
||
"enabled. If there are 3 x’s next to res_srtp, there is a problem with the "
|
||
"srtp library and you must reinstall it. Save the configuration (press x). "
|
||
"You should also see stars in front of the res_pjsip lines."
|
||
msgstr ""
|
||
"In het selectieveld, ga naar de resources optie en verifieer dat res_srtp "
|
||
"ingeschakeld is. Als er 3 x's zijn naast res_srtp, dan is er een probleem "
|
||
"met de srtp bibliotheek en moet je deze herinstalleren. Sla de configuratie "
|
||
"op (druk op x). Je zou ook sterren moeten zien voor de res_pjsip lijnen."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:120
|
||
msgid "Compile and install Asterisk:"
|
||
msgstr "Compileer en installeer Asterisk:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:126
|
||
msgid ""
|
||
"If you need the sample configs you can run 'make samples' to install the "
|
||
"sample configs. If you need to install the Asterisk startup script you can "
|
||
"run 'make config'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Als je voorbeeld configuraties nodig heft kan je \"maak voorbeelden\" "
|
||
"uitvoeren om voorbeeld configuraties te installeren. Als je het Asterisk "
|
||
"opstart script moet installeren kan je dit 'maak configuratie' runnen."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:130
|
||
msgid "DTLS Certificates"
|
||
msgstr "DTLS certificaten"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:132
|
||
msgid "After you need to setup the DTLS certificates."
|
||
msgstr "Hierna moet u de DTLS certificaten opzetten."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:138
|
||
msgid "Enter the Asterisk scripts directory:"
|
||
msgstr "Geef de Asterisk scripts map in:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:144
|
||
msgid ""
|
||
"Create the DTLS certificates (replace pbx.mycompany.com with your ip address"
|
||
" or dns name, replace My Super Company with your company name):"
|
||
msgstr ""
|
||
"Creëer de DTLS certificaten (vervang pbx.mycompany.com met jou ip adres of "
|
||
"dns naam, vervang My Super Company met jou bedrijfsnaam):"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:152
|
||
msgid "Configure Asterisk server"
|
||
msgstr "Configureer Asterisk server"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:154
|
||
msgid ""
|
||
"For WebRTC, a lot of the settings that are needed MUST be in the peer "
|
||
"settings. The global settings do not flow down into the peer settings very "
|
||
"well. By default, Asterisk config files are located in /etc/asterisk/. Start"
|
||
" by editing http.conf and make sure that the following lines are "
|
||
"uncommented:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Voor WebRTC, zijn er vele instellingen nodig die MOETEN ingesteld worden in "
|
||
"de peer settings. De algemene instellingen vloeien niet goed door naar de "
|
||
"peer instellingen. Standaard, Asterisk configuratie bestanden zijn te vinden"
|
||
" in /etc/asterisk/. Start door http.conf te editeren en verifieer dat "
|
||
"volgende lijnen uit commentaar staan:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:166
|
||
msgid ""
|
||
"Next, edit sip.conf. The WebRTC peer requires encryption, avpf, and "
|
||
"icesupport to be enabled. In most cases, directmedia should be disabled. "
|
||
"Also under the WebRTC client, the transport needs to be listed as ‘ws’ to "
|
||
"allow websocket connections. All of these config lines should be under the "
|
||
"peer itself; setting these config lines globally might not work:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:197
|
||
msgid ""
|
||
"In the sip.conf and rtp.conf files you also need to add or uncomment the "
|
||
"lines:"
|
||
msgstr ""
|
||
"In de sip.conf en rtp.conf bestanden moet u ook de volgende lijnen toevoegen"
|
||
" of uit commentaar halen:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:204
|
||
msgid "Lastly, set up extensions.conf:"
|
||
msgstr "Stel als laatste extensions.conf in:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:213
|
||
msgid "Configure Odoo VOIP"
|
||
msgstr "Configureer Odoo VOIP"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:215
|
||
msgid "In Odoo, the configuration should be done in the user's preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
"De configuratie moet in Odoo gedaan worden onder de gebruikersvoorkeuren."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:221
|
||
msgid ""
|
||
"The SIP Login/Browser's Extension is the number you configured previously in"
|
||
" the sip.conf file (in our example: 1060)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:224
|
||
msgid "The SIP Password is the secret you chose in the sip.conf file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:226
|
||
msgid ""
|
||
"The extension of your office's phone is not a required field but it is used "
|
||
"if you want to transfer your call from Odoo to an external phone also "
|
||
"configured in the sip.conf file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:230
|
||
msgid ""
|
||
"The configuration should also be done in the General Settings under the "
|
||
"\"Integrations\" section."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:235
|
||
msgid ""
|
||
"The PBX Server IP should be the same as the IP you define in the http.conf "
|
||
"file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:237
|
||
msgid ""
|
||
"The WebSocket should be: ws://localhost:XXXX/ws where \"localhost\" needs to"
|
||
" be the same as the IP defined previously and \"XXXX\" needs to be the port "
|
||
"defined in the http.conf file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:3
|
||
msgid "Use VoIP services in Odoo with Axivox"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:6
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:6
|
||
msgid "Introduction"
|
||
msgstr "Introductie"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo VoIP can be set up to work together with `Axivox "
|
||
"<https://www.axivox.com/>`_. In that case, an :doc:`Asterisk server "
|
||
"<asterisk>` is not necessary as the infrastructure is hosted and managed by "
|
||
"Axivox."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:12
|
||
msgid ""
|
||
"To use this service, `contact Axivox <https://www.axivox.com/contact/>`_ to "
|
||
"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers your area and "
|
||
"the areas you wish to call."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:18
|
||
msgid "Go to :menuselection:`Apps` and install the **VoIP Module**."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone
|
||
msgid "VoIP module installation on an Odoo database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:24
|
||
msgid ""
|
||
"Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, and "
|
||
"fill out the **Asterisk (VoIP)** field:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:27
|
||
msgid ""
|
||
"**PBX Server IP**: set the domain created by Axivox for your account (e.g., "
|
||
"*yourcompany.axivox.com*)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:29
|
||
msgid "**WebSocket**: type in ``wss://pabx.axivox.com:3443``"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:30
|
||
msgid "**VoIP Environment**: set as *Production*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone
|
||
msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:37
|
||
msgid "Configure the VOIP user in the Odoo's user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:39
|
||
msgid ""
|
||
"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, then open "
|
||
"the user's form you want to configure. Under the **Preferences** tab, fill "
|
||
"out the section **PBX Configuration**:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:42
|
||
msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the Axivox *username*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:43
|
||
msgid "**SIP Password**: the Axivox *SIP Password*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone
|
||
msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:50
|
||
msgid ""
|
||
"You can find all this information by logging in at "
|
||
"https://manage.axivox.com/, selecting the user you want to configure, and "
|
||
"referring to the fields as pictured below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0
|
||
msgid "SIP credentials in the Axivox manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:58
|
||
msgid "Phone Calls"
|
||
msgstr "Telefoongesprekken"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:60
|
||
msgid ""
|
||
"You can make phone calls by clicking on the phone icon in the navigation "
|
||
"bar."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:62
|
||
msgid ""
|
||
"You can also receive phone calls. Odoo rings and displays a notification."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:65
|
||
msgid "Your number is the one provided by Axivox."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone
|
||
msgid "Incoming VoIP call in Odoo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:72
|
||
msgid ""
|
||
"If you see a *Missing Parameter* message in the **Odoo softphone**, refresh "
|
||
"your Odoo window and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0
|
||
msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:80
|
||
msgid ""
|
||
"If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to"
|
||
" use the international format, leading with the plus (+) sign followed by "
|
||
"the international country code. E.g., +16506913277 (where +1 is the "
|
||
"international prefix for the United States)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0
|
||
msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3
|
||
msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo VoIP can be set up to work together with OnSIP (www.onsip.com). In that"
|
||
" case, the installation and setup of an Asterisk server is not necessary as "
|
||
"the whole infrastructure is hosted and managed by OnSIP."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:10
|
||
msgid ""
|
||
"You will need to open an account with OnSIP to use this service. Before "
|
||
"doing so, make sure that your area and the areas you wish to call are "
|
||
"covered by the service. After opening an OnSIP account, follow the "
|
||
"configuration procedure below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:15
|
||
msgid "Go to Apps and install the module **VoIP OnSIP**."
|
||
msgstr "Ga naar de Apps en installeer de module **VoIP OnSIP**."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:20
|
||
msgid ""
|
||
"Go to Settings/General Settings. In the section Integrations/Asterisk "
|
||
"(VoIP), fill in the 3 fields:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ga naar de Instellingen/Algemene Instellingen. In deze sectie "
|
||
"Integraties/Asterisk (VoIP), vul je de 3 velden in: "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:22
|
||
msgid ""
|
||
"**OnSIP Domain** is the domain you chose when creating an account on "
|
||
"www.onsip.com. If you don't know it, log in to https://admin.onsip.com/ and "
|
||
"you will see it in the top right corner of the screen."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:23
|
||
msgid "**WebSocket** should contain wss://edge.sip.onsip.com"
|
||
msgstr "**WebSocket** zou moeten bevatten wss://edge.sip.onsip.com"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24
|
||
msgid "**Mode** should be Production"
|
||
msgstr "**Mode** moet productie zijn"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:29
|
||
msgid ""
|
||
"Go to **Settings/Users**. In the form view of each VoIP user, in the "
|
||
"Preferences tab, fill in the section **PBX Configuration**:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:31
|
||
msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the OnSIP 'Username'"
|
||
msgstr "**SIP Login / Browser's extensie**: de OnSIP 'Gebruikersnaam'"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:32
|
||
msgid "**OnSIP authorization User**: the OnSIP 'Auth Username'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:33
|
||
msgid "**SIP Password**: the OnSIP 'SIP Password'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:34
|
||
msgid "**Handset Extension**: the OnSIP 'Extension'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:36
|
||
msgid ""
|
||
"You can find all this information by logging in at "
|
||
"https://admin.onsip.com/users, then select the user you want to configure "
|
||
"and refer to the fields as pictured below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je kan al deze informatie vinden door in te loggen op "
|
||
"https://admin.onsip.com/users, vervolgens selecteer je de gebruiker die je "
|
||
"wilt configureren en verwijs je naar de velden zoals hieronder weergegeven. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:41
|
||
msgid ""
|
||
"You can now make phone calls by clicking the phone icon in the top right "
|
||
"corner of Odoo (make sure you are logged in as a user properly configured in"
|
||
" Odoo and in OnSIP)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je kan nu bellen door te klikken op het telefoon icoontje rechts vanboven in"
|
||
" Odoo (zorg er wel voor dat je ingelogd bent als een gebruiker die goed is "
|
||
"geconfigureerd in Odoo en in OnSIP)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:45
|
||
msgid ""
|
||
"If you see a *Missing Parameters* message in the Odoo softphone, make sure "
|
||
"to refresh your Odoo window and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:52
|
||
msgid ""
|
||
"If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to"
|
||
" use the international format, leading with the plus (+) sign followed by "
|
||
"the international country code. E.g.: +16506913277 (where +1 is the "
|
||
"international prefix for the United States)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:57
|
||
msgid ""
|
||
"You can now also receive phone calls. Your number is the one provided by "
|
||
"OnSIP. Odoo will ring and display a notification."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je kan nu ook gebeld worden in Odoo. Jouw telefoonnummer is het nummer "
|
||
"voorzien door OnSip. Odoo zal het belgeluid laten horen aan de gebruiker en "
|
||
"een notificatie weergeven. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:63
|
||
msgid "OnSIP on Your Cell Phone"
|
||
msgstr "OnSIP op uw GSM"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:65
|
||
msgid ""
|
||
"In order to make and receive phone calls when you are not in front of your "
|
||
"computer, you can use a softphone app on your cell phone in parallel of Odoo"
|
||
" VoIP. This is useful for on-the-go calls, but also to make sure to hear "
|
||
"incoming calls, or simply for convenience. Any SIP softphone will work."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67
|
||
msgid ""
|
||
"On Android and iOS, OnSIP has been successfully tested with `Grandstream "
|
||
"Wave <https://play.google.com/store/apps/details?id=com.grandstream.wave>`_."
|
||
" When creating an account, select OnSIP in the list of carriers. You will "
|
||
"then have to configure it as follows:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:69
|
||
msgid "**Account name**: OnSIP"
|
||
msgstr "**Account naam**: OnSIP"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:70
|
||
msgid "**SIP Server**: the OnSIP 'Domain'"
|
||
msgstr "**SIP Server**: Het OnSIP 'domein'"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:71
|
||
msgid "**SIP User ID**: the OnSIP 'Username'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:72
|
||
msgid "**SIP Authentication ID**: the OnSIP 'Auth Username'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:73
|
||
msgid "**Password**: the OnSIP 'SIP Password'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:75
|
||
msgid ""
|
||
"Aside from initiating calls from Grandstream Wave on your phone, you can "
|
||
"also initiate calls by clicking phone numbers in your browser on your PC. "
|
||
"This will make Grandstream Wave ring and route the call via your phone to "
|
||
"the other party. This approach is useful to avoid wasting time dialing phone"
|
||
" numbers. In order to do so, you will need the Chrome extension `OnSIP Call "
|
||
"Assistant <https://chrome.google.com/webstore/detail/onsip-call-"
|
||
"assistant/pceelmncccldedfkcgjkpemakjbapnpg?hl=en>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:79
|
||
msgid ""
|
||
"The downside of using a softphone on your cell phone is that your calls will"
|
||
" not be logged in Odoo as the softphone acts as an independent separate app."
|
||
msgstr ""
|