Odoo18-Base/addons/l10n_hr_euro/i18n/hr.po

5478 lines
213 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

2025-03-10 11:12:23 +07:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * l10n_hr
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-12 09:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-12 09:46+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_P_O
#: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_P_O
#: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_P_O
msgid "0% Domestic supplies"
msgstr "0% Domaće zalihe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_S_EU_G
#: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_S_EU_G
#: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_S_EU_G
msgid "0% EU G"
msgstr "0% EU G"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_S_EU_S
#: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_S_EU_S
#: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_S_EU_S
msgid "0% EU S"
msgstr "0% EU S"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_S_EX_O
#: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_S_EX_O
#: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_S_EX_O
msgid "0% EX"
msgstr "0% EX"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_P_install_assemb_goods_O
#: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_P_install_assemb_goods_O
#: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_P_install_assemb_goods_O
msgid "0% IAG other state"
msgstr "0% ugrađena i montirana roba u drugoj državi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_S_new_transport_other_state_O
#: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_S_new_transport_other_state_O
#: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_S_new_transport_other_state_O
msgid "0% M T other state"
msgstr "0% Isporuke novih prijevoznih sredstava u drugu državu članicu"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_S_person_not_in_ROC_O
#: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_S_person_not_in_ROC_O
#: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_S_person_not_in_ROC_O
msgid "0% P not in ROC"
msgstr "0% osoba nije u ROC"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_S_carried_other_state_O
#: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_S_carried_other_state_O
#: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_S_carried_other_state_O
msgid "0% S C other state"
msgstr "0% prevezeno isporučeno u drugoj državi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_P_install_assemb_goods_O
#: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_P_install_assemb_goods_O
#: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_P_install_assemb_goods_O
msgid "0% installed and assembled goods in another state"
msgstr "0% ugrađena i montirana roba u drugoj državi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_S_other_exempt_O
#: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_S_other_exempt_O
#: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_S_other_exempt_O
msgid "0% other exempt"
msgstr "0% ostalih izuzetaka"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_S_reverse_O
#: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_S_reverse_O
#: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_S_reverse_O
msgid "0% reverse"
msgstr "0% obrnuto"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_V_1_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_V_1
msgid ""
"1. Claims for the difference of higher input tax than liabilities in the "
"taxation period"
msgstr "1. Potraživanja razlike većeg pretporeza od obveza u razdoblju oporezivanja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_1_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_1_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_III_1
msgid "1. Input vat related to supplies received in the country at a rate 5%"
msgstr "1. Ulazni PDV koji se odnosi na isporuke primljene u zemlji po stopi od 5%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_I_1_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_I_1_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_I_1
msgid ""
"1. Supplies in the republic of croatia in respect of which the receiver "
"calculates vat (domestic reverse charge)"
msgstr "1. Isporuke u Republici Hrvatskoj za koje primatelj obračunava PDV (domaći reverse charge)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_1_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_1_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_II_1
msgid ""
"1. Supplies of goods and services in the republic of croatia at a rate 5%"
msgstr "1. Promet dobara i usluga u Republici Hrvatskoj po stopi 5%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_IV_1_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_IV_1
msgid "1. To pay"
msgstr "1. Platiti"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_VI_1_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_VI_1
msgid "1. Total to pay"
msgstr "1. Ukupno za plaćanje"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_10_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_10_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_III_10
msgid "10. Input vat related to services received from eu at a rate 25%"
msgstr "10. Ulazni PDV koji se odnosi na usluge primljene iz eu po stopi 25%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_I_10_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_I_10_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_I_10
msgid "10. Other exemptions"
msgstr "10. Ostala izuzeća"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_10_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_10_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_II_10
msgid "10. Services received from eu at a rate 25%"
msgstr "10. Usluge primljene iz eu po stopi 25%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_11_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_11_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_III_11
msgid ""
"11. Input vat related to supplies of goods and services received from non-"
"established taxable persons at a rate 5%"
msgstr "11. Ulazni PDV koji se odnosi na isporuke dobara i usluga primljene od poreznih obveznika sa sjedištem po stopi 5%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_11_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_11_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_II_11
msgid ""
"11. Supplies of goods and services received from taxable persons not "
"established in the republic of croatia at a rate 5%"
msgstr "11. Isporuke dobara i usluga primljene od poreznih obveznika koji nemaju sjedište u Republici Hrvatskoj po stopi 5%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_12_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_12_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_III_12
msgid ""
"12. Input vat related to supplies of goods and services received from non-"
"established taxable persons at a rate 13%"
msgstr "12. Ulazni PDV koji se odnosi na isporuke dobara i usluga primljene od poreznih obveznika koji nemaju sjedište po stopi 13%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_12_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_12_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_II_12
msgid ""
"12. Supplies of goods and services received from taxable persons not "
"established in the republic of croatia at a rate 13%"
msgstr "12. Isporuke dobara i usluga primljene od poreznih obveznika koji nemaju sjedište u Republici Hrvatskoj po stopi 13%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_P_IN_ROC_13
#: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_S_IN_ROC_13
#: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_P_IN_ROC_13
#: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_S_IN_ROC_13
#: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_P_IN_ROC_13
#: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_S_IN_ROC_13
msgid "13%"
msgstr "13%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_P_G_IN_EU_13
#: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_P_G_IN_EU_13
#: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_P_G_IN_EU_13
msgid "13% EU G"
msgstr "13% EU G"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_P_S_IN_EU_13
#: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_P_S_IN_EU_13
#: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_P_S_IN_EU_13
msgid "13% EU S"
msgstr "13% EU S"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_P_NOT_IN_EU_13
#: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_P_NOT_IN_EU_13
#: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_P_NOT_IN_EU_13
msgid "13% EX"
msgstr "13% EX"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_S_TAX_PERSON_13%
#: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_S_TAX_PERSON_13%
#: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_S_TAX_PERSON_13%
msgid "13% T P"
msgstr "13% Porezna osoba"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_13_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_13_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_III_13
msgid ""
"13. Input vat related to supplies of goods and services received from non-"
"established taxable persons at a rate 25%"
msgstr "13. Ulazni PDV koji se odnosi na isporuke dobara i usluga primljene od poreznih obveznika koji nemaju sjedište po stopi 25%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_13_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_13_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_II_13
msgid ""
"13. Supplies of goods and services received from taxable persons not "
"established in the republic of croatia at a rate 25%"
msgstr "13. Isporuke dobara i usluga primljene od poreznih obveznika koji nemaju sjedište u Republici Hrvatskoj po stopi 25%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_14_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_14_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_III_14
msgid "14. Input vat related to importation"
msgstr "14. Ulazna PDV vezana uz uvoz"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_14_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_14_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_II_14
msgid ""
"14. Subsequent exemption on exportation related to personal passenger "
"transportation"
msgstr "14. Naknadno izuzeće pri izvozu u vezi s osobnim prijevozom putnika"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_15_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_15_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_III_15
msgid "15. Adjustments of deductions"
msgstr "15. Usklađivanja odbitaka"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_15_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_15_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_II_15
msgid "15. Vat calculated on importation"
msgstr "15. PDV obračunat pri uvozu"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_2_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_2_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_III_2
msgid "2. Input vat related to supplies received in the country at a rate 13%"
msgstr "2. Ulazni PDV koji se odnosi na isporuke primljene u zemlji po stopi od 13%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_V_2_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_V_2
msgid ""
"2. Liability for the difference between tax and input tax in the taxation "
"period"
msgstr "2. Obveza za razliku poreza i pretporeza u razdoblju oporezivanja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_I_2_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_I_2_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_I_2
msgid "2. Supplies carried out in another member state"
msgstr "2. Isporuke obavljene u drugoj državi članici"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_2_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_2_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_II_2
msgid ""
"2. Supplies of goods and services in the republic of croatia at a rate 13%"
msgstr "2. Promet dobara i usluga u Republici Hrvatskoj po stopi 13%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_IV_2_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_IV_2
msgid "2. To refund"
msgstr "2. Za povrat novca"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_VI_2_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_VI_2
msgid "2. Total to refund"
msgstr "2. Ukupno za povrat"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_P_IN_ROC_25
#: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_S_IN_ROC_25
#: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_P_IN_ROC_25
#: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_S_IN_ROC_25
#: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_P_IN_ROC_25
#: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_S_IN_ROC_25
msgid "25%"
msgstr "25%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_P_G_IN_EU_25
#: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_P_G_IN_EU_25
#: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_P_G_IN_EU_25
msgid "25% EU G"
msgstr "25% EU G"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_P_S_IN_EU_25
#: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_P_S_IN_EU_25
#: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_P_S_IN_EU_25
msgid "25% EU S"
msgstr "25% EU S"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_P_NOT_IN_EU_25
#: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_P_NOT_IN_EU_25
#: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_P_NOT_IN_EU_25
msgid "25% EX"
msgstr "25% EX"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_P_reverse_charge
#: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_P_reverse_charge
#: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_P_reverse_charge
msgid "25% R"
msgstr "25% R"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_S_TAX_PERSON_25%
#: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_S_TAX_PERSON_25%
#: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_S_TAX_PERSON_25%
msgid "25% T P"
msgstr "25% porezna osoba"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_3_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_3_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_III_3
msgid "3. Input vat related to supplies received in the country at a rate 25%"
msgstr "3. Ulazni PDV koji se odnosi na isporuke primljene u zemlji po stopi od 25%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_3_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_3_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_II_3
msgid ""
"3. Supplies of goods and services in the republic of croatia at a rate 25%"
msgstr "3. Promet dobara i usluga u Republici Hrvatskoj po stopi 25%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_I_3_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_I_3_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_I_3
msgid "3. Supplies of goods within the eu"
msgstr "3. Isporuke robe unutar eu"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_4_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_4_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_III_4
msgid ""
"4. Input vat related to supplies received in the country in respect of which"
" the receiver calculates vat (domestic reverse charge)"
msgstr "4. Ulazni PDV koji se odnosi na isporuke primljene u zemlji za koje primatelj obračunava PDV (domaći povratni teret)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_I_4_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_I_4_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_I_4
msgid "4. Supplies of services within the eu"
msgstr "4. Isporuka usluga unutar eu"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_4_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_4_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_II_4
msgid ""
"4. Supplies received in the republic of croatia in respect of which the "
"receiver calculates vat (domestic reverse charge)"
msgstr "4. Isporuke zaprimljene u Republici Hrvatskoj za koje primatelj obračunava PDV (domaći obrnuti teret)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_P_G_IN_EU_5
#: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_P_G_IN_EU_5
#: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_P_G_IN_EU_5
msgid "5% EU G"
msgstr "5% EU G"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_P_S_IN_EU_5
#: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_P_S_IN_EU_5
#: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_P_S_IN_EU_5
msgid "5% EU S"
msgstr "5% EU S"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_P_NOT_IN_EU_5
#: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_P_NOT_IN_EU_5
#: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_P_NOT_IN_EU_5
msgid "5% EX"
msgstr "5% EX"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_S_TAX_PERSON_5%
#: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_S_TAX_PERSON_5%
#: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_S_TAX_PERSON_5%
msgid "5% T P"
msgstr "5% Porezna osoba"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_5_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_5_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_II_5
msgid "5. Acquisition of goods within the eu at a rate 5%"
msgstr "5. Stjecanje robe unutar eu po stopi 5%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_5_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_5_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_III_5
msgid ""
"5. Input vat related to acquisition of goods within the eu at a rate 5%"
msgstr "5. Ulazni PDV koji se odnosi na stjecanje dobara unutar eu po stopi 5%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_I_5_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_I_5_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_I_5
msgid "5. Supplies to persons not established in the republic of croatia"
msgstr "5. Isporuke osobama koje nemaju sjedište u Republici Hrvatskoj"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_6_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_6_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_II_6
msgid "6. Acquisition of goods within the eu at a rate 13%"
msgstr "6. Stjecanje robe unutar eu po stopi 13%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_6_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_6_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_III_6
msgid ""
"6. Input vat related to acquisition of goods within the eu at a rate 13%"
msgstr "6. Ulazni PDV koji se odnosi na stjecanje dobara unutar eu po stopi 13%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_I_6_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_I_6_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_I_6
msgid "6. Installed and assembled goods in another member state"
msgstr "6. Instalirana i montirana roba u drugoj državi članici"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_7_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_7_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_II_7
msgid "7. Acquisition of goods within the eu at a rate 25%"
msgstr "7. Stjecanje robe unutar eu po stopi 25%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_7_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_7_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_III_7
msgid ""
"7. Input vat related to acquisition of goods within the eu at a rate 25%"
msgstr "7. Ulazni PDV koji se odnosi na stjecanje dobara unutar eu po stopi 25%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_I_7_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_I_7_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_I_7
msgid "7. Supplies of new means of transport to another member state"
msgstr "7. Isporuke novih prijevoznih sredstava u drugu državu članicu"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_I_8_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_I_8_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_I_8
msgid "8. Domestic supplies"
msgstr "8. Domaće zalihe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_8_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_8_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_III_8
msgid "8. Input vat related to services received from eu at a rate 5%"
msgstr "8. Ulazni PDV koji se odnosi na usluge primljene iz eu po stopi 5%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_8_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_8_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_II_8
msgid "8. Services received from eu at a rate 5%"
msgstr "8. Usluge primljene iz eu po stopi 5%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_I_9_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_I_9_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_I_9
msgid "9. Exportation"
msgstr "9. Izvoz"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_9_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_9_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_III_9
msgid "9. Input vat related to services received from eu at a rate 13%"
msgstr "9. Ulazni PDV koji se odnosi na usluge primljene iz eu po stopi 13%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_9_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_9_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_II_9
msgid "9. Services received from eu at a rate 13%"
msgstr "9. Usluge primljene iz eu po stopi od 13%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_221
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_221
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_221
msgid "Account payable from EU and third countries"
msgstr "Dobavljači iz EU i inozemstva (analitika prema dobavljačima)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_22
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_22
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_22
msgid "Account payables, advances received and other payables"
msgstr "Obveze prema dobavljačima, za predujmove i ostale obveze"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_290
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_290
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_290
msgid "Accrued expense"
msgstr "Odgođeno plaćanje troškova"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_292
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_292
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_292
msgid "Accrued expense for goods purchases"
msgstr "Obračunani troškovi nabave dobara"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_291
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_291
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_291
msgid "Accrued expense for rights to use"
msgstr "Obračunani troškovi korištenih prava"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_29
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_29
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_29
msgid "Accrued expenses and deferred income"
msgstr "Odgođeno plaćanje troškova i prihod budućeg razdoblja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_191
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_191
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_191
msgid "Accrued income"
msgstr "Obračunani prihodi (budućeg razdoblja)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_193
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_193
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_193
msgid "Accrued interest which relates to future periods"
msgstr "Troškovi kamata iz budućeg razdoblja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_049
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_049
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_049
msgid "Accumulated depreciation of biological assets"
msgstr "Akumulirana amortizacija biološke imovine"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_029
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_059
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_029
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_059
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_029
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_059
msgid "Accumulated depreciation of buildings"
msgstr "Akumulirana amortizacija ulaganja u građevine"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_019
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_019
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_019
msgid "Accumulated depreciation of intangible assets"
msgstr "Akumulirana amortizacija nematerijalne imovine"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_039
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_039
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_039
msgid "Accumulated depreciation of plant and equipment"
msgstr "Akumulirana amortizacija postrojenja i opreme"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_941
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_941
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_941
msgid "Accumulated loss"
msgstr "Preneseni gubitak (kumuliran u prethodnim godinama - analitika po članovima)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_934
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_934
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_934
msgid "Actuarial gains/losses based on employment benefits"
msgstr "Aktuarski dobici/gubici po planovima definiranih primanja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_480
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_480
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_480
msgid "Additional rebates , discounts, claims and costs of samples"
msgstr "Trošak naknadnih popusta, sniženja, reklamacija i troškovi uzoraka"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_485
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_485
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_485
msgid "Additionally found operating expense"
msgstr "Naknadno utvrđeni troškovi poslovanja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_681
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_681
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_681
msgid "Additions on the property held for sale"
msgstr "Umjetnine u prodaji"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_056
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_056
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_056
msgid "Advance payments for investment properties"
msgstr "Predujmovi za ulaganja u nekretnine"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_370
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_370
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_370
msgid "Advance payments for material"
msgstr "Predujmovi dobavljačima materijala"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_670
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_670
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_670
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_67
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_67
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_67
msgid "Advance payments for merchandise goods"
msgstr "Dani predujmovi za nabavu robe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_671
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_671
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_671
msgid "Advance payments for merchandise goods import"
msgstr "Dani predujmovi uvozniku za nabavu robe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_046
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_046
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_046
msgid "Advance payments for purchase of biological assets"
msgstr "Predujmovi za biološku imovinu"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_015
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_015
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_015
msgid "Advance payments for purchase of intangible assets"
msgstr "Predujmovi za nabavu nematerijalne imovine"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_026
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_026
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_026
msgid "Advance payments for purchase of land and buildings"
msgstr "Predujmovi za nabavu nekretnina"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_036
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_036
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_036
msgid "Advance payments for purchase of property, plant and equipment"
msgstr "Advance payments for purchase of property, plant and equipment"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_372
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_372
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_372
msgid "Advance payments for small inventory"
msgstr "Predujmovi dobavljačima sitnog inventara"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_371
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_371
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_371
msgid "Advance payments for spare parts"
msgstr "Predujmovi dobavljačima rezervnih dijelova"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_687
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_687
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_687
msgid "Advance payments for the purchase of property held for sale"
msgstr "Predujmovi za kupnju nekretnina i sl radi daljnje prodaje"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_374
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_374
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_374
msgid "Advance payments to foreign suppliers"
msgstr "Predujmovi inozemnim dobavljačima"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_373
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_373
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_373
msgid ""
"Advance payments to importer for raw materials, spare parts and small "
"inventory"
msgstr "Predujmovi dani uvozniku za nabavu sirovina i materijala, dijelova i inventara"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_672
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_672
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_672
msgid "Advance payments to related party for merchandise goods"
msgstr "Dani predujmovi za robu povezanom društvu"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_140011
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_140011
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_140011
msgid "Advance tax - 13%"
msgstr "Pretporez - 13%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_140012
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_140012
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_140012
msgid "Advance tax - 25%"
msgstr "Pretporez - 25%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_140010
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_140010
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_140010
msgid "Advance tax - 5%"
msgstr "Pretporez - 5%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_140021
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_140021
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_140021
msgid "Advance tax from advances - 13%"
msgstr "Akontacija od akontacija - 13%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_140022
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_140022
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_140022
msgid "Advance tax from advances - 25%"
msgstr "Akontacija od akontacija - 25%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_140020
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_140020
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_140020
msgid "Advance tax from advances - 5%"
msgstr "Akontacija od akontacija - 5%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_1404
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_1404
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_1404
msgid ""
"Advance tax from received deliveries of goods and services from taxpayers "
"without headquarters in the Republic of Croatia"
msgstr "Predujam poreza od primljenih isporuka dobara i usluga od poreznih obveznika bez sjedišta u Republici Hrvatskoj"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_1401
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_1401
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_1401
msgid "Advance tax from transferred tax liability in the country - 25%"
msgstr "Predujam poreza od prenesene porezne obveze u tuzemstvu - 25%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_14001
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_14001
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_14001
msgid "Advance tax on incoming invoices"
msgstr "Akontacija poreza na ulazne račune"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_1400
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_1400
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_1400
msgid ""
"Advance tax on received deliveries and advances in the Republic of Croatia"
msgstr "Predujam poreza na primljene isporuke i predujmove u Republici Hrvatskoj"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_14021
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_14021
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_14021
msgid "Advance tax on the acquisition of goods from the EU - 13%"
msgstr "Akontacija poreza na stjecanje dobara iz EU - 13%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_14022
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_14022
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_14022
msgid "Advance tax on the acquisition of goods from the EU - 25%"
msgstr "Akontacija poreza na stjecanje dobara iz EU - 25%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_14020
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_14020
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_14020
msgid "Advance tax on the acquisition of goods from the EU - 5%"
msgstr "Advance tax on the acquisition of goods from the EU - 5%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_673
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_673
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_673
msgid "Advances for biological asset purchases"
msgstr "Dani predujmovi za nabavu bioloških proizvoda"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_37
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_37
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_37
msgid ""
"Advance payments for raw materials, spare parts, small inventory and tires "
"purchases"
msgstr "Predujmovi dobavljačima sirovina i materijala, rezervnih dijelova, sitnog inventara i autoguma"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_034
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_034
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_034
msgid "Agricultural equipment and machinery"
msgstr "Poljoprivredna oprema i mehanizacija"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_49
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_59
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_49
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_59
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_49
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_59
msgid "Allocation of costs"
msgstr "Raspored troškova"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_490
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_590
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_490
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_590
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_490
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_590
msgid ""
"Allocation of costs to cost of conversion (cost of production) - (on acc. "
"60, 62, 63)"
msgstr "Raspored troškova za obračun proizvoda i usluga (prema HSFI 10 i MRS-u 2 i MRS-u 11) - uskladištivi troškovi (na račune 60, 62 i 63)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_591
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_591
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_591
msgid ""
"Allocation of costs to expenditures - to be shown in this year income "
"statement - (on acc. 72)"
msgstr "Raspored troškova u rashode na teret prihoda"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_491
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_491
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_491
msgid ""
"Allocation of management and administrative overheads to expense for the "
"year - (on acc. 72)"
msgstr "Raspored troškova za pokriće upravnih, administrativnih, prodajnih i drugih troškova (na račune 70 i 71)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_430
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_430
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_430
msgid "Amortisation of intangible assets"
msgstr "Amortizacija nematerijalne imovine"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_9312
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_9312
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_9312
msgid "An effective part of cash flow protection"
msgstr "Učinkovit dio zaštite novčanog toka"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_9313
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_9313
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_9313
msgid "An effective part of the protection of net investment abroad"
msgstr "Učinkovit dio zaštite neto ulaganja u inozemstvu"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_682
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_682
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_682
msgid "Arts held for sale"
msgstr "Umjetnine u prodaji"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_123
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_123
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_123
msgid "Associated undertakings interest receivables"
msgstr "Potraživanja od društava povezanih sudjelujućim interesom"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_481
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_481
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_481
msgid "Bad debts and other assets write off"
msgstr "Otpisi vrijednosno neusklađenih potraživanja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_465
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_465
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_465
msgid "Bank charges and costs of payment operations"
msgstr "Bankovne usluge i troškovi platnog prometa"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_04
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_62
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_04
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_62
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_04
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_62
msgid "Biological assets"
msgstr "Biološka imovina"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_621
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_621
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_621
msgid "Biological assets for sale"
msgstr "Zaliha biološke imovine za prodaju"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_047
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_047
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_047
msgid "Biological assets in preparation (not put in use)"
msgstr "Biološka imovina u pripremi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_620
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_620
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_620
msgid "Biological assets in progress"
msgstr "Zalihe biološke proizvodnje u toku"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_040
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_040
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_040
msgid "Biological assets- growing crops"
msgstr "Biološka imovina - bilje - višegodišnji nasadi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_041
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_041
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_041
msgid "Biological assets- live stock"
msgstr "Biološka imovina - životinje - osnovno stado"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_023
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_023
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_023
msgid "Buildings"
msgstr "Građevinski objekti (za vlastite potrebe)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_994
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_994
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_994
msgid "Calculation of profit from investment in securities"
msgstr "Obračun dobitka investicijskog pothvata"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_915
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_915
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_915
msgid "Capital gain from sale of treasury shares - stakes"
msgstr "Kapitalni dobitak iz prodaje vlastitih udjela - dionica"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_916
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_916
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_916
msgid "Capital gains on the sale of shares issued"
msgstr "Kapitalni dobitak na prodane emitirane dionice"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_918
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_918
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_918
msgid "Capital loss from sale of treasury shares - stakes"
msgstr "Kapitalni gubitci iz vlastitih dionica i udjela"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_91
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_91
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_91
msgid "Capital reserves"
msgstr "Kapitalne pričuve"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_911
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_911
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_911
msgid ""
"Capital reserves from additional payments in order to gain special rights in"
" the Company (convertible bonds)"
msgstr "Kapitalne pričuve iz dodatnih uplata radi stjecanja posebnih prava u društvu (ili zamjenjivih obveznica)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_914
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_914
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_914
msgid "Capital reserves from other sources"
msgstr "Kapitalne pričuve iz drugih izvora"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_912
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_912
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_912
msgid "Capital reserves from the additional payments of equity holders"
msgstr "Kapitalne pričuve iz uplata dodatnih činidbi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_106
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_106
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_106
msgid "Cash assigned to foreign currency purchases"
msgstr "Novac za kupnju deviza"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_100
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_100
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_100
msgid "Cash in bank (transaction accounts)"
msgstr "Transakcijski računi u bankama"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_10
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_10
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_10
msgid "Cash in bank and cash on hand"
msgstr "Novac u bankama i blagajnama"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_102
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_102
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_102
msgid "Cash on hand"
msgstr "Blagajne"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_1
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_1
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_1
msgid ""
"Cash, current financial assets,current receivables, prepaid expenses and "
"accrued income"
msgstr "Novac, kratkotrajna financijska imovina, kratkotrajna potraživanja, troškovi i prihod budućeg razdoblja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_1407
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_1407
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_1407
msgid ""
"Claims for the difference of higher input tax than liabilities in the "
"taxation period"
msgstr "Potraživanja razlike većeg pretporeza od obveza u poreznom razdoblju"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_011
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_011
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_011
msgid "Concession rights, patents, commodity and service brands"
msgstr "Koncesije, patenti, licencije, robne i uslužne marke"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_706
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_706
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_706
msgid "Construction contracts losses"
msgstr "Gubitci iz ugovora o izgradnji (MRS 11, t. 36.)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_422
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_422
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_422
msgid "Contributions from salaries costs"
msgstr "Troškovi doprinosa iz plaća"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_423
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_423
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_423
msgid "Contributions on salaries costs"
msgstr "Doprinosi na plaće"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_140031
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_140031
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_140031
msgid "Correction of input tax due to conversion of goods (exempt deliveries)"
msgstr "Ispravak pretporeza zbog konverzije dobara (oslobođene isporuke)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_5
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_5
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_5
msgid "Cost centres and cost driver"
msgstr "Mjesta troška i pokretač troškova"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_477
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_477
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_477
msgid "Cost of discounts given"
msgstr "Mjesta i nositelji troškova"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_70
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_70
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_70
msgid "Cost of finished goods sold and cost of services"
msgstr "Troškovi prodanih zaliha proizvoda i usluga"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_715
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_715
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_715
msgid ""
"Cost of good sold which relates to previous periods- by mistake not show in "
"previous periods"
msgstr "Greškom neiskazani rashodi prodane robe u proteklim razdobljima u trgovini"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_700
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_700
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_700
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_71
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_71
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_71
msgid "Cost of goods sold"
msgstr "Trošak zaliha prodanih proizvoda (60, 62, 63 i 64)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_463
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_463
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_463
msgid "Cost of internal representation and promotion"
msgstr "Troškovi reprezentacije i promidžbe (interne)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_309
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_309
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_309
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_30
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_30
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_30
msgid "Cost of inventory purchasing calculation"
msgstr "Obračun troškova kupnje"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_720
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_720
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_720
msgid "Cost of management, selling costs and administrative overheads"
msgstr "Troškovi uprave, prodaje, administracije (491)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_401
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_401
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_401
msgid "Cost of material used in administration and sale department"
msgstr "Materijalni troškovi administracije, uprave i prodaje"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_711
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_711
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_711
msgid "Cost of property which is classified as held for sale"
msgstr "Trošak imovine koja je klasificirana kao namijenjena prodaji"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_400
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_400
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_400
msgid "Cost of raw material"
msgstr "Nabavna vrijednost prodanih nekretnina i umjetnina"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_703
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_703
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_703
msgid "Cost of sale of material and obsolete inventory"
msgstr "Troškovi zaliha materijala i otpadaka (31, 32, 35 i 36)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_404
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_404
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_404
msgid "Cost of small inventory, packaging and tires"
msgstr "Trošak sitnog inventara, ambalaže i autoguma"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_468
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_468
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_468
msgid "Cost of usage rights (excluding leases) and expense of board members"
msgstr "Troškovi prava korištenja (osim najmova)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_708
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_708
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_708
msgid ""
"Cost of value adjustments of work in progress, semi-finished goods and "
"finished goods"
msgstr "Troškovi vrijednosnog usklađenja proizvodnje u tijeku (609), poluproizvoda (629) i zaliha gotovih proizvoda (639 i 649)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_461
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_461
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_461
msgid "Cost reimbursements, allowances and scholarships"
msgstr "Nadoknade troškova, darovi i potpore"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_4
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_4
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_4
msgid "Costs by nature , financial and other expenses"
msgstr "Troškovi prema vrstama, financijski i ostali rashodi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_408
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_408
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_408
msgid "Costs for samples"
msgstr "Troškovi uzoraka"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_707
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_707
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_707
msgid "Costs in relation with partnership agreement"
msgstr "Troškovi iz ugovora o ortaštvu"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_713
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_713
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_713
msgid ""
"Costs of goods shortages ( due to evaporate), damages , breakage and goods "
"write off"
msgstr "Troškovi kala, rastepa, kvara i loma na robi i otpisi robe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_710
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_710
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_710
msgid "Costs of goods sold"
msgstr "Nabavna vrijednost prodane robe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_701
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_701
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_701
msgid "Costs of rendering services"
msgstr "Troškovi realiziranih usluga (490 i 601)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_714
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_714
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_714
msgid "Costs of replacement of goods within the warranty period"
msgstr "Troškovi zamjene robe u jamstvenom roku"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_702
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_702
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_702
msgid "Costs of unused capacity"
msgstr "Troškovi neiskorištenog kapaciteta (HSFI t. 10.18. i MRS 2 t. 13)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_718
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_718
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_718
msgid "Costs of value adjustments of merchandise goods and advance payments"
msgstr "Troškovi vrijednosnog usklađenja trgovačke robe i predujmova (669, 679, 689)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_712
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_712
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_712
msgid "Costs which relates to property, plant and equipment held for sale"
msgstr "Troškovi dugotr. imov. namijenjeni prodaji (neto)"
#. module: l10n_hr
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_hr.account_reports_hr_statements_menu
msgid "Croatia"
msgstr "Hrvatska"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_016
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_016
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_016
msgid "Cryptocurrencies"
msgstr "Kriptovalute"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_2
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_2
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_2
msgid ""
"Current and non-current liabilities, long term provisions, accrued expenses "
"and deferred income"
msgstr "Kratkoročne i dugoročne obveze, dugoročna rezerviranja, odgođeno plaćanje i prihodi budućeg razdoblja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_11
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_11
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_11
msgid "Current financial assets"
msgstr "Kratkotrajna financijska imovina (do jedne godine)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_21
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_21
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_21
msgid "Current financial liabilities"
msgstr "Kratkoročne financijske obveze"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_24
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_24
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_24
msgid "Current liabilities for taxes, contributions and similar expenses"
msgstr "Kratkoročne obveze za poreze, doprinose i slična davanja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_20
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_20
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_20
msgid ""
"Current liabilities towards group companies and associated undertakings"
msgstr "Kratkoročne obveze prema poduzetnicima unutar grupe is osnove udjela u rezultatu (do jedne godine)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_12
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_12
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_12
msgid "Current receivables"
msgstr "Potraživanja (kratkotrajna)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_460
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_460
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_460
msgid "Daily allowances for business trips and other travel expense"
msgstr "Dnevnice za službena putovanja i putni troškovi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_913
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_913
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_913
msgid "Decrease of share capital transferred to capital reserve"
msgstr "Kapitalne pričuve iz ostatka pri smanjenju temeljnog kapitala"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_295
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_295
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_295
msgid "Deferred income"
msgstr "Odgođeno priznavanje prihoda"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_293
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_293
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_293
msgid "Deferred income (income which relates to future period)"
msgstr "Obračunani prihodi budućeg razdoblja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_294
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_294
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_294
msgid "Deferred income from government grants"
msgstr "Odgođeni prihodi iz državnih potpora (HSFI t. 15.37 i MRS 20, t. 12. i 24.)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_296
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_296
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_296
msgid ""
"Deferred income relating to not invoiced but shipped goods and services"
msgstr "Odgođeni prihod s osnove nefakturiranih isporuka dobara i usluga"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_298
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_298
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_298
msgid "Deferred invoiced income without delivery"
msgstr "Odgođeni fakturirani prihod za koji nije nastala isporuka"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_08
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_08
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_08
msgid "Deferred tax asset"
msgstr "Odgođena porezna imovina"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_260
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_260
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_260
msgid "Deferred tax liabilities"
msgstr "Odgođena porezna obveza"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_26
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_26
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_26
msgid "Deferred taxes"
msgstr "Odgođeni porezi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_080
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_080
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_080
msgid "Deferred temporary tax difference on income tax"
msgstr "Odgođena privremena razlika poreza na dobitak (analitika po godinama)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_43
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_43
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_43
msgid "Depreciation"
msgstr "Amortizacija"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_512
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_512
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_512
msgid "Depreciation in selling costs"
msgstr "Amortizacija u troškovima prodaje"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_435
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_435
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_435
msgid "Depreciation of biological assets (vineyards, orchards, live stock)"
msgstr "Amortizacija biološke imovine (vinogradi, voćnjaci, osnovno stado i sl.)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_432
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_432
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_432
msgid "Depreciation of cars and other vehicles for personal transportation"
msgstr "Amortizacija osobnih automobila i dr. sredstava za osobni prijevoz"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_433
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_433
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_433
msgid ""
"Depreciation of property, plant and - management and selling department"
msgstr "Amortizacija objekata i opreme uprave i prodaje"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_431
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_431
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_431
msgid "Depreciation of property, plant and equipment"
msgstr "Amortizacija materijalne imovine"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_434
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_434
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_434
msgid "Depreciation surplus due to revaluation of assets"
msgstr "Povećana amortizacija s temelja revalorizacije"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_502
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_502
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_502
msgid "Depreciation used in management and administrative overheads"
msgstr "Amortizacija u troškovima uprave i administracije"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_197
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_197
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_197
msgid "Derivatives- hedging instruments"
msgstr "Derivativ - instrument zaštite"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_79
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_79
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_79
msgid "Difference between income and expenses"
msgstr "Razlika prihoda i rashoda financijske godine"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_482
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_482
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_482
msgid "Disposals of property, plant and equipment and intangible assets"
msgstr "Rashodi - otpisi nematerijalne i materijalne imovine"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_775
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_775
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_775
msgid "Dividends income from associated undertakings"
msgstr "Prihodi od ulaganja u udjele (dionice) društava povezanih sudjelujućim interesom"
#. module: l10n_hr
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_hr.1_fiscal_position_hr_national
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_hr.2_fiscal_position_hr_national
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_hr.fiscal_position_hr_national
msgid "Domestic"
msgstr "Domaći"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_P_reverse_charge
#: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_P_reverse_charge
#: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_P_reverse_charge
msgid "Domestic reverse charge"
msgstr "Domaća obrnuta pristojba"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_220
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_220
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_220
msgid "Domestic trade payable"
msgstr "Obveze prema dobavljačima u zemlji (analitika prema dobavljačima)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_302
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_302
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_302
msgid "Duties and other customs duty"
msgstr "Carina i druge uvozne pristojbe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_hr.1_fiscal_position_hr_eu
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_hr.2_fiscal_position_hr_eu
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_hr.fiscal_position_hr_eu
msgid "EU partner"
msgstr "ja partner"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_407
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_407
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_407
msgid "Energy - administration and sale department"
msgstr "Potrošena energija u administraciji, upravi i prodaji"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_406
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_406
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_406
msgid "Energy used during production of goods and services"
msgstr "Potrošena energija u proizvodnji dobara i usluga"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_031
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_031
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_031
msgid "Equipment"
msgstr "Oprema"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_9
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_9
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_9
msgid "Equity and reserves and of the balance sheet items"
msgstr "Kapital i pričuve te izvanbilančni zapisi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_475
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_475
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_475
msgid ""
"Exchange difference on translation of foreign operations with third party"
msgstr "Tečajne razlike iz odnosa s nepovezanim poduzetnicima"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_7703
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_7703
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_7703
msgid ""
"Exchange rate differences and other financial income from relations with "
"entrepreneurs within the group"
msgstr "Tečajne razlike i ostali financijski prihodi iz odnosa s poduzetnicima unutar grupe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_303
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_303
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_303
msgid "Excise duties which can not be deducted"
msgstr "Posebni porezi (trošarine) koji se ne mogu odbiti"
#. module: l10n_hr
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_hr.1_fiscal_position_hr_exempt
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_hr.2_fiscal_position_hr_exempt
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_hr.fiscal_position_hr_exempt
msgid "Exempt taxpayer"
msgstr "Oslobođeni porezni obveznik"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_731
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_731
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_731
msgid "Expense based on material and unexpected asset disposals"
msgstr "Otpisi od otuđenja imovine koji su nastali neočekivano i u visokoj vrijednosti (HSFI 4 t. 4.7. i MRS 10, t. 9.)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_733
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_733
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_733
msgid "Expense based on material and unexpected events"
msgstr "Rashodi iz ostalih rijetkih i neobičnih događaja ili transakcija"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_488
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_488
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_488
msgid "Expense from other activities"
msgstr "Troškovi iz drugih aktivnosti (izvan osnovne djelatnosti)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_705
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_705
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_705
msgid ""
"Expense which relates to previous periods- by mistake not show in previous "
"periods"
msgstr "Greškom neiskazani rashodi proteklih razdoblja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_7
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_7
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_7
msgid "Expenses and income for the year"
msgstr "Pokriće rashoda i prihodi razdoblja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_411
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_411
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_411
msgid "External service costs used in goods production and providing services"
msgstr "Troškovi vanjskih usluga pri izradi dobara i obavljanju usluga"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_9310
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_9310
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_9310
msgid "Fair value of available-for-sale financial assets"
msgstr "Fer vrijednost financijske imovine raspoložive za prodaju"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_466
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_466
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_466
msgid "Fees, compensations and other expense"
msgstr "Članarine, nadoknade i slična davanja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_47
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_47
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_47
msgid "Financial expenses"
msgstr "Financijski rashodi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_778
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_778
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_778
msgid "Financial fees income"
msgstr "Prihodi od financijskih naknada"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_77
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_77
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_77
msgid "Financial income"
msgstr "Financijski prihodi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_774
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_774
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_774
msgid "Financial income from long term financial asset and loans given"
msgstr "Prihodi od ostalih dugotrajnih financijskih ulaganja i zajmova"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_8
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_8
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_8
msgid "Financial result"
msgstr "Financijski rezultat poslovanja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_63
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_63
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_63
msgid "Finished goods"
msgstr "Zalihe gotovih proizvoda"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_638
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_638
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_638
msgid "Finished goods from partnership agreement"
msgstr "Gotovi proizvodi iz ortaštava"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_632
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_632
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_632
msgid "Finished goods given in commission sale"
msgstr "Gotovi proizvodi dani u komisijsku prodaju"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_633
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_633
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_633
msgid "Finished goods given in consignment sale"
msgstr "Gotovi proizvodi dani u konsignacijsku prodaju"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_635
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_635
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_635
msgid "Finished goods in free-trade zone"
msgstr "Gotovi proizvodi u slobodnoj zoni"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_640
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_640
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_640
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_64
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_64
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_64
msgid "Finished goods in own stores"
msgstr "Gotovi proizvodi u prodaji u vlastitim prodavaonicama"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_634
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_666
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_634
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_666
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_634
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_666
msgid "Finished goods in processing, finishing and manipulation phases"
msgstr "Gotovi proizvodi u doradi, obradi i manipulaciji"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_631
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_631
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_631
msgid "Finished goods in public warehouse"
msgstr "Gotovi proizvodi u javnom skladištu, silosu, i dr."
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_637
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_637
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_637
msgid "Finished goods in storefront"
msgstr "Gotovi proizvodi u izložbenim prostorima"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_630
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_630
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_630
msgid "Finished goods in warehouse"
msgstr "Gotovi proizvodi na skladištu (razrada za svako skladište a unutar toga po skupinama, tipovima, vrstama i sl. te poljoprivredni gotovi proizvodi)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_024
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_024
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_024
msgid "Flats for employees"
msgstr "Stanovi za vlastite zaposlenike"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_105
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_105
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_105
msgid "Foreign cash on hand"
msgstr "Devizna blagajna"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_103
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_103
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_103
msgid "Foreign currency accounts"
msgstr "Devizni računi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_932
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_932
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_932
msgid "Foreign currency from foreign translation"
msgstr "Tečajne razlike iz preračuna inozemnog poslovanja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_471
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_471
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_471
msgid "Foreign exchange difference and other expense in a Group"
msgstr "Tečajne razlike i drugi rashodi s poduzetnicima unutar grupe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_126
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_126
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_126
msgid "Foreign trade asset receivables"
msgstr "Potraživanja iz vanjskotrgovačkog poslovanja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_121
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_121
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_121
msgid "Foreign trade customers-EU and foreign"
msgstr "Kupci iz EU i iz trećih zemalja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_787
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_787
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_787
msgid "Gains from biological assets arising from valuation"
msgstr "Dobitci od procjene poljoprivrednih proizvoda i biološke imovine (HSFI 17, t. 17.12 i MRS 41)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_487
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_487
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_487
msgid "Gifts/donations above 2% of total income and other donations"
msgstr "Darovanja iznad 2% od UP i dr. darovanja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_486
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_486
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_486
msgid "Gifts/donations up to 2% of total income"
msgstr "Darovanje do 2% od ukupnog prihoda"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_013
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_013
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_013
msgid "Goodwill"
msgstr "Goodwill"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_905
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_905
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_905
msgid "Government capital in company"
msgstr "Državni kapital u udjelima"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_424
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_424
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_424
msgid "Gross salaries"
msgstr "Bruto plaće"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_122
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_122
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_122
msgid "Group companies receivables"
msgstr "Potraživanja od poduzetnika unutar grupe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_I_0_tag_column1
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_title_transactions0
msgid ""
"I. Transactions not subject to vat and exempt - total value "
"(1.+2.+3.+4.+5.+6.+7.+8.+9.+10.)"
msgstr "I. Transakcije koje ne podliježu PDV-u i oslobođene su - ukupna vrijednost (1.+2.+3.+4.+5.+6.+7.+8.+9.+10.)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_0_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_0_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_title_transactions1
msgid ""
"II. Taxable transactions total amount "
"(1.+2.+3.+4.+5.+6.+7.+8.+9.+10.+11.+12.+13.+14.+15.)"
msgstr "II. Oporezive transakcije ukupan iznos (1.+2.+3.+4.+5.+6.+7.+8.+9.+10.+11.+12.+13.+14.+15. )"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_0_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_0_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_title_calculed_vat
msgid ""
"III. Calculated input vat total amount "
"(1.+2.+3.+4.+5.+6.+7.+8.+9.+10.+11.+12.+13. +14.+15.)"
msgstr "III. Obračunati ulazni PDV ukupni iznos (1.+2.+3.+4.+5.+6.+7.+8.+9.+10.+11.+12.+13. +14.+15 .)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_IV_0_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_title_vat_liab
msgid ""
"IV. Vat liability in the calculation period: to pay (ii. - iii.) or to "
"refund (iii. - ii.)"
msgstr "IV. Obveza PDV-a u obračunskom razdoblju: za plaćanje (ii. - iii.) ili za povrat (iii. - ii.)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_719
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_719
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_719
msgid ""
"Impairment losses recognized on property, plant and equipment held for sale"
msgstr "Troškovi vrijednosnog usklađenja dugotrajne imovine namijenjene prodaji (699)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_699
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_699
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_699
msgid "Impairment of property, plant and equipment held for sale"
msgstr "Vrijednosno usklađenje dugotrajne imovine namijenjena prodaji"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_773
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_773
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_773
msgid "Income from dividends and share in result"
msgstr "Prihodi od dividende i dobitaka iz udjela"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_772
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_772
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_772
msgid ""
"Income from exchange difference on translation of foreign operations and "
"other income"
msgstr "Prihodi od tečajnih razlika i ostali prihodi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_786
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_786
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_786
msgid "Income from government grants"
msgstr "Prihodi od državnih potpora (HSFI 15 i MRS 20)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_7839
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_7839
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_7839
msgid ""
"Income from grants and compensation from entrepreneurs within the group"
msgstr "Prihodi od potpora i naknada od poduzetnika unutar grupe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_783
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_783
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_783
msgid "Income from grants, subsidies and compensations"
msgstr "Prihodi od refundacije, dotacija, subvencija i nadoknada"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_7700
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_7700
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_7700
msgid ""
"Income from investments in shares (shares) of entrepreneurs within the group"
msgstr "Prihodi od ulaganja u udjele (udjele) poduzetnika unutar grupe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_780
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_780
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_780
msgid "Income from liability write off and from discounts received"
msgstr "Prihodi od otpisa obveza i popusta"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_784
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_784
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_784
msgid "Income from losses and revaluations reversals"
msgstr "Prihodi od ukidanja gubitaka i revalorizacija"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_777
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_777
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_777
msgid "Income from negative goodwill"
msgstr "Prihodi negativnog goodwilla"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_7701
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_7701
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_7701
msgid ""
"Income from other long-term financial investments and loans to entrepreneurs"
" within the group"
msgstr "Prihodi od ostalih dugoročnih financijskih ulaganja i kredita poduzetnicima unutar grupe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_782
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_782
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_782
msgid ""
"Income from reversal of value adjustment and provisions and collected "
"receivables written off"
msgstr "Prihodi od ukidanja rezerviranja i naknadno naplaćeni prihodi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_764
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_764
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_764
msgid "Income from sale of goods on commodity loan granted"
msgstr "Prihodi od prodaje robe na robni kredit"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_766
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_766
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_766
msgid "Income from sale of goods on financial leasing"
msgstr "Prihodi od prodane robe u financijski lizing (najam)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_767
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_767
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_767
msgid ""
"Income from sale of property, plant and equipment and arts (held for sale)"
msgstr "Prihodi od preprodaje nekretnina i umjetnina"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_763
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_763
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_763
msgid "Income from sale of slow-moving inventory"
msgstr "Prihodi od prodaje nekurentne robe (robe u kvaru, oštećenju, demodirana i sl.)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_7809
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_7809
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_7809
msgid ""
"Income from the write-off of liabilities to entrepreneurs within the group"
msgstr "Prihodi od otpisa obveza prema poduzetnicima unutar grupe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_421
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_421
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_421
msgid "Income tax and surtax costs"
msgstr "Troškovi poreza i prireza"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_803
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_803
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_803
msgid "Income tax expense"
msgstr "Porez na dobitak (gubitak)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_243
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_243
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_243
msgid "Income tax payable, tax on investment income and withholding tax"
msgstr "Obveze za porez na dobitak, dohodak od kapitala i porez po odbitku"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_140032
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_140032
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_140032
msgid ""
"Input tax correction due to a change in input tax recognition percentage - "
"adjustment"
msgstr "Ispravak pretporeza zbog promjene postotka priznavanja pretporeza - ispravak"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_14003
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_14003
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_14003
msgid "Input tax corrections"
msgstr "Ispravci ulaznog poreza"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_1403
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_1403
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_1403
msgid "Input tax from services received from the EU"
msgstr "Pretporez od primljenih usluga iz EU"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_1402
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_1402
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_1402
msgid "Input tax from the acquisition of goods within the EU"
msgstr "Pretporez od stjecanja dobara unutar EU"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_1408
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_1408
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_1408
msgid "Input tax not yet recognized"
msgstr "Ulazni porez još nije priznat"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_464
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_464
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_464
msgid "Insurance premiums"
msgstr "Premije osiguranja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_01
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_01
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_01
msgid "Intangible asset"
msgstr "Nematerijalna imovina"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_690
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_690
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_690
msgid "Intangible assets held for sale"
msgstr "Nematerijalna imovina namijenjena prodaji"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_017
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_017
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_017
msgid "Intangible assets in preparation"
msgstr "Nematerijalna imovina u pripremi (analitika prema vrsti računa skupine 01)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_416
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_416
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_416
msgid "Intellectual services"
msgstr "Intelektualne i osobne usluge"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_470
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_470
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_470
msgid "Interest expense from Group companies"
msgstr "Kamate s poduzetnicima unutar grupe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_473
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_473
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_473
msgid "Interest expense from operations with third party"
msgstr "Kamate iz odnosa s nepovezanim poduzetnicima"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_771
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_771
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_771
msgid "Interest income"
msgstr "Prihodi od kamata"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_124
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_124
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_124
msgid "Interest receivables"
msgstr "Potraživanja za kamate"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_232
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_232
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_232
msgid "Interests payable"
msgstr "Obveze za kamate (analitika prema dužnicima i vrstama obveza prema nepovezanim društvima)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_318
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_318
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_318
msgid "Inventory price adjustment"
msgstr "Odstupanje od cijene zaliha"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_483
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_483
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_483
msgid "Inventory shortages and burglary costs"
msgstr "Manjkovi i provalne krađe na zalihama i drugim sredstvima"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_449
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_449
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_449
msgid "Inventory write off"
msgstr "Otpis zaliha materijala"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_05
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_05
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_05
msgid "Investment properties"
msgstr "Ulaganja u nekretnine"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_051
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_051
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_051
msgid "Investment property- buildings"
msgstr "Ulaganja u nekretnine - građevine"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_050
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_050
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_050
msgid "Investment property-land"
msgstr "Ulaganja u nekretnine - zemljišta"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_064
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_064
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_064
msgid "Investments in a securities"
msgstr "Ulaganja u vrijednosne papire (dugotrajne)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_066
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_066
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_066
msgid "Investments in associates accounted for using the equity method"
msgstr "Ulaganja koja se obračunavaju metodom udjela"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_1121
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_1121
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_1121
msgid ""
"Investments in other securities of companies connected by participating "
"interests"
msgstr "Ulaganja u ostale vrijednosne papire društava povezanih sudjelujućim interesima"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_0621
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_0621
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_0621
msgid ""
"Investments in other securities of companies connected by participating "
"interests"
msgstr "Ulaganja u ostale vrijednosne papire društava povezanih sudjelujućim interesima"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_0601
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_1101
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_0601
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_1101
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_0601
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_1101
msgid "Investments in other securities of entrepreneurs within the group"
msgstr "Investments in other securities of entrepreneurs within the group"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_114
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_114
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_114
msgid "Investments in securities"
msgstr "Ulaganja u vrijednosne papire"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_0620
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_1120
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_0620
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_1120
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_0620
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_1120
msgid ""
"Investments in shares (shares) of companies connected by participating "
"interests"
msgstr "Ulaganja u dionice (udjele) društava povezanih udjelima"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_0600
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_1100
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_0600
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_1100
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_0600
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_1100
msgid "Investments in shares (shares) of entrepreneurs within the group"
msgstr "Ulaganja u udjele (udjele) poduzetnika unutar grupe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_917
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_917
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_917
msgid "Investments in silent company transferred to capital reserves"
msgstr "Kapitalne pričuve iz ulaganja tajnog člana društva (čl. 148. ZTD-a)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_919
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_919
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_919
msgid "Investments of entrepreneur transferred to capital reserves"
msgstr "Kapital iz ulaganja obrtnika dobitaša"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_057
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_057
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_057
msgid "Investments property under construction"
msgstr "Ulaganja u nekretnine u pripremi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_901
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_901
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_901
msgid "Issued capital - non controlling interests"
msgstr "Upisani temeljni kapital manjinskih članova"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_900
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_900
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_900
msgid "Issued capital - paid in"
msgstr "Upisani temeljni kapital koji je plaćen"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_902
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_902
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_902
msgid "Issued capital- not paid in"
msgstr "Upisani kapital koji nije plaćen"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_020
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_020
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_020
msgid "Land"
msgstr "Zemljišta"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_02
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_02
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_02
msgid "Land and buildings"
msgstr "Materijalna imovina - nekretnine"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_027
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_027
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_027
msgid "Land and buildings under construction"
msgstr "Nekretnine u pripremi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_214
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_214
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_214
msgid "Lease liabilities and deposits received"
msgstr "Obveze s osnove zajmova, depozita i sl."
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_115
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_115
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_115
msgid "Leases given, deposits and other"
msgstr "Dani zajmovi, depoziti i sl."
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_414
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_414
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_414
msgid "Leasing costs"
msgstr "Usluge zakupa - leasinga"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_920
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_920
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_920
msgid "Legal reserves"
msgstr "Zakonske pričuve"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_101
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_101
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_101
msgid "Letter of credit issued in domestic bank"
msgstr "Otvoreni akreditiv u domaćoj banci"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_104
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_104
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_104
msgid "Letter of credit issued in foreign bank"
msgstr "Otvoreni akreditiv u stranim valutama"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_238
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_238
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_238
msgid "Liabilities due to acquisitions of shares/stakes"
msgstr "Obveze iz stjecanja udjela"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_218
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_218
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_218
msgid ""
"Liabilities due to asset_non_current held for sale (this account relates to "
"due loan liabilities and account payable for asset which is held for sale "
"(acc.69))"
msgstr "Obveze s osnove dugotrajne imovine namijenjene prodaji (analitika prema izvorima)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_999
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_999
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_999
msgid "Liabilities due to investment project"
msgstr "Obveze s osnove investicijskog pothvata"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_210
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_210
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_210
msgid "Liabilities due to issued cheques"
msgstr "Obveze za izdane čekove"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_211
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_211
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_211
msgid "Liabilities due to issued promissory notes"
msgstr "Obveze za izdane mjenice"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_212
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_212
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_212
msgid "Liabilities due to issued securities"
msgstr "Obveze po izdanim vrijednosnim papirima"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_236
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_236
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_236
msgid "Liabilities due to operations in foreign trade"
msgstr "Obveze iz vanjskotrgovačkog poslovanja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_235
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_235
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_235
msgid "Liabilities due to operations in free-trade zone"
msgstr "Obveze iz poslovanja u slobodnoj zoni"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_201
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_201
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_201
msgid "Liabilities due to share in results"
msgstr "Obveze s osnove udjela u rezultatu"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_246
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_246
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_246
msgid "Liabilities for Chamber membership fee"
msgstr "Obveze za članarinu komori"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_248
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_248
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_248
msgid "Liabilities for a Country's and municipal's taxes"
msgstr "Obveze za lokalne poreze i druga davanja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_225
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_254
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_225
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_254
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_225
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_254
msgid "Liabilities for advances received"
msgstr "Obveze za predujmove"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_233
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_233
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_233
msgid "Liabilities for commission or consignment sale of goods"
msgstr "Obveze po obračunu prodanih dobara primljenih u komisiju ili konsignaciju"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_247
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_247
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_247
msgid "Liabilities for duties and customs duty"
msgstr "Obveze za carinu i carinske pristojbe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_244
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_244
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_244
msgid "Liabilities for excise duties and other taxes"
msgstr "Obveze za posebne poreze, trošarine i druge poreze prema državi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_245
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_245
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_245
msgid "Liabilities for fee to National tourism office"
msgstr "Obveze za članarinu turističkim zajednicama"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_242
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_242
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_242
msgid "Liabilities for insurance contributions"
msgstr "Obveze za doprinose za osiguranja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_256
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_256
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_256
msgid "Liabilities for long term securities"
msgstr "Obveze po vrijednosnim papirima (dugoročnim)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_224
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_224
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_224
msgid "Liabilities for not invoiced but received goods and services"
msgstr "Obveze za nefakturirane a preuzete isporuke robe i usluge"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_249
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_249
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_249
msgid "Liabilities for other not mentioned taxes, contributions and duties"
msgstr "Ostale obveze javnih davanja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_241
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_241
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_241
msgid "Liabilities for personal income tax and surtax"
msgstr "Obveze za porez i prirez na dohodak"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_998
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_998
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_998
msgid "Liabilities for securities in circulation"
msgstr "Obveze za izdane vrijednosnice u manipulaciji"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_997
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_997
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_997
msgid "Liabilities for securities which are not in circulation"
msgstr "Obveze za vrijednosne papire koji nisu stavljeni u optjecaj"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_240
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_240
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_240
msgid "Liabilities for value added taxes"
msgstr "Obveze za porez na dodanu vrijednost"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_217
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_217
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_217
msgid "Liabilities from discount services"
msgstr "Obveze iz eskontnih poslova"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_257
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_257
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_257
msgid "Liabilities towards associated undertakings"
msgstr "Obveze prema društvima povezanim sudjelujućim interesom"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_215
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_252
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_215
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_252
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_215
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_252
msgid "Liabilities towards banks and other financial institutions"
msgstr "Obveze prema bankama i drugim financijskim institucijama"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_216
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_216
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_216
msgid "Liabilities towards credit card institutions"
msgstr "Obveze prema izdavateljima kreditnih kartica (analitika prema kartičarima)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_230
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_230
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_230
msgid "Liabilities towards employees"
msgstr "Obveze prema zaposlenicima"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_23
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_23
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_23
msgid "Liabilities towards employees and other liabilities"
msgstr "Obveze prema zaposlenima i ostale obveze"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_237
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_237
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_237
msgid "Liabilities towards foreign business units"
msgstr "Obveze prema poslovnim jedinicama u inozemstvu"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_258
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_258
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_258
msgid "Liabilities towards government"
msgstr "Obveze prema Državi (realizirana jamstva, krediti, plaćene koncesije)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_234
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_234
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_234
msgid "Liabilities towards insurance companies"
msgstr "Obveze prema osiguravajućim društvima"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_24001
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_24001
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_24001
msgid "Liability for VAT"
msgstr "Obveza za PDV"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_2401
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_2401
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_2401
msgid ""
"Liability for VAT from the transferred tax liability from the home country -"
" 25%"
msgstr "Obveza za PDV iz prenesene porezne obveze iz tuzemstva - 25%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_24003
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_24003
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_24003
msgid "Liability for VAT on unbilled deliveries"
msgstr "Obveza PDV-a na neobračunate isporuke"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_24005
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_24005
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_24005
msgid "Liability for corrected VAT due to conversion of goods"
msgstr "Obveza za ispravljeni PDV zbog pretvorbe dobara"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_2407
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_2407
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_2407
msgid ""
"Liability for the difference between tax and input tax in the taxation "
"period"
msgstr "Obveza za razliku poreza i pretporeza u razdoblju oporezivanja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_231
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_231
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_231
msgid "Liability from procurements and grants"
msgstr "Kratkoročne obveze iz nabava i potpora"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_l10n_hr_chart_template_liquidity_transfer
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_l10n_hr_chart_template_liquidity_transfer
#: model:account.account.template,name:Liquidity Transferl10n_hr.l10n_hr_chart_template_liquidity_transfer
msgid "Liquidity Transfer"
msgstr "Prijenos likvidnosti"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_065
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_065
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_065
msgid "Loans given to third party"
msgstr "Dani zajmovi, depoziti i sl."
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_061
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_061
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_061
msgid "Loans, deposit etc given to a Group"
msgstr "Dani zajmovi, depoziti i slično poduzetnicima unutar grupe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_063
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_063
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_063
msgid "Loans, deposit etc given to companies in associated undertakings"
msgstr "Dani zajmovi, depoziti i slično društvima povezanim sudjelujućim interesom"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_111
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_111
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_111
msgid "Loans, deposits etc in a Group"
msgstr "Dani zajmovi, depoziti i slično poduzetnicima unutar grupe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_113
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_113
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_113
msgid "Loans, deposits etc to companies in associated undertakings"
msgstr "Dani zajmovi, depoziti i slično društvima povezanim sudjelujućim interesom"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_253
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_253
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_253
msgid "Long term leasing liabilities"
msgstr "Dugoročne obveze iz financijskog i operativnog lizinga"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_25
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_25
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_25
msgid "Long term liabilities"
msgstr "Dugoročne obveze (za duže od jedne godine)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_452
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_452
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_452
msgid "Long term provision for litigation losses"
msgstr "Troškovi dugoročnog rezerviranja za gubitke po započetim sudskim sporovima (čl. 11. st. 2. ZoPD-a)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_28
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_28
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_28
msgid "Long term provisions for risks and charges"
msgstr "Dugoročna rezerviranja za rizike i troškove"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_07
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_07
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_07
msgid "Long term receivables"
msgstr "Potraživanja (dulja od jedne godine)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_072
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_072
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_072
msgid "Long term trade receivables"
msgstr "Potraživanja od kupaca - dugotrajna"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_450
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_450
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_450
msgid ""
"Long-term provision for pensions, severance payments and other employment "
"benefits"
msgstr "Troškovi dugoročnog rezerviranja za mirovine, otpremnine i sl. obveze (čl. 11. st. 2. ZoPD-a)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_453
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_453
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_453
msgid "Long-term provision for renewal of natural resources"
msgstr "Troškovi dugoročnog rezerviranja za obnovu prirodnog bogatstva (čl. 11. st. 2. ZoPD-a)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_451
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_451
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_451
msgid "Long-term provision for tax obligations"
msgstr "Rezerviranja za porezne obveze"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_476
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_476
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_476
msgid ""
"Loss from sale of investments in shares, stakes, bonds and other securities "
"(which are sold below cost)"
msgstr "Gubitci iz ulaganja u dionice, udjele, obveznice i dr. vrijednosne papire (koji su prodani ispod troška nabave - čl. 10. ZoPD)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_730
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_730
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_730
msgid "Loss on sale of property, plant and equipment (HSFI 8 t. 8.35.)"
msgstr "Rashodi od prodaje dugotrajne imovine (HSFI 8 t. 8.35.)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_732
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_732
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_732
msgid "Losses due to dispossession or natural disasters on material assets"
msgstr "Gubitci zbog izvlaštenja ili zbog prirodnih katastrofa na važnom dijelu imovine"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_738
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_738
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_738
msgid "Losses from agricultural assets arising from valuation"
msgstr "Gubitci od procjene poljoprivrednih proizvoda"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_737
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_737
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_737
msgid "Losses from biological assets arising from valuation"
msgstr "Gubitci od procjene biološke imovine"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_412
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_412
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_412
msgid "Maintenance and securities services"
msgstr "Usluge održavanja i zaštite (servisne usluge)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_50
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_53
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_72
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_50
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_53
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_72
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_50
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_53
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_72
msgid "Management and administrative overheads"
msgstr "Troškovi uprave i administracija"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_648
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_648
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_648
msgid "Margin included in sale price of finished goods"
msgstr "Uračunana marža u prodajnoj cijeni gotovih proizvoda"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_668
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_668
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_668
msgid "Margin included in sale price of merchandise goods"
msgstr "Uračunana razlika u cijeni robe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_688
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_688
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_688
msgid "Margin included in the sale price of property and arts held for sale"
msgstr "Uračunana razlika u cijeni nekretnina i umjetnina za daljnju prodaju"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_40
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_40
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_40
msgid "Material cost"
msgstr "Materijalni troškovi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_311
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_311
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_311
msgid "Material in processing, finishing and manipulation phases"
msgstr "Materijal u doradi, obradi i manipulaciji"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_312
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_312
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_312
msgid "Material sent for finishing to partners"
msgstr "Materijal na doradi kod ortaka"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_510
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_510
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_510
msgid "Material used during selling process in total selling costs"
msgstr "Materijal u troškovima prodaje"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_500
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_500
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_500
msgid "Material used in management and administrative overheads"
msgstr "Materijal u troškovima uprave i administracije"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_313
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_313
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_313
msgid "Materials used in agriculture"
msgstr "Zalihe materijala za poljoprivredu"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_906
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_906
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_906
msgid "Members business stake in cooperative capital"
msgstr "Kapital članova zadruge"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_66
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_66
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_66
msgid "Merchandise goods"
msgstr "Roba"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_662
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_662
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_662
msgid "Merchandise goods given in commission and consignment sale"
msgstr "Roba dana u komisijsku ili konsignacijsku prodaju"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_661
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_661
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_661
msgid "Merchandise goods in others warehouse and in storefront"
msgstr "Roba u tuđem skladištu i izlozima"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_663
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_663
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_663
msgid "Merchandise goods in stores"
msgstr "Roba u prodavaonicama"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_667
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_667
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_667
msgid "Merchandise goods in transit"
msgstr "Roba na putu"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_660
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_660
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_660
msgid "Merchandise goods on stock"
msgstr "Roba u skladištu"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_665
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_665
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_665
msgid "Merchandise goods placed in tax-free warehouse or in free-trade area"
msgstr "Roba u poreznom skladištu ili u slobodnoj zoni"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_781
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_781
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_781
msgid "Net gain on disposal of assets, surpluses and evaluation"
msgstr "Prihodi od rezidualnih imovinskih stavki, viškova i procjena"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_960
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_960
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_960
msgid "Non-controlling interest"
msgstr "Manjinski interes"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_96
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_96
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_96
msgid "Non-controlling interests"
msgstr "Manjinski interes"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_69
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_69
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_69
msgid "Non-current assets held for sale"
msgstr "Dugotrajna imovina namijenjena prodaji"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_06
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_06
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_06
msgid "Non-current financial assets"
msgstr "Dugotrajna financijska imovina (s povratom dužim od jedne godine)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_033
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_033
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_033
msgid "Not deductible VAT prepayments (for cars, purchases after 1.1.2018. )"
msgstr "Pretporez koji se ne može odbiti (kao dio vrijednosti osobnih automobila za nabave od 1.1. 2018.)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_240011
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_240011
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_240011
msgid "Obligation for VAT - 13%"
msgstr "Obveza PDV-a - 13%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_240012
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_240012
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_240012
msgid "Obligation for VAT - 25%"
msgstr "Obveza PDV-a - 25%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_240010
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_240010
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_240010
msgid "Obligation for VAT - 5%"
msgstr "Obveza PDV-a - 5%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_2405
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_2405
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_2405
msgid "Obligation for calculated VAT on import"
msgstr "Obveza za obračunati PDV pri uvozu"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_2511
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_2511
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_2511
msgid "Obligations for loans, deposits and the like interest"
msgstr "Obveze za kredite, depozite i sl. kamate"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_2510
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_2510
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_2510
msgid ""
"Obligations for loans, deposits and the like of companies connected by a "
"participating"
msgstr "Obveze za zajmove, depozite i sl. društava povezanih sudionicima"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_2131
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_2131
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_2131
msgid ""
"Obligations for loans, deposits and the like of companies connected by a "
"participating interest"
msgstr "Obveze za zajmove, depozite i sl. društava povezanih udjelom"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_2001
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_2501
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_2001
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_2501
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_2001
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_2501
msgid ""
"Obligations for loans, deposits and the like of entrepreneurs within the "
"group"
msgstr "Obveze za kredite, depozite i sl. poduzetnika unutar grupe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_2000
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_2500
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_2000
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_2500
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_2000
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_2500
msgid "Obligations towards Entrepreneurs within the Group"
msgstr "Obveze prema poduzetnicima unutar Grupe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_2130
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_2130
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_2130
msgid "Obligations towards companies connected by participating interests"
msgstr "Obveze prema društvima povezanim udjelima"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_636
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_636
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_636
msgid "Obsolete and slow moving inventory"
msgstr "Zalihe nekurentnih proizvoda i otpadaka"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_99
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_99
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_99
msgid "Off-balance sheet balance"
msgstr "Izvanbilančni zapisi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_684
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_684
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_684
msgid "Old timers for trading"
msgstr "Oldtimeri za trgovanje"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_933
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_933
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_933
msgid "Other accumulated comprehensive income / loss"
msgstr "Udio u ostaloj sveobuhvatnoj dobiti/gubitku društava povezanih sudjelujućim interesom"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_785
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_785
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_785
msgid "Other business income"
msgstr "Ostali poslovni prihodi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_108
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_108
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_108
msgid "Other cash"
msgstr "Ostala novčana sredstva"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_935
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_935
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_935
msgid "Other changes in capital (minorities)"
msgstr "Ostale nevlasničke promjene kapitala"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_472
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_472
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_472
msgid "Other costs from a Group companies"
msgstr "Ostali troškovi s poduzetnicima unutar grupe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_505
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_505
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_505
msgid "Other costs related to the administration and selling"
msgstr "Drugi troškovi uprave i prodaje (Razrada npr. dnevnica, osiguranje, bankovni troškovi, reprezentacija itd.)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_515
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_515
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_515
msgid ""
"Other costs related to the deliverables, invoicing and marketing, packaging,"
" export"
msgstr "Drugi troškovi prodaje (razrada npr. otpreme pošiljaka, fakturiranje, propaganda, naplata ambalaža, omotni papir, troškovi izvoza, troškovi posredništva itd.)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_489
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_489
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_489
msgid "Other costs-expense"
msgstr "Ostali troškovi - rashodi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_239
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_239
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_239
msgid "Other current liability"
msgstr "Ostale kratkoročne obveze"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_128
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_128
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_128
msgid "Other current receivables"
msgstr "Ostala kratkoročna potraživanja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_081
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_081
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_081
msgid "Other deferred tax asset"
msgstr "Ostala odgođena porezna imovina"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_S_other_exempt_O
#: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_S_other_exempt_O
#: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_S_other_exempt_O
msgid "Other exempt"
msgstr "Ostalo izuzeto"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_734
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_734
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_734
msgid ""
"Other expense due to penalties, paid compensations and liabilities from "
"subsequent events"
msgstr "Izvanredne kazne, penali, odštete, naknadno utvrđ. obveze i sl."
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_48
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_73
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_48
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_73
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_48
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_73
msgid "Other expenses"
msgstr "Ostali poslovni rashodi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_419
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_419
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_419
msgid "Other external costs"
msgstr "Troškovi ostalih vanjskih usluga"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_41
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_41
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_41
msgid "Other external costs (cost of services)"
msgstr "Ostali vanjski troškovi (troškovi usluga)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_117
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_117
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_117
msgid "Other financial assets"
msgstr "Ostala financijska imovina"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_479
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_479
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_479
msgid "Other financial expense"
msgstr "Ostali financijski troškovi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_779
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_779
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_779
msgid "Other financial income"
msgstr "Ostali financijski prihodi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_789
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_789
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_789
msgid "Other income (free deliverables, non-operational income)"
msgstr "Ostali prihodi (npr. veliki besplatni primitak, prihod koji nije proizašao iz redovitog poslovanja)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_7702
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_7702
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_7702
msgid ""
"Other income based on interest from relations with entrepreneurs within the "
"group"
msgstr "Ostali prihodi po osnovi kamata iz odnosa s poduzetnicima unutar grupe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_758
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_758
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_758
msgid "Other income from other sale"
msgstr "Ostali prihodi od ostale prodaje"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_768
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_768
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_768
msgid "Other income from sale of goods and rendering of merchandise services"
msgstr "Ostali prihodi od prodaje roba i trgovačkih usluga"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_014
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_014
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_014
msgid "Other intangible assets"
msgstr "Ostala nematerijalna imovina"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_301
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_301
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_301
msgid "Other inventory dependant costs"
msgstr "Ovisni troškovi nabave (u svezi s dovođenjem na zalihu)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_259
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_259
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_259
msgid "Other long term liabilities"
msgstr "Ostale dugoročne obveze"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_067
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_067
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_067
msgid "Other long-term financial assets"
msgstr "Ostala dugotrajna financijska imovina"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_077
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_077
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_077
msgid "Other long-term receivables"
msgstr "Ostala potraživanja - dugotrajna"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_46
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_46
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_46
msgid "Other operating costs"
msgstr "Ostali troškovi poslovanja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_469
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_469
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_469
msgid "Other operating costs- intangible"
msgstr "Ostali troškovi poslovanja - nematerijalni"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_721
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_721
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_721
msgid "Other operational expense"
msgstr "Ostali poslovni rashodi - nespomenuti"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_78
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_78
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_78
msgid "Other operational income"
msgstr "Ostali poslovni prihodi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_199
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_199
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_199
msgid "Other prepaid expense"
msgstr "Ostali plaćeni troškovi budućeg razdoblja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_035
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_035
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_035
msgid "Other property, plant and equipment"
msgstr "Ostala materijalna imovina"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_691
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_691
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_691
msgid "Other property, plant and equipment held for sale"
msgstr "Materijalna imovina namijenjena za prodaju"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_285
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_285
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_285
msgid "Other provisions"
msgstr "Druga rezerviranja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_138
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_138
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_138
msgid "Other receivables from operating activities"
msgstr "Ostala poslovna potraživanja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_155
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_155
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_155
msgid "Other receivables from the Government"
msgstr "Ostala potraživanja od državnih institucija"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_924
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_924
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_924
msgid "Other reserves"
msgstr "Ostale pričuve"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax.group,name:l10n_hr.tax_group_pdv_0
msgid "PDV 0%"
msgstr "PDV 0%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax.group,name:l10n_hr.tax_group_pdv_13
msgid "PDV 13%"
msgstr "PDV 13%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax.group,name:l10n_hr.tax_group_pdv_25
msgid "PDV 25%"
msgstr "PDV 25%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax.group,name:l10n_hr.tax_group_pdv_5
msgid "PDV 5%"
msgstr "PDV 5%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_403
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_403
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_403
msgid "Packaging cost"
msgstr "Troškovi ambalaže"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_361
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_361
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_361
msgid "Packaging in use"
msgstr "Ambalaža u uporabi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_351
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_351
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_351
msgid "Packaging on stock"
msgstr "Ambalaža na zalihi (samo vlastita i višekratna, analitika prema vrstama)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_364
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_364
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_364
msgid "Packaging write off"
msgstr "Otpis ambalaže"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_910
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_910
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_910
msgid "Paid in stake/share above issued share capital"
msgstr "Uplaćeni udjeli - dionice iznad svote temeljnog kapitala"
#. module: l10n_hr
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_hr.1_fiscal_position_hr_eu_out
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_hr.2_fiscal_position_hr_eu_out
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_hr.fiscal_position_hr_eu_out
msgid "Partner outside the EU"
msgstr "Partner izvan EU"
#. module: l10n_hr
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_hr.1_fiscal_position_hr_person_private
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_hr.2_fiscal_position_hr_person_private
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_hr.fiscal_position_hr_person_private
msgid "Partner private"
msgstr "Partner privatno"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_904
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_904
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_904
msgid "Partners business stakes in limited partnership"
msgstr "Kapital (ulozi) komanditora komanditnog društva"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_300
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_300
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_300
msgid "Payable purchase price"
msgstr "Kupovna cijena dobavljača"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_484
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_484
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_484
msgid ""
"Penalties, compensation for damages occurred and contract related costs"
msgstr "Kazne, penali, nadoknade šteta i troškovi iz ugovora"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_474
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_474
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_474
msgid "Penalty interest"
msgstr "Zatezne kamate"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_030
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_030
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_030
msgid "Plant"
msgstr "Postrojenja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_037
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_037
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_037
msgid "Plant and equipment under construction"
msgstr "Materijalna imovina u pripremi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_03
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_03
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_03
msgid "Plant, equipment, tools and transportation vehicles"
msgstr "Postrojenja, oprema, alati, inventar i transportna sredstva"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_190
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_192
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_190
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_192
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_190
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_192
msgid "Prepaid expense and accrued income"
msgstr "Unaprijed plaćeni troškovi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_194
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_194
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_194
msgid "Prepaid expense for concession rights"
msgstr "Unaprijed plaćeni troškovi koncesija (za razdoblje do 12 mj.)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_195
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_195
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_195
msgid "Prepaid expense for franchise fee"
msgstr "Unaprijed plaćene franšize, trgovačko znakovlje, prava i sl. (do 12 mj.)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_196
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_196
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_196
msgid "Prepaid expense for licences and patents"
msgstr "Unaprijed plaćene licencije i patenti (do 12 mj.)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_19
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_19
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_19
msgid "Prepaid expenses and accrued income"
msgstr "Plaćeni troškovi budućeg razdoblja i obračunani budući prihodi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_602
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_602
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_602
msgid "Production in cooperation"
msgstr "Vanjska proizvodnja (kooperacija i dr.)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_606
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_606
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_606
msgid "Production in processing and manipulation phases"
msgstr "Proizvodnja u doradi i manipulaciji"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_605
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_605
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_605
msgid "Production process in free trade zone"
msgstr "Proizvodnja u slobodnoj zoni"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_80
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_95
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_80
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_95
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_80
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_95
msgid "Profit or loss for the year"
msgstr "Dobitak ili gubitak razdoblja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_83
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_83
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_83
msgid "Profit or loss for the year attributable to others"
msgstr "Dobitak ili gubitak razdoblja koji pripada drugima"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_81
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_81
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_81
msgid ""
"Profit or loss from discontinued operations (applicable for companies which "
"use msfi and have discontinued operations)"
msgstr "Dobitak ili gubitak prekinutog poslovanja prije oporezivanja (koristi samo poduzetnik obveznik primjene msfi-ja koji ima prekinuto poslovanje)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_415
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_415
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_415
msgid "Promotion , sponsorship and fairs costs"
msgstr "Usluge promidžbe, sponzorstva i troškovi sajmova"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_68
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_68
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_68
msgid "Properties and arts held for sale"
msgstr "Nekretnine i umjetnine za trgovanje"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_990
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_990
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_990
msgid "Property plant and equipment in use"
msgstr "Imovina - materijalna u optjecaju"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_683
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_683
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_683
msgid "Property which is classified as held for sale"
msgstr "Nekretnine za prodaju (uređene)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_680
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_680
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_680
msgid "Property which is classified as held for sale- at cost"
msgstr "Nabavna vrijednost nekretnina za preprodaju (s porezom na promet)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_280
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_280
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_280
msgid "Provision for employee benefits"
msgstr "Rezerviranja za otpremnine i mirovine"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_284
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_284
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_284
msgid "Provision for risks within warranty period"
msgstr "Rezerviranja za troškove u jamstvenim rokovima"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_281
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_281
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_281
msgid "Provision for tax liabilities"
msgstr "Rezerviranja za porezne obveze"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_299
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_299
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_299
msgid "Provision for unused vacation days"
msgstr "Ostala pasivna vremenska razgraničenja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_45
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_45
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_45
msgid "Provisions"
msgstr "Rezerviranja (v. skupinu 28)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_282
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_282
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_282
msgid "Provisions for legal cases"
msgstr "Rezerviranja za započete sudske sporove"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_283
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_283
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_283
msgid "Provisions for renewal of natural resources"
msgstr "Rezerviranja za troškove obnavljanja prirodnih bogatstava"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_P_IN_ROC_13
#: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_P_IN_ROC_13
#: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_P_IN_ROC_13
msgid "Purchase 13% in country"
msgstr "Kupite 13% u zemlji"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_P_NOT_IN_EU_13
#: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_P_NOT_IN_EU_13
#: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_P_NOT_IN_EU_13
msgid "Purchase 13% not in EU"
msgstr "Kupite 13% izvan EU"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_P_IN_ROC_25
#: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_P_IN_ROC_25
#: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_P_IN_ROC_25
msgid "Purchase 25% in country"
msgstr "Kupite 25% u zemlji"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_P_NOT_IN_EU_25
#: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_P_NOT_IN_EU_25
#: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_P_NOT_IN_EU_25
msgid "Purchase 25% not in EU"
msgstr "Kupite 25% izvan EU"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_P_IN_ROC_5
#: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_P_IN_ROC_5
#: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_P_IN_ROC_5
msgid "Purchase 5% in country"
msgstr "Kupite 5% u zemlji"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_P_NOT_IN_EU_5
#: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_P_NOT_IN_EU_5
#: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_P_NOT_IN_EU_5
msgid "Purchase 5% not in EU"
msgstr "Kupite 5% izvan UE"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_P_G_IN_EU_13
#: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_P_G_IN_EU_13
#: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_P_G_IN_EU_13
msgid "Purchase goods 13% in EU"
msgstr "Kupujte robu 13% u EU"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_P_G_IN_EU_25
#: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_P_G_IN_EU_25
#: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_P_G_IN_EU_25
msgid "Purchase goods 25% in EU"
msgstr "Kupujte robu 25% u EU"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_P_G_IN_EU_5
#: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_P_G_IN_EU_5
#: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_P_G_IN_EU_5
msgid "Purchase goods 5% in EU"
msgstr "Kupujte robu 5% u EU"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_P_S_IN_EU_13
#: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_P_S_IN_EU_13
#: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_P_S_IN_EU_13
msgid "Purchase service 13% in EU"
msgstr "Usluga kupnje 13% u EU"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_P_S_IN_EU_25
#: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_P_S_IN_EU_25
#: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_P_S_IN_EU_25
msgid "Purchase service 25% in EU"
msgstr "Usluga kupnje 25% u EU"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_P_S_IN_EU_5
#: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_P_S_IN_EU_5
#: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_P_S_IN_EU_5
msgid "Purchase service 5% in EU"
msgstr "Usluga kupnje 5% u EU"
#. module: l10n_hr
#: model:account.chart.template,name:l10n_hr.l10n_hr_chart_template
msgid "RRIF account plan for entrepreneurs"
msgstr "RRIF-ov računski plan za poduzetnike"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_310
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_310
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_310
msgid "Raw material on stock"
msgstr "Sirovine i materijal u skladištu"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_31
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_31
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_31
msgid "Raw materials"
msgstr "Sirovine i materijal na zalihi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_3
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_3
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_3
msgid "Raw materials, materials, spare parts and small inventory"
msgstr "Zalihe sirovina i materijala, rezervnih dijelova i sitnog inventara"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_071
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_071
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_071
msgid "Receivable from associated undertakings"
msgstr "Potraživanja od društava povezanih sudjelujućim interesom"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_148
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_148
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_148
msgid "Receivables for Country and municipal tax"
msgstr "Potraživanja za županijski i općinski (gradski) porez"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_146
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_146
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_146
msgid "Receivables for Croatian Economy Chamber or similar Chambers"
msgstr "Potraživanja za članarine komori (HGK ili HOK i dr.)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_154
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_154
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_154
msgid "Receivables for Fund for packaging repurchase"
msgstr "Potraživanje od Fonda za otkupljenu ambalažu"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_145
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_145
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_145
msgid "Receivables for National tourism office fee"
msgstr "Potraživanja za plaćenu članarinu turističkim zajed."
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_151
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_151
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_151
msgid "Receivables for Pension insurance institute"
msgstr "Potraživanja od mirovinskog osiguranja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_074
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_074
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_074
msgid "Receivables for a given guarantees"
msgstr "Potraživanja za jamčevine"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_076
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_125
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_076
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_125
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_076
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_125
msgid "Receivables for advance payments for services"
msgstr "Potraživanja za predujmove za usluge"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_135
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_135
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_135
msgid "Receivables for assets held on free-trade zone"
msgstr "Potraživanja za sredstva u slobodnoj zoni"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_153
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_153
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_153
msgid "Receivables for bonuses, premiums and government grants"
msgstr "Potraživ. za regrese, premije, stimulac. i držav. potpore"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_143
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_143
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_143
msgid "Receivables for corporate income tax and withholding tax"
msgstr "Potraživanja za porez na dobitak i po odbitku"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_147
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_147
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_147
msgid "Receivables for duties and prepayments to customs duty"
msgstr "Potraživanja za carinu i više plaćene carinske pristojbe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_144
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_144
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_144
msgid "Receivables for excise duties and other taxes"
msgstr "Potraživanja za posebne poreze, trošarine i druge poreze od države"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_0
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_0
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_0
msgid "Receivables for issued capital and non-current assets"
msgstr "Potraživanja za upisani kapital i dugotrajna imovina"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_075
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_075
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_075
msgid ""
"Receivables for legal cases in company's favour and other risk receivables"
msgstr "Potraživanja u sporu i rizična potraživanja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_156
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_156
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_156
msgid "Receivables for more paid fees for disabled person"
msgstr "Potraživanja za više plaćenu naknadu s temelja invaliditeta"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_004
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_004
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_004
msgid "Receivables for other business stakes in capital"
msgstr "Potraživanje za ostale uloge u kapital"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_149
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_149
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_149
msgid "Receivables for other not mentioned taxes, contributions and duties"
msgstr "Potraživanja za ostale nespomenute poreze, doprinose, takse i pristojbe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_142
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_142
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_142
msgid ""
"Receivables for prepayments made regarding mandatory contributions on "
"personal income tax"
msgstr "Potraživanja za više plaćene doprinose iz plaća i na plaće"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_000
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_000
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_000
msgid "Receivables for recoded but not paid in capital in joint-stock company"
msgstr "Potraživanja za upisani a neuplaćeni dionički kapital (analitika po upisnicima)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_002
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_002
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_002
msgid ""
"Receivables for recoded but not paid in capital in private limited "
"company(analytics by owners)"
msgstr "Potraživanja za upisani a neuplaćeni kapital u d.o.o. (analitika po članovima društva)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_00
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_00
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_00
msgid ""
"Receivables for recorded but not paid in capital and non-current financial "
"assets"
msgstr "Potraživanja za upisani a neuplaćeni kapital"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_001
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_001
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_001
msgid ""
"Receivables for repeated share issues for recorded but not paid capital"
msgstr "Potraživanja iz ponovljene emisije dionica za upisane a neuplaćene svote kapitala (razrada po emisijama dionica)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_003
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_003
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_003
msgid "Receivables for stake in capital of limited partnership"
msgstr "Potraživanja za temeljni ulog komanditora"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_079
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_079
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_079
msgid "Receivables for unrealized interests in loans"
msgstr "Potraživanja za nezarađenu kamatu"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_150
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_150
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_150
msgid ""
"Receivables from Croatian institute for health insurance regarding "
"employee's sick leave payments"
msgstr "Potraživanje za nadoknade bolovanja od HZZO"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_136
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_136
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_136
msgid "Receivables from banks based on customer's loans"
msgstr "Potraživanja za prodaju na potrošački kredit"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_130
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_130
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_130
msgid "Receivables from employees"
msgstr "Potraživanja od zaposlenih"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_13
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_13
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_13
msgid "Receivables from employees and other receivables"
msgstr "Potraživanja od zaposlenih i ostala potraživanja (kratkotrajna)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_133
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_133
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_133
msgid "Receivables from equity owners"
msgstr "Potraživanja od članova poduzetnika"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_073
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_073
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_073
msgid "Receivables from factoring"
msgstr "Potraživanja iz faktoringa"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_137
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_137
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_137
msgid "Receivables from foreign business units"
msgstr "Potraživanja od poslovnih jedinica u inozemstvu"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_15
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_15
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_15
msgid "Receivables from government and other institutions"
msgstr "Ostala potraživanja od državnih i drugih institucija"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_116
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_116
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_116
msgid "Receivables from investments funds"
msgstr "Potraživanja iz ulaganja u investicijske fondove"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_152
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_152
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_152
msgid "Receivables from local government"
msgstr "Potraživanja od lokalne samouprave"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_127
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_127
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_127
msgid "Receivables from other activities"
msgstr "Potraživanja s osnove ostalih aktivnosti"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_141
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_141
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_141
msgid "Receivables from tax and surtax regarding salaries and other incomes"
msgstr "Potraživanja za porez i prirez na dohodak iz plaća i drugih primanja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_14
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_14
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_14
msgid "Receivables from the government for taxes, duties and contributions"
msgstr "Potraživanja od države za poreze, carinu i doprinose"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_131
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_131
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_131
msgid "Receivables from third party"
msgstr "Potraživanja od vanjskih suradnika"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_070
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_070
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_070
msgid "Receivables in a Group"
msgstr "Potraživanja od poduzetnika unutar grupe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_118
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_118
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_118
msgid ""
"Receivables in dispute (e.g.. disputed, in bankruptcy etc, from financial "
"assets)"
msgstr "Potraživanja u sporu (npr. utužena, u predstečaju ili u stečaju i sl. iz fin. imovine)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_134
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_134
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_134
msgid "Receivables in dispute and risky receivables"
msgstr "Potraživanja u sporu i rizična potraživanja (iz skupine 12 i 13)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_513
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_513
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_513
msgid "Rents in the cost of sales"
msgstr "Zakupnine u troškovima prodaje"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_418
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_418
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_418
msgid "Representation costs - hosting"
msgstr "Usluge reprezentacije - ugošćivanja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_010
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_010
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_010
msgid "Research and development"
msgstr "Izdatci za razvoj"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_402
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_402
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_402
msgid "Research and development cost"
msgstr "Materijalni troškovi istraživanja i razvoja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_921
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_921
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_921
msgid "Reserves for treasury shares"
msgstr "Pričuve za vlastite dionice i udjele (čl. 233. i 406.a ZTD-a)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_92
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_92
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_92
msgid "Reserves from retained earnings"
msgstr "Pričuve iz dobitka"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_940
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_940
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_940
msgid "Retained earnings"
msgstr "Zadržani dobitak (iz prethodnih godina)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_94
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_94
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_94
msgid "Retained earnings or accumulated loss"
msgstr "Zadržani dobitak ili preneseni gubitak"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_2408
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_2408
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_2408
msgid "Return of VAT from passenger traffic to natural persons from abroad"
msgstr "Povrat PDV-a iz prometa putnika fizičkim osobama iz inozemstva"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_93
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_93
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_93
msgid "Revaluation reserves and fair value reserves"
msgstr "Revalorizacijske pričuve i pričuve fer vrijednosti"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_930
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_930
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_930
msgid "Revaluation reserves from tangible and intangible assets"
msgstr "Revalorizacijske pričuve s osnove revalorizacije dugotrajne materijalne i nematerijalne imovine"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_756
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_756
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_756
msgid "Revenue from leases and rents"
msgstr "Prihodi od najmova i najamnina"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_760
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_760
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_760
msgid "Revenue from sale of goods"
msgstr "Prihodi od prodaje robe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_75
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_75
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_75
msgid "Revenue from sale of goods and rendering of services"
msgstr "Prihodi od prodaje proizvoda i usluga"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_76
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_76
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_76
msgid "Revenue from sale of merchandise goods"
msgstr "Prihodi od prodaje trgovačke robe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_752
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_752
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_752
msgid ""
"Revenue from the rendering of construction services- construction services "
"agreement"
msgstr "Prihodi od graditeljskih usluga - iz ugovora o izgradnji (građevina)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_762
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_762
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_762
msgid "Revenue from the rendering of merchandise services"
msgstr "Prihodi od trgovačkih usluga"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_751
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_751
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_751
msgid "Revenue from the rendering of services"
msgstr "Prihodi od prodaje usluga"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_757
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_757
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_757
msgid "Revenues form partnership agreement"
msgstr "Prihodi iz ortaštva"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_788
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_788
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_788
msgid "Revenues from the sale of a significant part of the assets"
msgstr "Prihodi od prodaje značajnog dijela imovine (društva, pogona, gosp. cjeline)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_S_reverse_O
#: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_S_reverse_O
#: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_S_reverse_O
msgid "Reverse charge 0%"
msgstr "Obrnuto zaduženje 0%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_991
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_991
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_991
msgid "Rights and receivables to be used"
msgstr "Prava i tražbine"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_021
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_021
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_021
msgid "Rights to use land"
msgstr "Zemljišna prava (višegodišnja)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_S_EX_O
#: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_S_EX_O
#: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_S_EX_O
msgid "Sale 0% not in EU"
msgstr "Rasprodaja 0% izvan EU"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_S_IN_ROC_13
#: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_S_IN_ROC_13
#: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_S_IN_ROC_13
msgid "Sale 13% in country"
msgstr "Prodaja 13% u zemlji"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_S_IN_ROC_25
#: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_S_IN_ROC_25
#: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_S_IN_ROC_25
msgid "Sale 25% in country"
msgstr "Rasprodaja 25% u zemlji"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_S_IN_ROC_5
#: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_S_IN_ROC_5
#: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_S_IN_ROC_5
msgid "Sale 5% in country"
msgstr "Prodaja 5% u zemlji"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_S_EU_G
#: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_S_EU_G
#: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_S_EU_G
msgid "Sale goods 0% in EU"
msgstr "Rasprodaja robe 0% u EU"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_759
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_769
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_759
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_769
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_759
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_769
msgid "Sale income from Group companies"
msgstr "Prihodi od prodaje proizvoda i usluga poduzetnicima unutar grupe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_755
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_755
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_755
msgid "Sale income from internal usage of own goods and services"
msgstr "Prihodi s osnove upotrebe proizvoda i usluga za vlastite potrebe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_765
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_765
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_765
msgid "Sale income from internal usage of own merchandise goods"
msgstr "Prihodi s osnove upotrebe robe za vlastite potrebe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_750
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_750
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_750
msgid "Sale of goods (analytics by goods or profit centres)"
msgstr "Prihodi od prodaje proizvoda (analitika po proizvodima ili profitnim centrima)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_S_EU_S
#: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_S_EU_S
#: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_S_EU_S
msgid "Sale service 0% in EU"
msgstr "Prodaja usluga 0% u EU"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_753
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_761
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_753
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_761
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_753
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_761
msgid "Sales income from goods- foreign"
msgstr "Prihodi od prodaje dobara u inozemstvo"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_754
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_754
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_754
msgid "Sales income from services - foreign"
msgstr "Prihodi od prodaje usluga u inozemstvo"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_992
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_992
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_992
msgid "Securities"
msgstr "Vrijednosni papiri"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_993
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_993
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_993
msgid "Securities in circulation"
msgstr "Vrijednosnice u manipulaciji"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_51
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_54
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_51
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_54
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_51
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_54
msgid "Selling costs"
msgstr "Troškovi prodaje"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_610
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_610
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_610
msgid "Semi-manufacture goods on stock (analytics by the production stage)"
msgstr "Zalihe poluproizvoda (analitika prema osnovnim skupinama ili po stupnju dovršenosti)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_462
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_462
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_462
msgid ""
"Severance payments, gifts, performance awards, grants, insurance premiums "
"and jubilee awards"
msgstr "Troškovi članova uprave"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_90
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_90
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_90
msgid "Share capital"
msgstr "Temeljni - (upisani) kapital"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_7401
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_7401
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_7401
msgid "Share in joint profits undertaking"
msgstr "Udio u zajedničkoj dobiti poduzeća"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_74
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_74
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_74
msgid "Share in profit/loss of a group and in associated undertaking"
msgstr "Udio u dobitku i gubitku društava povezanih sudjelujućim interesom i od zajedničkih pothvata"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_7450
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_7450
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_7450
msgid "Share in the loss from the company connected by participating interest"
msgstr "Udio u gubitku društva povezanog sudjelujućim interesom"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_7400
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_7400
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_7400
msgid ""
"Share in the profit from the company connected by participating interest"
msgstr "Udio u dobiti od društva povezanog sudjelujućim interesom"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_7451
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_7451
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_7451
msgid "Share of loss from joint undertaking"
msgstr "Udio gubitka od zajedničkog poduzeća"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_903
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_903
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_903
msgid "Shareholders share in public limited company capital"
msgstr "Kapital (ulozi) članova javnog trgovačkog društva"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_360
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_360
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_360
msgid "Small inventory in use"
msgstr "Sitan inventar u uporabi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_350
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_350
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_350
msgid "Small inventory on stock"
msgstr "Sitan inventar na zalihi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_35
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_35
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_35
msgid "Small inventory on stock and tires"
msgstr "Zalihe sitnog inventara i autoguma"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_36
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_36
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_36
msgid "Small inventory on stock and tires in use"
msgstr "Zalihe sitnog inventara i autoguma u uporabi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_363
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_363
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_363
msgid "Small inventory write off"
msgstr "Otpis sitnog inventara"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_358
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_358
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_358
msgid "Small inventory's price adjustment"
msgstr "Odstupanje od cijene"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_012
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_012
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_012
msgid "Software and other rights"
msgstr "Softver i ostala prava"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_995
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_995
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_995
msgid "Source of property plant and equipment"
msgstr "Izvori materijalne imovine"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_996
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_996
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_996
msgid "Source of rights and obligations"
msgstr "Izvori prava i obveze"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_328
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_328
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_328
msgid "Spare part price adjustment"
msgstr "Odstupanje od cijene rez. dijelova na zalihi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_32
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_32
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_32
msgid "Spare parts"
msgstr "Zalihe rezervnih dijelova"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_405
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_405
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_405
msgid "Spare parts and material used on maintenance"
msgstr "Rezervni dijelovi i materijal za održavanje"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_320
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_320
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_320
msgid "Spare parts on stock"
msgstr "Rezervni dijelovi na zalihi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_42
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_42
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_42
msgid "Staff costs-salaries"
msgstr "Troškovi osoblja - plaće"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_409
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_409
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_409
msgid "Standard cost adjustments"
msgstr "Odstupanja od standardnog troška"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_923
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_923
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_923
msgid "Statutory reserves"
msgstr "Statutarne pričuve"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_S_carried_other_state_O
#: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_S_carried_other_state_O
#: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_S_carried_other_state_O
msgid "Supplies carried out in another member state"
msgstr "Isporuke obavljene u drugoj državi članici"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_S_new_transport_other_state_O
#: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_S_new_transport_other_state_O
#: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_S_new_transport_other_state_O
msgid "Supplies of new means of transport to another member state"
msgstr "Isporuke novih prijevoznih sredstava u drugu državu članicu"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_S_person_not_in_ROC_O
#: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_S_person_not_in_ROC_O
#: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_S_person_not_in_ROC_O
msgid "Supplies to persons not established in the republic of croatia"
msgstr "Opskrba osoba bez sjedišta u Republici Hrvatskoj"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_607
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_607
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_607
msgid "Suspended production"
msgstr "Obustavljena proizvodnja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report,name:l10n_hr.tax_report
msgid "Tax Report"
msgstr "Porezno izvješće"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.column,name:l10n_hr.tax_report_tax_amount
msgid "Tax amount"
msgstr "Iznos poreza"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.column,name:l10n_hr.tax_report_tax_base
msgid "Tax base"
msgstr "Porezna osnovica"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_664
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_664
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_664
msgid "Tax included in value of merchandise goods"
msgstr "Uračunani porezi u robi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_436
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_436
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_436
msgid "Tax not-deductible depreciation"
msgstr "Amortizacija iznad porezno dopuštene"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_S_TAX_PERSON_13%
#: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_S_TAX_PERSON_13%
#: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_S_TAX_PERSON_13%
msgid "Taxable person not in ROC 13%"
msgstr "Porezni obveznik koji nije u ROC 13%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_S_TAX_PERSON_25%
#: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_S_TAX_PERSON_25%
#: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_S_TAX_PERSON_25%
msgid "Taxable person not in ROC 25%"
msgstr "Porezni obveznik koji nije u ROC 25%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_S_TAX_PERSON_5%
#: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_S_TAX_PERSON_5%
#: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_S_TAX_PERSON_5%
msgid "Taxable person not in ROC 5%"
msgstr "Porezni obveznik koji nije u ROC 5%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_467
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_467
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_467
msgid "Taxes which does not depend on results and charges"
msgstr "Porezi koji ne ovise o dobitku i pristojbe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_410
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_410
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_410
msgid "Telephone and transportation costs"
msgstr "Troškovi telefona, prijevoza i sl."
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_454
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_454
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_454
msgid "The cost of long term provision for risks within warranty period"
msgstr "Troškovi dugoročnog rezerviranja za rizike u jamstvenom (garancijskom) roku (čl. 11. st. 2. ZoPD-a)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_736
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_736
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_736
msgid "The costs of goods sold in previous years (returned in this year)"
msgstr "Troškovi vraćene robe prodane u prethodnim god."
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_455
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_455
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_455
msgid "The costs of long-term provision for Company's restructuring"
msgstr "Troškovi dugoročnog rezerviranja za restrukturiranje poduzeća (MRS 37, t. 72. i HSFI t. 16.22)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_457
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_457
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_457
msgid "The costs of other provision for other risk and charges"
msgstr "Troškovi ostalih dugoročnih rezerviranja i troškovi rizika"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_456
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_456
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_456
msgid "The costs of provision for onerous contracts"
msgstr "Troškovi rezerviranja po štetnim ugovorima (HSFI 16.21.)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_362
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_362
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_362
msgid "Tires in use"
msgstr "Autogume u uporabi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_352
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_352
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_352
msgid "Tires on stock"
msgstr "Autogume na zalihi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_365
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_365
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_365
msgid "Tires write off"
msgstr "Otpis autoguma"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_032
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_032
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_032
msgid "Tools, transportation equipment and vehicle"
msgstr "Alati, pogonski inventar i transportna imovina"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_65
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_65
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_65
msgid "Total cost of merchandise goods - total purchasing cost"
msgstr "Obračun troškova nabave robe - troškovi kupnje"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_82
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_82
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_82
msgid ""
"Total profit or loss for the year (applicable for companies which use msfi "
"and have discontinue operations)"
msgstr "Dobit ili gubitak ukupnog poslovanja prije oporezivanja (koristi samo poduzetnik obveznik primjene msfi-a koji ima prekinuto poslovanje)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_255
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_255
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_255
msgid "Trade payable (unpaid long term trade payable)"
msgstr "Obveze prema dobavljačima (neisplaćene dugoročne obveze prema vjerovnicima s osnove poslovanja)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_223
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_223
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_223
msgid "Trade payable for utility services"
msgstr "Dobavljači komunalnih usluga"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_222
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_222
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_222
msgid "Trade payable- private person"
msgstr "Dobavljači fizičke osobe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_120
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_120
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_120
msgid "Trade receivables"
msgstr "Potraživanja od kupaca"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_1201
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_1201
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_1201
msgid "Trade receivables (PoS)"
msgstr "Potraživanja od kupaca (PoS)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_52
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_52
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_52
msgid "Transportation"
msgstr "TRANSPORT"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_922
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_922
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_922
msgid "Treasury shares and stakes"
msgstr "Vlastite dionice i udjeli (odbitna- dugovna stavka)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_61
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_61
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_61
msgid "Unfinished goods and semi-manufacture goods"
msgstr "Nedovršeni proizvodi i poluproizvodi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_611
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_611
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_611
msgid ""
"Unfinished goods and semi-manufacture goods (analytics by products types)"
msgstr "Nedovršeni proizvodi i poluproizvodi (analitika po vrstama proizvoda)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_735
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_735
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_735
msgid "Unrealised losses"
msgstr "Nerealizirani gubitci"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_776
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_776
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_776
msgid "Unrealized gains from financial assets"
msgstr "Nerealizirani dobitci (prihodi) od financijske imovine"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_297
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_297
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_297
msgid "Unrealized gains on financial assets"
msgstr "Nerealizirani dobitci iz financijske imovine (HSFI 9 i MSFI 9)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_069
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_069
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_069
msgid "Unrealized interests on loans etc."
msgstr "Nezarađene kamate u kreditima i sl."
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_478
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_478
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_478
msgid "Unrealized loss (expense) from financial assets"
msgstr "Nerealizirani gubitci (rashodi) od financ. imovine"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_4782
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_4782
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_4782
msgid "Unrealized losses (expenses) from financial assets"
msgstr "Nerealizirani gubici (rashodi) od financijske imovine"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_417
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_417
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_417
msgid "Utilities and similar costs"
msgstr "Troškovi komunalnih i sličnih usluga"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_V_0_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_title_prev_calculation
msgid ""
"V. According to the previous calculation: unpaid vat to the day of "
"submitting of this return-overpaid-tax credit"
msgstr "V. Prema prethodnom obračunu: neplaćeni pdv do dana podnošenja ove prijave-preplaćeni-porezni kredit"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_685
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_685
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_685
msgid "VAT included in arts and old timers"
msgstr "Uračunani PDV u umjetninama i oldtimerima"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_641
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_641
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_641
msgid "VAT included in value of goods"
msgstr "Uračunani PDV u vrijednosti proizvoda"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_24004
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_24004
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_24004
msgid "VAT liability based on own consumption - 25%, 13% or 5%"
msgstr "Obveza PDV-a na temelju vlastite potrošnje - 25%, 13% ili 5%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_240021
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_240021
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_240021
msgid "VAT liability for advance payment - 13%"
msgstr "Obveza PDV-a za akontaciju - 13%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_240022
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_240022
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_240022
msgid "VAT liability for advance payment - 25%"
msgstr "Obveza PDV-a za akontaciju - 25%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_240020
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_240020
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_240020
msgid "VAT liability for advance payment - 5%"
msgstr "Obveza PDV-a za akontaciju - 5%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_24002
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_24002
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_24002
msgid "VAT liability for advances received"
msgstr "Obveza PDV-a za primljene predujmove"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_24042
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_24042
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_24042
msgid ""
"VAT liability for goods and services received from taxpayers without "
"headquarters in the Republic of Croatia - 25%"
msgstr "Obveza PDV-a za primljena dobra i usluge od poreznih obveznika bez sjedišta u Republici Hrvatskoj - 25%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_24040
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_24040
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_24040
msgid ""
"VAT liability for goods and services received from taxpayers without "
"headquarters in the Republic of Croatia - 5%"
msgstr "Obveza PDV-a za primljena dobra i usluge od poreznih obveznika bez sjedišta u Republici Hrvatskoj - 5%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_24041
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_24041
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_24041
msgid ""
"VAT liability for received goods and services from taxpayers without "
"headquarters in the Republic of Croatia - 13%"
msgstr "Obveza PDV-a za primljena dobra i usluge od poreznih obveznika bez sjedišta u Republici Hrvatskoj - 13%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_240031
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_240031
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_240031
msgid "VAT liability for unbilled deliveries - 13%"
msgstr "Obveza PDV-a za nenaplaćene isporuke - 13%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_240032
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_240032
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_240032
msgid "VAT liability for unbilled deliveries - 25%"
msgstr "Obveza PDV-a za nenaplaćene isporuke - 25%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_240030
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_240030
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_240030
msgid "VAT liability for unbilled deliveries - 5%"
msgstr "Obveza PDV-a za nenaplaćene isporuke - 5%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_2404
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_2404
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_2404
msgid ""
"VAT liability of taxpayers without headquarters in the Republic of Croatia"
msgstr "Obveza PDV-a poreznih obveznika bez sjedišta u Republici Hrvatskoj"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_2400
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_2400
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_2400
msgid "VAT obligations"
msgstr "PDV obveze"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_2403
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_2403
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_2403
msgid "VAT obligations for services received from the EU"
msgstr "Obveze PDV-a za primljene usluge iz EU"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_24031
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_24031
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_24031
msgid "VAT obligations for services received from the EU - 13%"
msgstr "Obveze PDV-a za primljene usluge iz EU - 13%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_24032
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_24032
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_24032
msgid "VAT obligations for services received from the EU - 25%"
msgstr "Obveze PDV-a za primljene usluge iz EU - 25%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_24030
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_24030
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_24030
msgid "VAT obligations for services received from the EU - 5%"
msgstr "Obveze PDV-a za primljene usluge iz EU - 5%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_2402
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_2402
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_2402
msgid "VAT obligations for the acquisition of goods from the EU"
msgstr "Obveze PDV-a za stjecanje dobara iz EU"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_24021
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_24021
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_24021
msgid "VAT obligations for the acquisition of goods from the EU - 13%"
msgstr "Obveze PDV-a za stjecanje dobara iz EU - 13%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_24022
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_24022
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_24022
msgid "VAT obligations for the acquisition of goods from the EU - 25%"
msgstr "Obveze PDV-a za stjecanje dobara iz EU - 25%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_24020
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_24020
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_24020
msgid "VAT obligations for the acquisition of goods from the EU - 5%"
msgstr "Obveze PDV-a za stjecanje dobara iz EU - 5%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_1405
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_1405
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_1405
msgid "VAT on the import of goods"
msgstr "PDV na uvoz robe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_VI_0_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_title_total_dif
msgid "VI. Total difference: to pay/to refund"
msgstr "VI. Ukupna razlika: platiti/povratiti"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_title_annual_deductible
msgid "VII. Annual deductible proportion(%)"
msgstr "VII. Godišnji odbitni udio (%)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_140
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_140
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_140
msgid "Value added tax"
msgstr "Porez na dodanu vrijednost"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_379
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_447
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_379
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_447
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_379
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_447
msgid "Value adjustment of advance payments"
msgstr "Vrijednosno usklađenje danih predujmova"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_679
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_679
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_679
msgid "Value adjustment of advance payments for merchandise goods"
msgstr "Vrijednosno usklađenje danih predujmova za robu"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_139
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_139
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_139
msgid ""
"Value adjustment of asset receivables from employees and other "
"asset_receivables"
msgstr "Vrijednosno usklađenje potraživanja od zaposlenih, članova društva i ostalih potraživanja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_109
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_109
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_109
msgid "Value adjustment of bank deposits"
msgstr "Vrijednosno usklađenje depozita u bankama"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_048
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_629
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_048
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_629
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_048
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_629
msgid "Value adjustment of biological assets"
msgstr "Vrijednosno usklađenje biološke imovine"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_119
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_119
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_119
msgid ""
"Value adjustment of current financial assets (value adjustment by analytics "
"of this group of accounts)"
msgstr "Vrijednosno usklađivanje financijske imovine - kratkotrajne (analitika po otpisima iz ove skupine računa)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_445
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_445
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_445
msgid "Value adjustment of current receivables"
msgstr "Vrijednosno usklađenje kratkotrajnih potraživanja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_444
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_444
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_444
msgid ""
"Value adjustment of deposit on banks, bills of exchange, cheques (acc.109 "
"and acc. 119)"
msgstr "Vrijednosno usklađenje depozita u bankama, mjenica, čekova i sl. (109 i dio 119)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_639
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_639
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_639
msgid "Value adjustment of finished goods"
msgstr "Vrijednosno usklađivanje zaliha gotovih proizvoda"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_649
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_649
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_649
msgid "Value adjustment of finished goods in own stores"
msgstr "Vrijednosno usklađivanje gotovih proizvoda u prodavaonicama"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_018
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_018
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_018
msgid "Value adjustment of intangible assets"
msgstr "Vrijednosno usklađenje nematerijalne imovine (analitika prema vrsti računa skupine 01)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_446
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_704
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_446
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_704
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_446
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_704
msgid "Value adjustment of inventory"
msgstr "Vrijednosno usklađenje zaliha (veza s 319, 329, 359 i 369)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_058
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_058
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_058
msgid "Value adjustment of investment properties"
msgstr "Vrijednosno usklađenje ulaganja u nekretnine"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_028
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_028
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_028
msgid "Value adjustment of land and buildings"
msgstr "Vrijednosno usklađenje nekretnina"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_068
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_068
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_068
msgid "Value adjustment of long-term financial assets"
msgstr "Vrijednosno usklađenje financijske imovine - dugotrajne (analitika prema oblicima imovine)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_078
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_078
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_078
msgid "Value adjustment of long-term receivables"
msgstr "Vrijednosno usklađivanje dugotrajnih potraživanja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_669
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_669
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_669
msgid "Value adjustment of merchandise goods"
msgstr "Vrijednosno usklađivanje zaliha robe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_44
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_44
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_44
msgid "Value adjustment of non-current and current assets"
msgstr "Vrijednosno usklađenje dugotrajne i kratkotrajne imovine"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_440
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_440
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_440
msgid "Value adjustment of non-current intangible assets (acc. 018)"
msgstr "Vrijednosno usklađenje dugotrajne nematerijalne imovine (018)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_442
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_442
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_442
msgid "Value adjustment of non-current receivables (acc. 078)"
msgstr "Vrijednosno usklađenje dugotrajnih potraživanja (veza sa 078)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_038
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_038
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_038
msgid "Value adjustment of plant and equipment"
msgstr "Vrijednosno usklađenje postrojenja i opreme"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_441
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_441
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_441
msgid "Value adjustment of property, plant and equipment"
msgstr "Vrijednosno usklađenje dugotrajne materijalne imovine"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_319
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_319
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_319
msgid "Value adjustment of raw materials"
msgstr "Vrijednosno usklađenje zaliha sirovina i materijala"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_689
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_689
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_689
msgid ""
"Value adjustment of real estate and works of art, etc. in transactions and "
"advances"
msgstr "Vrijednosno usklađivanje nekretnina i umjetnina i sl u prometu i predujmova"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_129
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_129
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_129
msgid "Value adjustment of receivables"
msgstr "Vrijednosno usklađenje potraživanja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_448
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_448
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_448
msgid "Value adjustment of receivables from bankruptcy"
msgstr "Vrijednosno usklađenje potraživanja iz predstečajne nagodbe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_159
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_159
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_159
msgid ""
"Value adjustment of receivables from the Government and other institutions"
msgstr "Vrijednosno usklađenje potraživanja od države i drugih institucija"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_359
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_359
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_359
msgid "Value adjustment of small inventory"
msgstr "Vrijednosno usklađenje zaliha"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_369
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_369
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_369
msgid "Value adjustment of small inventory, packaging and tires"
msgstr "Vrijednosno usklađenje sitnog inventara, ambalaže i autoguma"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_329
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_329
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_329
msgid "Value adjustment of spare parts"
msgstr "Vrijednosno usklađenje zaliha rezervnih dijelova"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_619
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_619
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_619
msgid "Value adjustment of unfinished goods and semi-manufacture goods"
msgstr "Vrijednosno usklađivanje nedovršenih proizvoda i poluproizvoda"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_609
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_609
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_609
msgid "Value adjustments of work in progress"
msgstr "Vrijednosno usklađivanje proizvodnje - usluga"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_0_0_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_0_0_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_title_vat_calculation
msgid "Vat calculation of supplied goods and services - total value(i. + ii.)"
msgstr "Obračun PDV-a isporučenih dobara i usluga - ukupna vrijednost (i. + ii.)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_413
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_413
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_413
msgid "Vehicle registration and permission costs"
msgstr "Usluge registracije prijevoznih sredstava i troškovi dozvola"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_501
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_501
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_501
msgid "Wages and other costs of administration"
msgstr "Plaće u troškovima uprave i prodaje"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_420
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_420
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_420
msgid "Wages and salaries"
msgstr "Neto plaće i nadoknade"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_511
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_511
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_511
msgid "Wages in selling costs"
msgstr "Plaće u troškovima prodaje"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_14002
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_14002
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_14002
msgid "Withholding tax from advances"
msgstr "Porez po odbitku od predujmova"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_14031
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_14031
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_14031
msgid "Withholding tax from services received from the EU - 13%"
msgstr "Porez po odbitku za usluge primljene iz EU - 13%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_14032
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_14032
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_14032
msgid "Withholding tax from services received from the EU - 25%"
msgstr "Porez po odbitku od usluga primljenih iz EU - 25%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_14030
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_14030
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_14030
msgid "Withholding tax from services received from the EU - 5%"
msgstr "Porez po odbitku od usluga primljenih iz EU - 5%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_14041
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_14041
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_14041
msgid ""
"Withholding tax from taxpayers without headquarters in the Republic of "
"Croatia - 13%"
msgstr "Porez po odbitku od poreznih obveznika bez sjedišta u Republici Hrvatskoj - 13%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_14042
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_14042
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_14042
msgid ""
"Withholding tax from taxpayers without headquarters in the Republic of "
"Croatia - 25%"
msgstr "Porez po odbitku od poreznih obveznika bez sjedišta u Republici Hrvatskoj - 25%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_14040
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_14040
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_14040
msgid ""
"Withholding tax from taxpayers without headquarters in the Republic of "
"Croatia - 5%"
msgstr "Porez po odbitku od poreznih obveznika bez sjedišta u Republici Hrvatskoj - 5%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_600
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_600
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_600
msgid ""
"Work in progress (allocation by cost driver, cost centres, working orders)"
msgstr "Proizvodnja u tijeku (razrada po serijama, nositeljima troškova, mjestima, pogonima, gradilištima, objektima, radnim nalozima i sl.)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_60
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_60
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_60
msgid "Work in progress - conversion costs"
msgstr "Proizvodnja - troškovi konverzije"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_601
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_601
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_601
msgid "Work in progress for services"
msgstr "Vrijednost usluga (u tijeku ili nedovršenih na datum bilance - MRS 2, t. 16.)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_608
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_608
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_608
msgid "Work in progress under partnership agreement"
msgstr "Proizvodnja u tijeku iz ortačkog ugovora"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_6
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_6
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_6
msgid ""
"Work in progress, biological assets, finished goods, merchandise goods and "
"non-current assets held for sale"
msgstr "Proizvodnja, biološka imovina, gotovi proizvodi, roba i dugotrajna imovina namijenjena prodaji"