Odoo18-Base/addons/l10n_hr_euro/i18n/hr.po
2025-03-10 11:12:23 +07:00

5478 lines
213 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * l10n_hr
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-12 09:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-12 09:46+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_P_O
#: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_P_O
#: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_P_O
msgid "0% Domestic supplies"
msgstr "0% Domaće zalihe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_S_EU_G
#: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_S_EU_G
#: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_S_EU_G
msgid "0% EU G"
msgstr "0% EU G"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_S_EU_S
#: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_S_EU_S
#: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_S_EU_S
msgid "0% EU S"
msgstr "0% EU S"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_S_EX_O
#: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_S_EX_O
#: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_S_EX_O
msgid "0% EX"
msgstr "0% EX"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_P_install_assemb_goods_O
#: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_P_install_assemb_goods_O
#: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_P_install_assemb_goods_O
msgid "0% IAG other state"
msgstr "0% ugrađena i montirana roba u drugoj državi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_S_new_transport_other_state_O
#: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_S_new_transport_other_state_O
#: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_S_new_transport_other_state_O
msgid "0% M T other state"
msgstr "0% Isporuke novih prijevoznih sredstava u drugu državu članicu"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_S_person_not_in_ROC_O
#: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_S_person_not_in_ROC_O
#: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_S_person_not_in_ROC_O
msgid "0% P not in ROC"
msgstr "0% osoba nije u ROC"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_S_carried_other_state_O
#: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_S_carried_other_state_O
#: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_S_carried_other_state_O
msgid "0% S C other state"
msgstr "0% prevezeno isporučeno u drugoj državi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_P_install_assemb_goods_O
#: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_P_install_assemb_goods_O
#: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_P_install_assemb_goods_O
msgid "0% installed and assembled goods in another state"
msgstr "0% ugrađena i montirana roba u drugoj državi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_S_other_exempt_O
#: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_S_other_exempt_O
#: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_S_other_exempt_O
msgid "0% other exempt"
msgstr "0% ostalih izuzetaka"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_S_reverse_O
#: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_S_reverse_O
#: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_S_reverse_O
msgid "0% reverse"
msgstr "0% obrnuto"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_V_1_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_V_1
msgid ""
"1. Claims for the difference of higher input tax than liabilities in the "
"taxation period"
msgstr "1. Potraživanja razlike većeg pretporeza od obveza u razdoblju oporezivanja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_1_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_1_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_III_1
msgid "1. Input vat related to supplies received in the country at a rate 5%"
msgstr "1. Ulazni PDV koji se odnosi na isporuke primljene u zemlji po stopi od 5%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_I_1_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_I_1_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_I_1
msgid ""
"1. Supplies in the republic of croatia in respect of which the receiver "
"calculates vat (domestic reverse charge)"
msgstr "1. Isporuke u Republici Hrvatskoj za koje primatelj obračunava PDV (domaći reverse charge)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_1_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_1_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_II_1
msgid ""
"1. Supplies of goods and services in the republic of croatia at a rate 5%"
msgstr "1. Promet dobara i usluga u Republici Hrvatskoj po stopi 5%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_IV_1_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_IV_1
msgid "1. To pay"
msgstr "1. Platiti"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_VI_1_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_VI_1
msgid "1. Total to pay"
msgstr "1. Ukupno za plaćanje"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_10_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_10_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_III_10
msgid "10. Input vat related to services received from eu at a rate 25%"
msgstr "10. Ulazni PDV koji se odnosi na usluge primljene iz eu po stopi 25%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_I_10_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_I_10_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_I_10
msgid "10. Other exemptions"
msgstr "10. Ostala izuzeća"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_10_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_10_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_II_10
msgid "10. Services received from eu at a rate 25%"
msgstr "10. Usluge primljene iz eu po stopi 25%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_11_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_11_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_III_11
msgid ""
"11. Input vat related to supplies of goods and services received from non-"
"established taxable persons at a rate 5%"
msgstr "11. Ulazni PDV koji se odnosi na isporuke dobara i usluga primljene od poreznih obveznika sa sjedištem po stopi 5%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_11_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_11_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_II_11
msgid ""
"11. Supplies of goods and services received from taxable persons not "
"established in the republic of croatia at a rate 5%"
msgstr "11. Isporuke dobara i usluga primljene od poreznih obveznika koji nemaju sjedište u Republici Hrvatskoj po stopi 5%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_12_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_12_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_III_12
msgid ""
"12. Input vat related to supplies of goods and services received from non-"
"established taxable persons at a rate 13%"
msgstr "12. Ulazni PDV koji se odnosi na isporuke dobara i usluga primljene od poreznih obveznika koji nemaju sjedište po stopi 13%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_12_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_12_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_II_12
msgid ""
"12. Supplies of goods and services received from taxable persons not "
"established in the republic of croatia at a rate 13%"
msgstr "12. Isporuke dobara i usluga primljene od poreznih obveznika koji nemaju sjedište u Republici Hrvatskoj po stopi 13%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_P_IN_ROC_13
#: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_S_IN_ROC_13
#: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_P_IN_ROC_13
#: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_S_IN_ROC_13
#: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_P_IN_ROC_13
#: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_S_IN_ROC_13
msgid "13%"
msgstr "13%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_P_G_IN_EU_13
#: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_P_G_IN_EU_13
#: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_P_G_IN_EU_13
msgid "13% EU G"
msgstr "13% EU G"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_P_S_IN_EU_13
#: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_P_S_IN_EU_13
#: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_P_S_IN_EU_13
msgid "13% EU S"
msgstr "13% EU S"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_P_NOT_IN_EU_13
#: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_P_NOT_IN_EU_13
#: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_P_NOT_IN_EU_13
msgid "13% EX"
msgstr "13% EX"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_S_TAX_PERSON_13%
#: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_S_TAX_PERSON_13%
#: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_S_TAX_PERSON_13%
msgid "13% T P"
msgstr "13% Porezna osoba"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_13_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_13_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_III_13
msgid ""
"13. Input vat related to supplies of goods and services received from non-"
"established taxable persons at a rate 25%"
msgstr "13. Ulazni PDV koji se odnosi na isporuke dobara i usluga primljene od poreznih obveznika koji nemaju sjedište po stopi 25%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_13_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_13_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_II_13
msgid ""
"13. Supplies of goods and services received from taxable persons not "
"established in the republic of croatia at a rate 25%"
msgstr "13. Isporuke dobara i usluga primljene od poreznih obveznika koji nemaju sjedište u Republici Hrvatskoj po stopi 25%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_14_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_14_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_III_14
msgid "14. Input vat related to importation"
msgstr "14. Ulazna PDV vezana uz uvoz"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_14_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_14_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_II_14
msgid ""
"14. Subsequent exemption on exportation related to personal passenger "
"transportation"
msgstr "14. Naknadno izuzeće pri izvozu u vezi s osobnim prijevozom putnika"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_15_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_15_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_III_15
msgid "15. Adjustments of deductions"
msgstr "15. Usklađivanja odbitaka"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_15_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_15_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_II_15
msgid "15. Vat calculated on importation"
msgstr "15. PDV obračunat pri uvozu"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_2_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_2_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_III_2
msgid "2. Input vat related to supplies received in the country at a rate 13%"
msgstr "2. Ulazni PDV koji se odnosi na isporuke primljene u zemlji po stopi od 13%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_V_2_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_V_2
msgid ""
"2. Liability for the difference between tax and input tax in the taxation "
"period"
msgstr "2. Obveza za razliku poreza i pretporeza u razdoblju oporezivanja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_I_2_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_I_2_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_I_2
msgid "2. Supplies carried out in another member state"
msgstr "2. Isporuke obavljene u drugoj državi članici"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_2_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_2_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_II_2
msgid ""
"2. Supplies of goods and services in the republic of croatia at a rate 13%"
msgstr "2. Promet dobara i usluga u Republici Hrvatskoj po stopi 13%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_IV_2_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_IV_2
msgid "2. To refund"
msgstr "2. Za povrat novca"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_VI_2_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_VI_2
msgid "2. Total to refund"
msgstr "2. Ukupno za povrat"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_P_IN_ROC_25
#: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_S_IN_ROC_25
#: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_P_IN_ROC_25
#: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_S_IN_ROC_25
#: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_P_IN_ROC_25
#: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_S_IN_ROC_25
msgid "25%"
msgstr "25%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_P_G_IN_EU_25
#: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_P_G_IN_EU_25
#: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_P_G_IN_EU_25
msgid "25% EU G"
msgstr "25% EU G"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_P_S_IN_EU_25
#: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_P_S_IN_EU_25
#: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_P_S_IN_EU_25
msgid "25% EU S"
msgstr "25% EU S"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_P_NOT_IN_EU_25
#: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_P_NOT_IN_EU_25
#: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_P_NOT_IN_EU_25
msgid "25% EX"
msgstr "25% EX"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_P_reverse_charge
#: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_P_reverse_charge
#: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_P_reverse_charge
msgid "25% R"
msgstr "25% R"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_S_TAX_PERSON_25%
#: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_S_TAX_PERSON_25%
#: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_S_TAX_PERSON_25%
msgid "25% T P"
msgstr "25% porezna osoba"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_3_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_3_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_III_3
msgid "3. Input vat related to supplies received in the country at a rate 25%"
msgstr "3. Ulazni PDV koji se odnosi na isporuke primljene u zemlji po stopi od 25%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_3_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_3_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_II_3
msgid ""
"3. Supplies of goods and services in the republic of croatia at a rate 25%"
msgstr "3. Promet dobara i usluga u Republici Hrvatskoj po stopi 25%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_I_3_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_I_3_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_I_3
msgid "3. Supplies of goods within the eu"
msgstr "3. Isporuke robe unutar eu"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_4_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_4_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_III_4
msgid ""
"4. Input vat related to supplies received in the country in respect of which"
" the receiver calculates vat (domestic reverse charge)"
msgstr "4. Ulazni PDV koji se odnosi na isporuke primljene u zemlji za koje primatelj obračunava PDV (domaći povratni teret)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_I_4_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_I_4_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_I_4
msgid "4. Supplies of services within the eu"
msgstr "4. Isporuka usluga unutar eu"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_4_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_4_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_II_4
msgid ""
"4. Supplies received in the republic of croatia in respect of which the "
"receiver calculates vat (domestic reverse charge)"
msgstr "4. Isporuke zaprimljene u Republici Hrvatskoj za koje primatelj obračunava PDV (domaći obrnuti teret)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_P_G_IN_EU_5
#: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_P_G_IN_EU_5
#: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_P_G_IN_EU_5
msgid "5% EU G"
msgstr "5% EU G"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_P_S_IN_EU_5
#: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_P_S_IN_EU_5
#: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_P_S_IN_EU_5
msgid "5% EU S"
msgstr "5% EU S"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_P_NOT_IN_EU_5
#: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_P_NOT_IN_EU_5
#: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_P_NOT_IN_EU_5
msgid "5% EX"
msgstr "5% EX"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_S_TAX_PERSON_5%
#: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_S_TAX_PERSON_5%
#: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_S_TAX_PERSON_5%
msgid "5% T P"
msgstr "5% Porezna osoba"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_5_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_5_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_II_5
msgid "5. Acquisition of goods within the eu at a rate 5%"
msgstr "5. Stjecanje robe unutar eu po stopi 5%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_5_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_5_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_III_5
msgid ""
"5. Input vat related to acquisition of goods within the eu at a rate 5%"
msgstr "5. Ulazni PDV koji se odnosi na stjecanje dobara unutar eu po stopi 5%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_I_5_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_I_5_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_I_5
msgid "5. Supplies to persons not established in the republic of croatia"
msgstr "5. Isporuke osobama koje nemaju sjedište u Republici Hrvatskoj"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_6_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_6_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_II_6
msgid "6. Acquisition of goods within the eu at a rate 13%"
msgstr "6. Stjecanje robe unutar eu po stopi 13%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_6_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_6_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_III_6
msgid ""
"6. Input vat related to acquisition of goods within the eu at a rate 13%"
msgstr "6. Ulazni PDV koji se odnosi na stjecanje dobara unutar eu po stopi 13%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_I_6_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_I_6_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_I_6
msgid "6. Installed and assembled goods in another member state"
msgstr "6. Instalirana i montirana roba u drugoj državi članici"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_7_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_7_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_II_7
msgid "7. Acquisition of goods within the eu at a rate 25%"
msgstr "7. Stjecanje robe unutar eu po stopi 25%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_7_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_7_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_III_7
msgid ""
"7. Input vat related to acquisition of goods within the eu at a rate 25%"
msgstr "7. Ulazni PDV koji se odnosi na stjecanje dobara unutar eu po stopi 25%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_I_7_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_I_7_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_I_7
msgid "7. Supplies of new means of transport to another member state"
msgstr "7. Isporuke novih prijevoznih sredstava u drugu državu članicu"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_I_8_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_I_8_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_I_8
msgid "8. Domestic supplies"
msgstr "8. Domaće zalihe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_8_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_8_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_III_8
msgid "8. Input vat related to services received from eu at a rate 5%"
msgstr "8. Ulazni PDV koji se odnosi na usluge primljene iz eu po stopi 5%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_8_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_8_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_II_8
msgid "8. Services received from eu at a rate 5%"
msgstr "8. Usluge primljene iz eu po stopi 5%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_I_9_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_I_9_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_I_9
msgid "9. Exportation"
msgstr "9. Izvoz"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_9_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_9_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_III_9
msgid "9. Input vat related to services received from eu at a rate 13%"
msgstr "9. Ulazni PDV koji se odnosi na usluge primljene iz eu po stopi 13%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_9_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_9_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_II_9
msgid "9. Services received from eu at a rate 13%"
msgstr "9. Usluge primljene iz eu po stopi od 13%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_221
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_221
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_221
msgid "Account payable from EU and third countries"
msgstr "Dobavljači iz EU i inozemstva (analitika prema dobavljačima)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_22
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_22
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_22
msgid "Account payables, advances received and other payables"
msgstr "Obveze prema dobavljačima, za predujmove i ostale obveze"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_290
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_290
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_290
msgid "Accrued expense"
msgstr "Odgođeno plaćanje troškova"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_292
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_292
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_292
msgid "Accrued expense for goods purchases"
msgstr "Obračunani troškovi nabave dobara"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_291
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_291
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_291
msgid "Accrued expense for rights to use"
msgstr "Obračunani troškovi korištenih prava"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_29
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_29
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_29
msgid "Accrued expenses and deferred income"
msgstr "Odgođeno plaćanje troškova i prihod budućeg razdoblja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_191
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_191
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_191
msgid "Accrued income"
msgstr "Obračunani prihodi (budućeg razdoblja)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_193
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_193
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_193
msgid "Accrued interest which relates to future periods"
msgstr "Troškovi kamata iz budućeg razdoblja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_049
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_049
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_049
msgid "Accumulated depreciation of biological assets"
msgstr "Akumulirana amortizacija biološke imovine"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_029
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_059
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_029
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_059
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_029
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_059
msgid "Accumulated depreciation of buildings"
msgstr "Akumulirana amortizacija ulaganja u građevine"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_019
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_019
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_019
msgid "Accumulated depreciation of intangible assets"
msgstr "Akumulirana amortizacija nematerijalne imovine"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_039
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_039
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_039
msgid "Accumulated depreciation of plant and equipment"
msgstr "Akumulirana amortizacija postrojenja i opreme"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_941
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_941
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_941
msgid "Accumulated loss"
msgstr "Preneseni gubitak (kumuliran u prethodnim godinama - analitika po članovima)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_934
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_934
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_934
msgid "Actuarial gains/losses based on employment benefits"
msgstr "Aktuarski dobici/gubici po planovima definiranih primanja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_480
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_480
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_480
msgid "Additional rebates , discounts, claims and costs of samples"
msgstr "Trošak naknadnih popusta, sniženja, reklamacija i troškovi uzoraka"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_485
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_485
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_485
msgid "Additionally found operating expense"
msgstr "Naknadno utvrđeni troškovi poslovanja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_681
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_681
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_681
msgid "Additions on the property held for sale"
msgstr "Umjetnine u prodaji"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_056
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_056
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_056
msgid "Advance payments for investment properties"
msgstr "Predujmovi za ulaganja u nekretnine"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_370
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_370
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_370
msgid "Advance payments for material"
msgstr "Predujmovi dobavljačima materijala"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_670
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_670
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_670
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_67
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_67
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_67
msgid "Advance payments for merchandise goods"
msgstr "Dani predujmovi za nabavu robe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_671
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_671
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_671
msgid "Advance payments for merchandise goods import"
msgstr "Dani predujmovi uvozniku za nabavu robe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_046
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_046
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_046
msgid "Advance payments for purchase of biological assets"
msgstr "Predujmovi za biološku imovinu"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_015
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_015
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_015
msgid "Advance payments for purchase of intangible assets"
msgstr "Predujmovi za nabavu nematerijalne imovine"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_026
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_026
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_026
msgid "Advance payments for purchase of land and buildings"
msgstr "Predujmovi za nabavu nekretnina"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_036
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_036
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_036
msgid "Advance payments for purchase of property, plant and equipment"
msgstr "Advance payments for purchase of property, plant and equipment"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_372
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_372
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_372
msgid "Advance payments for small inventory"
msgstr "Predujmovi dobavljačima sitnog inventara"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_371
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_371
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_371
msgid "Advance payments for spare parts"
msgstr "Predujmovi dobavljačima rezervnih dijelova"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_687
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_687
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_687
msgid "Advance payments for the purchase of property held for sale"
msgstr "Predujmovi za kupnju nekretnina i sl radi daljnje prodaje"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_374
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_374
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_374
msgid "Advance payments to foreign suppliers"
msgstr "Predujmovi inozemnim dobavljačima"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_373
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_373
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_373
msgid ""
"Advance payments to importer for raw materials, spare parts and small "
"inventory"
msgstr "Predujmovi dani uvozniku za nabavu sirovina i materijala, dijelova i inventara"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_672
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_672
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_672
msgid "Advance payments to related party for merchandise goods"
msgstr "Dani predujmovi za robu povezanom društvu"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_140011
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_140011
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_140011
msgid "Advance tax - 13%"
msgstr "Pretporez - 13%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_140012
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_140012
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_140012
msgid "Advance tax - 25%"
msgstr "Pretporez - 25%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_140010
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_140010
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_140010
msgid "Advance tax - 5%"
msgstr "Pretporez - 5%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_140021
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_140021
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_140021
msgid "Advance tax from advances - 13%"
msgstr "Akontacija od akontacija - 13%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_140022
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_140022
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_140022
msgid "Advance tax from advances - 25%"
msgstr "Akontacija od akontacija - 25%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_140020
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_140020
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_140020
msgid "Advance tax from advances - 5%"
msgstr "Akontacija od akontacija - 5%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_1404
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_1404
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_1404
msgid ""
"Advance tax from received deliveries of goods and services from taxpayers "
"without headquarters in the Republic of Croatia"
msgstr "Predujam poreza od primljenih isporuka dobara i usluga od poreznih obveznika bez sjedišta u Republici Hrvatskoj"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_1401
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_1401
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_1401
msgid "Advance tax from transferred tax liability in the country - 25%"
msgstr "Predujam poreza od prenesene porezne obveze u tuzemstvu - 25%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_14001
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_14001
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_14001
msgid "Advance tax on incoming invoices"
msgstr "Akontacija poreza na ulazne račune"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_1400
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_1400
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_1400
msgid ""
"Advance tax on received deliveries and advances in the Republic of Croatia"
msgstr "Predujam poreza na primljene isporuke i predujmove u Republici Hrvatskoj"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_14021
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_14021
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_14021
msgid "Advance tax on the acquisition of goods from the EU - 13%"
msgstr "Akontacija poreza na stjecanje dobara iz EU - 13%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_14022
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_14022
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_14022
msgid "Advance tax on the acquisition of goods from the EU - 25%"
msgstr "Akontacija poreza na stjecanje dobara iz EU - 25%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_14020
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_14020
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_14020
msgid "Advance tax on the acquisition of goods from the EU - 5%"
msgstr "Advance tax on the acquisition of goods from the EU - 5%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_673
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_673
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_673
msgid "Advances for biological asset purchases"
msgstr "Dani predujmovi za nabavu bioloških proizvoda"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_37
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_37
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_37
msgid ""
"Advance payments for raw materials, spare parts, small inventory and tires "
"purchases"
msgstr "Predujmovi dobavljačima sirovina i materijala, rezervnih dijelova, sitnog inventara i autoguma"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_034
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_034
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_034
msgid "Agricultural equipment and machinery"
msgstr "Poljoprivredna oprema i mehanizacija"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_49
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_59
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_49
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_59
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_49
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_59
msgid "Allocation of costs"
msgstr "Raspored troškova"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_490
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_590
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_490
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_590
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_490
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_590
msgid ""
"Allocation of costs to cost of conversion (cost of production) - (on acc. "
"60, 62, 63)"
msgstr "Raspored troškova za obračun proizvoda i usluga (prema HSFI 10 i MRS-u 2 i MRS-u 11) - uskladištivi troškovi (na račune 60, 62 i 63)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_591
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_591
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_591
msgid ""
"Allocation of costs to expenditures - to be shown in this year income "
"statement - (on acc. 72)"
msgstr "Raspored troškova u rashode na teret prihoda"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_491
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_491
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_491
msgid ""
"Allocation of management and administrative overheads to expense for the "
"year - (on acc. 72)"
msgstr "Raspored troškova za pokriće upravnih, administrativnih, prodajnih i drugih troškova (na račune 70 i 71)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_430
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_430
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_430
msgid "Amortisation of intangible assets"
msgstr "Amortizacija nematerijalne imovine"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_9312
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_9312
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_9312
msgid "An effective part of cash flow protection"
msgstr "Učinkovit dio zaštite novčanog toka"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_9313
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_9313
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_9313
msgid "An effective part of the protection of net investment abroad"
msgstr "Učinkovit dio zaštite neto ulaganja u inozemstvu"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_682
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_682
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_682
msgid "Arts held for sale"
msgstr "Umjetnine u prodaji"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_123
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_123
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_123
msgid "Associated undertakings interest receivables"
msgstr "Potraživanja od društava povezanih sudjelujućim interesom"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_481
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_481
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_481
msgid "Bad debts and other assets write off"
msgstr "Otpisi vrijednosno neusklađenih potraživanja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_465
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_465
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_465
msgid "Bank charges and costs of payment operations"
msgstr "Bankovne usluge i troškovi platnog prometa"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_04
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_62
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_04
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_62
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_04
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_62
msgid "Biological assets"
msgstr "Biološka imovina"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_621
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_621
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_621
msgid "Biological assets for sale"
msgstr "Zaliha biološke imovine za prodaju"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_047
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_047
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_047
msgid "Biological assets in preparation (not put in use)"
msgstr "Biološka imovina u pripremi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_620
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_620
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_620
msgid "Biological assets in progress"
msgstr "Zalihe biološke proizvodnje u toku"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_040
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_040
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_040
msgid "Biological assets- growing crops"
msgstr "Biološka imovina - bilje - višegodišnji nasadi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_041
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_041
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_041
msgid "Biological assets- live stock"
msgstr "Biološka imovina - životinje - osnovno stado"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_023
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_023
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_023
msgid "Buildings"
msgstr "Građevinski objekti (za vlastite potrebe)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_994
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_994
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_994
msgid "Calculation of profit from investment in securities"
msgstr "Obračun dobitka investicijskog pothvata"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_915
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_915
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_915
msgid "Capital gain from sale of treasury shares - stakes"
msgstr "Kapitalni dobitak iz prodaje vlastitih udjela - dionica"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_916
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_916
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_916
msgid "Capital gains on the sale of shares issued"
msgstr "Kapitalni dobitak na prodane emitirane dionice"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_918
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_918
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_918
msgid "Capital loss from sale of treasury shares - stakes"
msgstr "Kapitalni gubitci iz vlastitih dionica i udjela"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_91
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_91
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_91
msgid "Capital reserves"
msgstr "Kapitalne pričuve"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_911
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_911
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_911
msgid ""
"Capital reserves from additional payments in order to gain special rights in"
" the Company (convertible bonds)"
msgstr "Kapitalne pričuve iz dodatnih uplata radi stjecanja posebnih prava u društvu (ili zamjenjivih obveznica)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_914
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_914
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_914
msgid "Capital reserves from other sources"
msgstr "Kapitalne pričuve iz drugih izvora"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_912
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_912
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_912
msgid "Capital reserves from the additional payments of equity holders"
msgstr "Kapitalne pričuve iz uplata dodatnih činidbi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_106
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_106
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_106
msgid "Cash assigned to foreign currency purchases"
msgstr "Novac za kupnju deviza"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_100
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_100
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_100
msgid "Cash in bank (transaction accounts)"
msgstr "Transakcijski računi u bankama"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_10
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_10
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_10
msgid "Cash in bank and cash on hand"
msgstr "Novac u bankama i blagajnama"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_102
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_102
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_102
msgid "Cash on hand"
msgstr "Blagajne"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_1
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_1
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_1
msgid ""
"Cash, current financial assets,current receivables, prepaid expenses and "
"accrued income"
msgstr "Novac, kratkotrajna financijska imovina, kratkotrajna potraživanja, troškovi i prihod budućeg razdoblja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_1407
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_1407
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_1407
msgid ""
"Claims for the difference of higher input tax than liabilities in the "
"taxation period"
msgstr "Potraživanja razlike većeg pretporeza od obveza u poreznom razdoblju"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_011
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_011
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_011
msgid "Concession rights, patents, commodity and service brands"
msgstr "Koncesije, patenti, licencije, robne i uslužne marke"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_706
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_706
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_706
msgid "Construction contracts losses"
msgstr "Gubitci iz ugovora o izgradnji (MRS 11, t. 36.)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_422
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_422
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_422
msgid "Contributions from salaries costs"
msgstr "Troškovi doprinosa iz plaća"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_423
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_423
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_423
msgid "Contributions on salaries costs"
msgstr "Doprinosi na plaće"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_140031
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_140031
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_140031
msgid "Correction of input tax due to conversion of goods (exempt deliveries)"
msgstr "Ispravak pretporeza zbog konverzije dobara (oslobođene isporuke)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_5
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_5
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_5
msgid "Cost centres and cost driver"
msgstr "Mjesta troška i pokretač troškova"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_477
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_477
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_477
msgid "Cost of discounts given"
msgstr "Mjesta i nositelji troškova"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_70
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_70
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_70
msgid "Cost of finished goods sold and cost of services"
msgstr "Troškovi prodanih zaliha proizvoda i usluga"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_715
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_715
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_715
msgid ""
"Cost of good sold which relates to previous periods- by mistake not show in "
"previous periods"
msgstr "Greškom neiskazani rashodi prodane robe u proteklim razdobljima u trgovini"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_700
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_700
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_700
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_71
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_71
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_71
msgid "Cost of goods sold"
msgstr "Trošak zaliha prodanih proizvoda (60, 62, 63 i 64)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_463
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_463
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_463
msgid "Cost of internal representation and promotion"
msgstr "Troškovi reprezentacije i promidžbe (interne)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_309
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_309
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_309
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_30
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_30
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_30
msgid "Cost of inventory purchasing calculation"
msgstr "Obračun troškova kupnje"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_720
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_720
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_720
msgid "Cost of management, selling costs and administrative overheads"
msgstr "Troškovi uprave, prodaje, administracije (491)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_401
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_401
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_401
msgid "Cost of material used in administration and sale department"
msgstr "Materijalni troškovi administracije, uprave i prodaje"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_711
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_711
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_711
msgid "Cost of property which is classified as held for sale"
msgstr "Trošak imovine koja je klasificirana kao namijenjena prodaji"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_400
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_400
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_400
msgid "Cost of raw material"
msgstr "Nabavna vrijednost prodanih nekretnina i umjetnina"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_703
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_703
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_703
msgid "Cost of sale of material and obsolete inventory"
msgstr "Troškovi zaliha materijala i otpadaka (31, 32, 35 i 36)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_404
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_404
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_404
msgid "Cost of small inventory, packaging and tires"
msgstr "Trošak sitnog inventara, ambalaže i autoguma"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_468
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_468
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_468
msgid "Cost of usage rights (excluding leases) and expense of board members"
msgstr "Troškovi prava korištenja (osim najmova)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_708
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_708
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_708
msgid ""
"Cost of value adjustments of work in progress, semi-finished goods and "
"finished goods"
msgstr "Troškovi vrijednosnog usklađenja proizvodnje u tijeku (609), poluproizvoda (629) i zaliha gotovih proizvoda (639 i 649)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_461
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_461
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_461
msgid "Cost reimbursements, allowances and scholarships"
msgstr "Nadoknade troškova, darovi i potpore"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_4
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_4
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_4
msgid "Costs by nature , financial and other expenses"
msgstr "Troškovi prema vrstama, financijski i ostali rashodi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_408
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_408
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_408
msgid "Costs for samples"
msgstr "Troškovi uzoraka"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_707
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_707
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_707
msgid "Costs in relation with partnership agreement"
msgstr "Troškovi iz ugovora o ortaštvu"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_713
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_713
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_713
msgid ""
"Costs of goods shortages ( due to evaporate), damages , breakage and goods "
"write off"
msgstr "Troškovi kala, rastepa, kvara i loma na robi i otpisi robe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_710
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_710
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_710
msgid "Costs of goods sold"
msgstr "Nabavna vrijednost prodane robe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_701
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_701
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_701
msgid "Costs of rendering services"
msgstr "Troškovi realiziranih usluga (490 i 601)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_714
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_714
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_714
msgid "Costs of replacement of goods within the warranty period"
msgstr "Troškovi zamjene robe u jamstvenom roku"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_702
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_702
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_702
msgid "Costs of unused capacity"
msgstr "Troškovi neiskorištenog kapaciteta (HSFI t. 10.18. i MRS 2 t. 13)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_718
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_718
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_718
msgid "Costs of value adjustments of merchandise goods and advance payments"
msgstr "Troškovi vrijednosnog usklađenja trgovačke robe i predujmova (669, 679, 689)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_712
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_712
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_712
msgid "Costs which relates to property, plant and equipment held for sale"
msgstr "Troškovi dugotr. imov. namijenjeni prodaji (neto)"
#. module: l10n_hr
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_hr.account_reports_hr_statements_menu
msgid "Croatia"
msgstr "Hrvatska"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_016
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_016
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_016
msgid "Cryptocurrencies"
msgstr "Kriptovalute"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_2
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_2
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_2
msgid ""
"Current and non-current liabilities, long term provisions, accrued expenses "
"and deferred income"
msgstr "Kratkoročne i dugoročne obveze, dugoročna rezerviranja, odgođeno plaćanje i prihodi budućeg razdoblja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_11
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_11
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_11
msgid "Current financial assets"
msgstr "Kratkotrajna financijska imovina (do jedne godine)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_21
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_21
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_21
msgid "Current financial liabilities"
msgstr "Kratkoročne financijske obveze"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_24
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_24
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_24
msgid "Current liabilities for taxes, contributions and similar expenses"
msgstr "Kratkoročne obveze za poreze, doprinose i slična davanja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_20
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_20
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_20
msgid ""
"Current liabilities towards group companies and associated undertakings"
msgstr "Kratkoročne obveze prema poduzetnicima unutar grupe is osnove udjela u rezultatu (do jedne godine)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_12
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_12
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_12
msgid "Current receivables"
msgstr "Potraživanja (kratkotrajna)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_460
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_460
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_460
msgid "Daily allowances for business trips and other travel expense"
msgstr "Dnevnice za službena putovanja i putni troškovi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_913
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_913
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_913
msgid "Decrease of share capital transferred to capital reserve"
msgstr "Kapitalne pričuve iz ostatka pri smanjenju temeljnog kapitala"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_295
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_295
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_295
msgid "Deferred income"
msgstr "Odgođeno priznavanje prihoda"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_293
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_293
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_293
msgid "Deferred income (income which relates to future period)"
msgstr "Obračunani prihodi budućeg razdoblja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_294
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_294
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_294
msgid "Deferred income from government grants"
msgstr "Odgođeni prihodi iz državnih potpora (HSFI t. 15.37 i MRS 20, t. 12. i 24.)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_296
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_296
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_296
msgid ""
"Deferred income relating to not invoiced but shipped goods and services"
msgstr "Odgođeni prihod s osnove nefakturiranih isporuka dobara i usluga"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_298
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_298
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_298
msgid "Deferred invoiced income without delivery"
msgstr "Odgođeni fakturirani prihod za koji nije nastala isporuka"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_08
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_08
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_08
msgid "Deferred tax asset"
msgstr "Odgođena porezna imovina"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_260
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_260
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_260
msgid "Deferred tax liabilities"
msgstr "Odgođena porezna obveza"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_26
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_26
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_26
msgid "Deferred taxes"
msgstr "Odgođeni porezi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_080
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_080
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_080
msgid "Deferred temporary tax difference on income tax"
msgstr "Odgođena privremena razlika poreza na dobitak (analitika po godinama)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_43
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_43
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_43
msgid "Depreciation"
msgstr "Amortizacija"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_512
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_512
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_512
msgid "Depreciation in selling costs"
msgstr "Amortizacija u troškovima prodaje"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_435
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_435
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_435
msgid "Depreciation of biological assets (vineyards, orchards, live stock)"
msgstr "Amortizacija biološke imovine (vinogradi, voćnjaci, osnovno stado i sl.)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_432
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_432
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_432
msgid "Depreciation of cars and other vehicles for personal transportation"
msgstr "Amortizacija osobnih automobila i dr. sredstava za osobni prijevoz"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_433
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_433
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_433
msgid ""
"Depreciation of property, plant and - management and selling department"
msgstr "Amortizacija objekata i opreme uprave i prodaje"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_431
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_431
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_431
msgid "Depreciation of property, plant and equipment"
msgstr "Amortizacija materijalne imovine"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_434
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_434
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_434
msgid "Depreciation surplus due to revaluation of assets"
msgstr "Povećana amortizacija s temelja revalorizacije"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_502
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_502
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_502
msgid "Depreciation used in management and administrative overheads"
msgstr "Amortizacija u troškovima uprave i administracije"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_197
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_197
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_197
msgid "Derivatives- hedging instruments"
msgstr "Derivativ - instrument zaštite"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_79
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_79
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_79
msgid "Difference between income and expenses"
msgstr "Razlika prihoda i rashoda financijske godine"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_482
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_482
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_482
msgid "Disposals of property, plant and equipment and intangible assets"
msgstr "Rashodi - otpisi nematerijalne i materijalne imovine"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_775
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_775
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_775
msgid "Dividends income from associated undertakings"
msgstr "Prihodi od ulaganja u udjele (dionice) društava povezanih sudjelujućim interesom"
#. module: l10n_hr
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_hr.1_fiscal_position_hr_national
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_hr.2_fiscal_position_hr_national
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_hr.fiscal_position_hr_national
msgid "Domestic"
msgstr "Domaći"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_P_reverse_charge
#: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_P_reverse_charge
#: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_P_reverse_charge
msgid "Domestic reverse charge"
msgstr "Domaća obrnuta pristojba"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_220
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_220
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_220
msgid "Domestic trade payable"
msgstr "Obveze prema dobavljačima u zemlji (analitika prema dobavljačima)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_302
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_302
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_302
msgid "Duties and other customs duty"
msgstr "Carina i druge uvozne pristojbe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_hr.1_fiscal_position_hr_eu
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_hr.2_fiscal_position_hr_eu
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_hr.fiscal_position_hr_eu
msgid "EU partner"
msgstr "ja partner"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_407
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_407
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_407
msgid "Energy - administration and sale department"
msgstr "Potrošena energija u administraciji, upravi i prodaji"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_406
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_406
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_406
msgid "Energy used during production of goods and services"
msgstr "Potrošena energija u proizvodnji dobara i usluga"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_031
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_031
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_031
msgid "Equipment"
msgstr "Oprema"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_9
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_9
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_9
msgid "Equity and reserves and of the balance sheet items"
msgstr "Kapital i pričuve te izvanbilančni zapisi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_475
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_475
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_475
msgid ""
"Exchange difference on translation of foreign operations with third party"
msgstr "Tečajne razlike iz odnosa s nepovezanim poduzetnicima"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_7703
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_7703
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_7703
msgid ""
"Exchange rate differences and other financial income from relations with "
"entrepreneurs within the group"
msgstr "Tečajne razlike i ostali financijski prihodi iz odnosa s poduzetnicima unutar grupe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_303
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_303
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_303
msgid "Excise duties which can not be deducted"
msgstr "Posebni porezi (trošarine) koji se ne mogu odbiti"
#. module: l10n_hr
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_hr.1_fiscal_position_hr_exempt
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_hr.2_fiscal_position_hr_exempt
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_hr.fiscal_position_hr_exempt
msgid "Exempt taxpayer"
msgstr "Oslobođeni porezni obveznik"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_731
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_731
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_731
msgid "Expense based on material and unexpected asset disposals"
msgstr "Otpisi od otuđenja imovine koji su nastali neočekivano i u visokoj vrijednosti (HSFI 4 t. 4.7. i MRS 10, t. 9.)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_733
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_733
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_733
msgid "Expense based on material and unexpected events"
msgstr "Rashodi iz ostalih rijetkih i neobičnih događaja ili transakcija"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_488
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_488
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_488
msgid "Expense from other activities"
msgstr "Troškovi iz drugih aktivnosti (izvan osnovne djelatnosti)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_705
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_705
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_705
msgid ""
"Expense which relates to previous periods- by mistake not show in previous "
"periods"
msgstr "Greškom neiskazani rashodi proteklih razdoblja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_7
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_7
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_7
msgid "Expenses and income for the year"
msgstr "Pokriće rashoda i prihodi razdoblja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_411
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_411
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_411
msgid "External service costs used in goods production and providing services"
msgstr "Troškovi vanjskih usluga pri izradi dobara i obavljanju usluga"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_9310
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_9310
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_9310
msgid "Fair value of available-for-sale financial assets"
msgstr "Fer vrijednost financijske imovine raspoložive za prodaju"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_466
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_466
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_466
msgid "Fees, compensations and other expense"
msgstr "Članarine, nadoknade i slična davanja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_47
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_47
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_47
msgid "Financial expenses"
msgstr "Financijski rashodi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_778
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_778
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_778
msgid "Financial fees income"
msgstr "Prihodi od financijskih naknada"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_77
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_77
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_77
msgid "Financial income"
msgstr "Financijski prihodi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_774
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_774
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_774
msgid "Financial income from long term financial asset and loans given"
msgstr "Prihodi od ostalih dugotrajnih financijskih ulaganja i zajmova"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_8
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_8
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_8
msgid "Financial result"
msgstr "Financijski rezultat poslovanja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_63
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_63
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_63
msgid "Finished goods"
msgstr "Zalihe gotovih proizvoda"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_638
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_638
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_638
msgid "Finished goods from partnership agreement"
msgstr "Gotovi proizvodi iz ortaštava"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_632
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_632
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_632
msgid "Finished goods given in commission sale"
msgstr "Gotovi proizvodi dani u komisijsku prodaju"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_633
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_633
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_633
msgid "Finished goods given in consignment sale"
msgstr "Gotovi proizvodi dani u konsignacijsku prodaju"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_635
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_635
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_635
msgid "Finished goods in free-trade zone"
msgstr "Gotovi proizvodi u slobodnoj zoni"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_640
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_640
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_640
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_64
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_64
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_64
msgid "Finished goods in own stores"
msgstr "Gotovi proizvodi u prodaji u vlastitim prodavaonicama"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_634
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_666
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_634
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_666
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_634
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_666
msgid "Finished goods in processing, finishing and manipulation phases"
msgstr "Gotovi proizvodi u doradi, obradi i manipulaciji"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_631
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_631
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_631
msgid "Finished goods in public warehouse"
msgstr "Gotovi proizvodi u javnom skladištu, silosu, i dr."
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_637
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_637
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_637
msgid "Finished goods in storefront"
msgstr "Gotovi proizvodi u izložbenim prostorima"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_630
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_630
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_630
msgid "Finished goods in warehouse"
msgstr "Gotovi proizvodi na skladištu (razrada za svako skladište a unutar toga po skupinama, tipovima, vrstama i sl. te poljoprivredni gotovi proizvodi)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_024
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_024
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_024
msgid "Flats for employees"
msgstr "Stanovi za vlastite zaposlenike"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_105
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_105
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_105
msgid "Foreign cash on hand"
msgstr "Devizna blagajna"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_103
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_103
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_103
msgid "Foreign currency accounts"
msgstr "Devizni računi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_932
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_932
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_932
msgid "Foreign currency from foreign translation"
msgstr "Tečajne razlike iz preračuna inozemnog poslovanja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_471
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_471
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_471
msgid "Foreign exchange difference and other expense in a Group"
msgstr "Tečajne razlike i drugi rashodi s poduzetnicima unutar grupe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_126
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_126
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_126
msgid "Foreign trade asset receivables"
msgstr "Potraživanja iz vanjskotrgovačkog poslovanja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_121
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_121
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_121
msgid "Foreign trade customers-EU and foreign"
msgstr "Kupci iz EU i iz trećih zemalja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_787
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_787
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_787
msgid "Gains from biological assets arising from valuation"
msgstr "Dobitci od procjene poljoprivrednih proizvoda i biološke imovine (HSFI 17, t. 17.12 i MRS 41)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_487
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_487
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_487
msgid "Gifts/donations above 2% of total income and other donations"
msgstr "Darovanja iznad 2% od UP i dr. darovanja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_486
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_486
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_486
msgid "Gifts/donations up to 2% of total income"
msgstr "Darovanje do 2% od ukupnog prihoda"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_013
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_013
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_013
msgid "Goodwill"
msgstr "Goodwill"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_905
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_905
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_905
msgid "Government capital in company"
msgstr "Državni kapital u udjelima"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_424
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_424
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_424
msgid "Gross salaries"
msgstr "Bruto plaće"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_122
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_122
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_122
msgid "Group companies receivables"
msgstr "Potraživanja od poduzetnika unutar grupe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_I_0_tag_column1
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_title_transactions0
msgid ""
"I. Transactions not subject to vat and exempt - total value "
"(1.+2.+3.+4.+5.+6.+7.+8.+9.+10.)"
msgstr "I. Transakcije koje ne podliježu PDV-u i oslobođene su - ukupna vrijednost (1.+2.+3.+4.+5.+6.+7.+8.+9.+10.)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_0_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_0_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_title_transactions1
msgid ""
"II. Taxable transactions total amount "
"(1.+2.+3.+4.+5.+6.+7.+8.+9.+10.+11.+12.+13.+14.+15.)"
msgstr "II. Oporezive transakcije ukupan iznos (1.+2.+3.+4.+5.+6.+7.+8.+9.+10.+11.+12.+13.+14.+15. )"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_0_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_0_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_title_calculed_vat
msgid ""
"III. Calculated input vat total amount "
"(1.+2.+3.+4.+5.+6.+7.+8.+9.+10.+11.+12.+13. +14.+15.)"
msgstr "III. Obračunati ulazni PDV ukupni iznos (1.+2.+3.+4.+5.+6.+7.+8.+9.+10.+11.+12.+13. +14.+15 .)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_IV_0_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_title_vat_liab
msgid ""
"IV. Vat liability in the calculation period: to pay (ii. - iii.) or to "
"refund (iii. - ii.)"
msgstr "IV. Obveza PDV-a u obračunskom razdoblju: za plaćanje (ii. - iii.) ili za povrat (iii. - ii.)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_719
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_719
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_719
msgid ""
"Impairment losses recognized on property, plant and equipment held for sale"
msgstr "Troškovi vrijednosnog usklađenja dugotrajne imovine namijenjene prodaji (699)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_699
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_699
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_699
msgid "Impairment of property, plant and equipment held for sale"
msgstr "Vrijednosno usklađenje dugotrajne imovine namijenjena prodaji"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_773
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_773
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_773
msgid "Income from dividends and share in result"
msgstr "Prihodi od dividende i dobitaka iz udjela"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_772
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_772
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_772
msgid ""
"Income from exchange difference on translation of foreign operations and "
"other income"
msgstr "Prihodi od tečajnih razlika i ostali prihodi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_786
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_786
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_786
msgid "Income from government grants"
msgstr "Prihodi od državnih potpora (HSFI 15 i MRS 20)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_7839
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_7839
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_7839
msgid ""
"Income from grants and compensation from entrepreneurs within the group"
msgstr "Prihodi od potpora i naknada od poduzetnika unutar grupe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_783
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_783
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_783
msgid "Income from grants, subsidies and compensations"
msgstr "Prihodi od refundacije, dotacija, subvencija i nadoknada"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_7700
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_7700
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_7700
msgid ""
"Income from investments in shares (shares) of entrepreneurs within the group"
msgstr "Prihodi od ulaganja u udjele (udjele) poduzetnika unutar grupe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_780
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_780
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_780
msgid "Income from liability write off and from discounts received"
msgstr "Prihodi od otpisa obveza i popusta"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_784
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_784
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_784
msgid "Income from losses and revaluations reversals"
msgstr "Prihodi od ukidanja gubitaka i revalorizacija"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_777
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_777
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_777
msgid "Income from negative goodwill"
msgstr "Prihodi negativnog goodwilla"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_7701
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_7701
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_7701
msgid ""
"Income from other long-term financial investments and loans to entrepreneurs"
" within the group"
msgstr "Prihodi od ostalih dugoročnih financijskih ulaganja i kredita poduzetnicima unutar grupe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_782
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_782
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_782
msgid ""
"Income from reversal of value adjustment and provisions and collected "
"receivables written off"
msgstr "Prihodi od ukidanja rezerviranja i naknadno naplaćeni prihodi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_764
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_764
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_764
msgid "Income from sale of goods on commodity loan granted"
msgstr "Prihodi od prodaje robe na robni kredit"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_766
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_766
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_766
msgid "Income from sale of goods on financial leasing"
msgstr "Prihodi od prodane robe u financijski lizing (najam)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_767
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_767
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_767
msgid ""
"Income from sale of property, plant and equipment and arts (held for sale)"
msgstr "Prihodi od preprodaje nekretnina i umjetnina"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_763
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_763
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_763
msgid "Income from sale of slow-moving inventory"
msgstr "Prihodi od prodaje nekurentne robe (robe u kvaru, oštećenju, demodirana i sl.)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_7809
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_7809
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_7809
msgid ""
"Income from the write-off of liabilities to entrepreneurs within the group"
msgstr "Prihodi od otpisa obveza prema poduzetnicima unutar grupe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_421
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_421
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_421
msgid "Income tax and surtax costs"
msgstr "Troškovi poreza i prireza"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_803
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_803
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_803
msgid "Income tax expense"
msgstr "Porez na dobitak (gubitak)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_243
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_243
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_243
msgid "Income tax payable, tax on investment income and withholding tax"
msgstr "Obveze za porez na dobitak, dohodak od kapitala i porez po odbitku"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_140032
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_140032
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_140032
msgid ""
"Input tax correction due to a change in input tax recognition percentage - "
"adjustment"
msgstr "Ispravak pretporeza zbog promjene postotka priznavanja pretporeza - ispravak"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_14003
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_14003
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_14003
msgid "Input tax corrections"
msgstr "Ispravci ulaznog poreza"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_1403
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_1403
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_1403
msgid "Input tax from services received from the EU"
msgstr "Pretporez od primljenih usluga iz EU"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_1402
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_1402
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_1402
msgid "Input tax from the acquisition of goods within the EU"
msgstr "Pretporez od stjecanja dobara unutar EU"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_1408
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_1408
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_1408
msgid "Input tax not yet recognized"
msgstr "Ulazni porez još nije priznat"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_464
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_464
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_464
msgid "Insurance premiums"
msgstr "Premije osiguranja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_01
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_01
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_01
msgid "Intangible asset"
msgstr "Nematerijalna imovina"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_690
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_690
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_690
msgid "Intangible assets held for sale"
msgstr "Nematerijalna imovina namijenjena prodaji"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_017
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_017
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_017
msgid "Intangible assets in preparation"
msgstr "Nematerijalna imovina u pripremi (analitika prema vrsti računa skupine 01)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_416
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_416
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_416
msgid "Intellectual services"
msgstr "Intelektualne i osobne usluge"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_470
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_470
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_470
msgid "Interest expense from Group companies"
msgstr "Kamate s poduzetnicima unutar grupe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_473
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_473
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_473
msgid "Interest expense from operations with third party"
msgstr "Kamate iz odnosa s nepovezanim poduzetnicima"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_771
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_771
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_771
msgid "Interest income"
msgstr "Prihodi od kamata"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_124
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_124
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_124
msgid "Interest receivables"
msgstr "Potraživanja za kamate"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_232
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_232
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_232
msgid "Interests payable"
msgstr "Obveze za kamate (analitika prema dužnicima i vrstama obveza prema nepovezanim društvima)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_318
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_318
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_318
msgid "Inventory price adjustment"
msgstr "Odstupanje od cijene zaliha"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_483
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_483
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_483
msgid "Inventory shortages and burglary costs"
msgstr "Manjkovi i provalne krađe na zalihama i drugim sredstvima"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_449
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_449
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_449
msgid "Inventory write off"
msgstr "Otpis zaliha materijala"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_05
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_05
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_05
msgid "Investment properties"
msgstr "Ulaganja u nekretnine"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_051
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_051
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_051
msgid "Investment property- buildings"
msgstr "Ulaganja u nekretnine - građevine"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_050
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_050
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_050
msgid "Investment property-land"
msgstr "Ulaganja u nekretnine - zemljišta"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_064
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_064
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_064
msgid "Investments in a securities"
msgstr "Ulaganja u vrijednosne papire (dugotrajne)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_066
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_066
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_066
msgid "Investments in associates accounted for using the equity method"
msgstr "Ulaganja koja se obračunavaju metodom udjela"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_1121
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_1121
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_1121
msgid ""
"Investments in other securities of companies connected by participating "
"interests"
msgstr "Ulaganja u ostale vrijednosne papire društava povezanih sudjelujućim interesima"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_0621
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_0621
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_0621
msgid ""
"Investments in other securities of companies connected by participating "
"interests"
msgstr "Ulaganja u ostale vrijednosne papire društava povezanih sudjelujućim interesima"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_0601
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_1101
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_0601
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_1101
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_0601
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_1101
msgid "Investments in other securities of entrepreneurs within the group"
msgstr "Investments in other securities of entrepreneurs within the group"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_114
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_114
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_114
msgid "Investments in securities"
msgstr "Ulaganja u vrijednosne papire"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_0620
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_1120
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_0620
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_1120
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_0620
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_1120
msgid ""
"Investments in shares (shares) of companies connected by participating "
"interests"
msgstr "Ulaganja u dionice (udjele) društava povezanih udjelima"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_0600
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_1100
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_0600
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_1100
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_0600
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_1100
msgid "Investments in shares (shares) of entrepreneurs within the group"
msgstr "Ulaganja u udjele (udjele) poduzetnika unutar grupe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_917
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_917
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_917
msgid "Investments in silent company transferred to capital reserves"
msgstr "Kapitalne pričuve iz ulaganja tajnog člana društva (čl. 148. ZTD-a)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_919
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_919
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_919
msgid "Investments of entrepreneur transferred to capital reserves"
msgstr "Kapital iz ulaganja obrtnika dobitaša"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_057
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_057
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_057
msgid "Investments property under construction"
msgstr "Ulaganja u nekretnine u pripremi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_901
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_901
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_901
msgid "Issued capital - non controlling interests"
msgstr "Upisani temeljni kapital manjinskih članova"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_900
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_900
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_900
msgid "Issued capital - paid in"
msgstr "Upisani temeljni kapital koji je plaćen"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_902
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_902
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_902
msgid "Issued capital- not paid in"
msgstr "Upisani kapital koji nije plaćen"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_020
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_020
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_020
msgid "Land"
msgstr "Zemljišta"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_02
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_02
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_02
msgid "Land and buildings"
msgstr "Materijalna imovina - nekretnine"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_027
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_027
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_027
msgid "Land and buildings under construction"
msgstr "Nekretnine u pripremi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_214
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_214
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_214
msgid "Lease liabilities and deposits received"
msgstr "Obveze s osnove zajmova, depozita i sl."
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_115
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_115
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_115
msgid "Leases given, deposits and other"
msgstr "Dani zajmovi, depoziti i sl."
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_414
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_414
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_414
msgid "Leasing costs"
msgstr "Usluge zakupa - leasinga"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_920
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_920
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_920
msgid "Legal reserves"
msgstr "Zakonske pričuve"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_101
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_101
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_101
msgid "Letter of credit issued in domestic bank"
msgstr "Otvoreni akreditiv u domaćoj banci"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_104
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_104
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_104
msgid "Letter of credit issued in foreign bank"
msgstr "Otvoreni akreditiv u stranim valutama"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_238
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_238
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_238
msgid "Liabilities due to acquisitions of shares/stakes"
msgstr "Obveze iz stjecanja udjela"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_218
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_218
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_218
msgid ""
"Liabilities due to asset_non_current held for sale (this account relates to "
"due loan liabilities and account payable for asset which is held for sale "
"(acc.69))"
msgstr "Obveze s osnove dugotrajne imovine namijenjene prodaji (analitika prema izvorima)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_999
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_999
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_999
msgid "Liabilities due to investment project"
msgstr "Obveze s osnove investicijskog pothvata"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_210
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_210
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_210
msgid "Liabilities due to issued cheques"
msgstr "Obveze za izdane čekove"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_211
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_211
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_211
msgid "Liabilities due to issued promissory notes"
msgstr "Obveze za izdane mjenice"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_212
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_212
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_212
msgid "Liabilities due to issued securities"
msgstr "Obveze po izdanim vrijednosnim papirima"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_236
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_236
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_236
msgid "Liabilities due to operations in foreign trade"
msgstr "Obveze iz vanjskotrgovačkog poslovanja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_235
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_235
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_235
msgid "Liabilities due to operations in free-trade zone"
msgstr "Obveze iz poslovanja u slobodnoj zoni"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_201
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_201
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_201
msgid "Liabilities due to share in results"
msgstr "Obveze s osnove udjela u rezultatu"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_246
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_246
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_246
msgid "Liabilities for Chamber membership fee"
msgstr "Obveze za članarinu komori"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_248
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_248
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_248
msgid "Liabilities for a Country's and municipal's taxes"
msgstr "Obveze za lokalne poreze i druga davanja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_225
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_254
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_225
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_254
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_225
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_254
msgid "Liabilities for advances received"
msgstr "Obveze za predujmove"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_233
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_233
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_233
msgid "Liabilities for commission or consignment sale of goods"
msgstr "Obveze po obračunu prodanih dobara primljenih u komisiju ili konsignaciju"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_247
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_247
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_247
msgid "Liabilities for duties and customs duty"
msgstr "Obveze za carinu i carinske pristojbe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_244
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_244
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_244
msgid "Liabilities for excise duties and other taxes"
msgstr "Obveze za posebne poreze, trošarine i druge poreze prema državi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_245
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_245
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_245
msgid "Liabilities for fee to National tourism office"
msgstr "Obveze za članarinu turističkim zajednicama"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_242
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_242
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_242
msgid "Liabilities for insurance contributions"
msgstr "Obveze za doprinose za osiguranja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_256
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_256
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_256
msgid "Liabilities for long term securities"
msgstr "Obveze po vrijednosnim papirima (dugoročnim)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_224
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_224
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_224
msgid "Liabilities for not invoiced but received goods and services"
msgstr "Obveze za nefakturirane a preuzete isporuke robe i usluge"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_249
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_249
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_249
msgid "Liabilities for other not mentioned taxes, contributions and duties"
msgstr "Ostale obveze javnih davanja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_241
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_241
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_241
msgid "Liabilities for personal income tax and surtax"
msgstr "Obveze za porez i prirez na dohodak"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_998
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_998
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_998
msgid "Liabilities for securities in circulation"
msgstr "Obveze za izdane vrijednosnice u manipulaciji"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_997
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_997
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_997
msgid "Liabilities for securities which are not in circulation"
msgstr "Obveze za vrijednosne papire koji nisu stavljeni u optjecaj"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_240
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_240
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_240
msgid "Liabilities for value added taxes"
msgstr "Obveze za porez na dodanu vrijednost"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_217
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_217
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_217
msgid "Liabilities from discount services"
msgstr "Obveze iz eskontnih poslova"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_257
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_257
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_257
msgid "Liabilities towards associated undertakings"
msgstr "Obveze prema društvima povezanim sudjelujućim interesom"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_215
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_252
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_215
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_252
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_215
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_252
msgid "Liabilities towards banks and other financial institutions"
msgstr "Obveze prema bankama i drugim financijskim institucijama"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_216
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_216
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_216
msgid "Liabilities towards credit card institutions"
msgstr "Obveze prema izdavateljima kreditnih kartica (analitika prema kartičarima)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_230
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_230
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_230
msgid "Liabilities towards employees"
msgstr "Obveze prema zaposlenicima"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_23
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_23
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_23
msgid "Liabilities towards employees and other liabilities"
msgstr "Obveze prema zaposlenima i ostale obveze"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_237
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_237
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_237
msgid "Liabilities towards foreign business units"
msgstr "Obveze prema poslovnim jedinicama u inozemstvu"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_258
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_258
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_258
msgid "Liabilities towards government"
msgstr "Obveze prema Državi (realizirana jamstva, krediti, plaćene koncesije)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_234
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_234
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_234
msgid "Liabilities towards insurance companies"
msgstr "Obveze prema osiguravajućim društvima"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_24001
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_24001
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_24001
msgid "Liability for VAT"
msgstr "Obveza za PDV"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_2401
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_2401
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_2401
msgid ""
"Liability for VAT from the transferred tax liability from the home country -"
" 25%"
msgstr "Obveza za PDV iz prenesene porezne obveze iz tuzemstva - 25%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_24003
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_24003
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_24003
msgid "Liability for VAT on unbilled deliveries"
msgstr "Obveza PDV-a na neobračunate isporuke"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_24005
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_24005
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_24005
msgid "Liability for corrected VAT due to conversion of goods"
msgstr "Obveza za ispravljeni PDV zbog pretvorbe dobara"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_2407
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_2407
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_2407
msgid ""
"Liability for the difference between tax and input tax in the taxation "
"period"
msgstr "Obveza za razliku poreza i pretporeza u razdoblju oporezivanja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_231
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_231
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_231
msgid "Liability from procurements and grants"
msgstr "Kratkoročne obveze iz nabava i potpora"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_l10n_hr_chart_template_liquidity_transfer
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_l10n_hr_chart_template_liquidity_transfer
#: model:account.account.template,name:Liquidity Transferl10n_hr.l10n_hr_chart_template_liquidity_transfer
msgid "Liquidity Transfer"
msgstr "Prijenos likvidnosti"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_065
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_065
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_065
msgid "Loans given to third party"
msgstr "Dani zajmovi, depoziti i sl."
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_061
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_061
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_061
msgid "Loans, deposit etc given to a Group"
msgstr "Dani zajmovi, depoziti i slično poduzetnicima unutar grupe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_063
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_063
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_063
msgid "Loans, deposit etc given to companies in associated undertakings"
msgstr "Dani zajmovi, depoziti i slično društvima povezanim sudjelujućim interesom"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_111
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_111
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_111
msgid "Loans, deposits etc in a Group"
msgstr "Dani zajmovi, depoziti i slično poduzetnicima unutar grupe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_113
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_113
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_113
msgid "Loans, deposits etc to companies in associated undertakings"
msgstr "Dani zajmovi, depoziti i slično društvima povezanim sudjelujućim interesom"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_253
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_253
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_253
msgid "Long term leasing liabilities"
msgstr "Dugoročne obveze iz financijskog i operativnog lizinga"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_25
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_25
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_25
msgid "Long term liabilities"
msgstr "Dugoročne obveze (za duže od jedne godine)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_452
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_452
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_452
msgid "Long term provision for litigation losses"
msgstr "Troškovi dugoročnog rezerviranja za gubitke po započetim sudskim sporovima (čl. 11. st. 2. ZoPD-a)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_28
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_28
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_28
msgid "Long term provisions for risks and charges"
msgstr "Dugoročna rezerviranja za rizike i troškove"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_07
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_07
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_07
msgid "Long term receivables"
msgstr "Potraživanja (dulja od jedne godine)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_072
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_072
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_072
msgid "Long term trade receivables"
msgstr "Potraživanja od kupaca - dugotrajna"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_450
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_450
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_450
msgid ""
"Long-term provision for pensions, severance payments and other employment "
"benefits"
msgstr "Troškovi dugoročnog rezerviranja za mirovine, otpremnine i sl. obveze (čl. 11. st. 2. ZoPD-a)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_453
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_453
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_453
msgid "Long-term provision for renewal of natural resources"
msgstr "Troškovi dugoročnog rezerviranja za obnovu prirodnog bogatstva (čl. 11. st. 2. ZoPD-a)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_451
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_451
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_451
msgid "Long-term provision for tax obligations"
msgstr "Rezerviranja za porezne obveze"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_476
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_476
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_476
msgid ""
"Loss from sale of investments in shares, stakes, bonds and other securities "
"(which are sold below cost)"
msgstr "Gubitci iz ulaganja u dionice, udjele, obveznice i dr. vrijednosne papire (koji su prodani ispod troška nabave - čl. 10. ZoPD)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_730
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_730
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_730
msgid "Loss on sale of property, plant and equipment (HSFI 8 t. 8.35.)"
msgstr "Rashodi od prodaje dugotrajne imovine (HSFI 8 t. 8.35.)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_732
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_732
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_732
msgid "Losses due to dispossession or natural disasters on material assets"
msgstr "Gubitci zbog izvlaštenja ili zbog prirodnih katastrofa na važnom dijelu imovine"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_738
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_738
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_738
msgid "Losses from agricultural assets arising from valuation"
msgstr "Gubitci od procjene poljoprivrednih proizvoda"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_737
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_737
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_737
msgid "Losses from biological assets arising from valuation"
msgstr "Gubitci od procjene biološke imovine"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_412
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_412
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_412
msgid "Maintenance and securities services"
msgstr "Usluge održavanja i zaštite (servisne usluge)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_50
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_53
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_72
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_50
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_53
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_72
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_50
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_53
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_72
msgid "Management and administrative overheads"
msgstr "Troškovi uprave i administracija"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_648
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_648
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_648
msgid "Margin included in sale price of finished goods"
msgstr "Uračunana marža u prodajnoj cijeni gotovih proizvoda"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_668
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_668
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_668
msgid "Margin included in sale price of merchandise goods"
msgstr "Uračunana razlika u cijeni robe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_688
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_688
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_688
msgid "Margin included in the sale price of property and arts held for sale"
msgstr "Uračunana razlika u cijeni nekretnina i umjetnina za daljnju prodaju"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_40
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_40
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_40
msgid "Material cost"
msgstr "Materijalni troškovi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_311
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_311
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_311
msgid "Material in processing, finishing and manipulation phases"
msgstr "Materijal u doradi, obradi i manipulaciji"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_312
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_312
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_312
msgid "Material sent for finishing to partners"
msgstr "Materijal na doradi kod ortaka"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_510
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_510
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_510
msgid "Material used during selling process in total selling costs"
msgstr "Materijal u troškovima prodaje"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_500
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_500
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_500
msgid "Material used in management and administrative overheads"
msgstr "Materijal u troškovima uprave i administracije"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_313
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_313
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_313
msgid "Materials used in agriculture"
msgstr "Zalihe materijala za poljoprivredu"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_906
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_906
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_906
msgid "Members business stake in cooperative capital"
msgstr "Kapital članova zadruge"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_66
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_66
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_66
msgid "Merchandise goods"
msgstr "Roba"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_662
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_662
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_662
msgid "Merchandise goods given in commission and consignment sale"
msgstr "Roba dana u komisijsku ili konsignacijsku prodaju"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_661
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_661
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_661
msgid "Merchandise goods in others warehouse and in storefront"
msgstr "Roba u tuđem skladištu i izlozima"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_663
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_663
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_663
msgid "Merchandise goods in stores"
msgstr "Roba u prodavaonicama"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_667
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_667
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_667
msgid "Merchandise goods in transit"
msgstr "Roba na putu"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_660
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_660
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_660
msgid "Merchandise goods on stock"
msgstr "Roba u skladištu"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_665
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_665
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_665
msgid "Merchandise goods placed in tax-free warehouse or in free-trade area"
msgstr "Roba u poreznom skladištu ili u slobodnoj zoni"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_781
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_781
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_781
msgid "Net gain on disposal of assets, surpluses and evaluation"
msgstr "Prihodi od rezidualnih imovinskih stavki, viškova i procjena"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_960
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_960
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_960
msgid "Non-controlling interest"
msgstr "Manjinski interes"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_96
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_96
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_96
msgid "Non-controlling interests"
msgstr "Manjinski interes"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_69
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_69
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_69
msgid "Non-current assets held for sale"
msgstr "Dugotrajna imovina namijenjena prodaji"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_06
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_06
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_06
msgid "Non-current financial assets"
msgstr "Dugotrajna financijska imovina (s povratom dužim od jedne godine)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_033
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_033
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_033
msgid "Not deductible VAT prepayments (for cars, purchases after 1.1.2018. )"
msgstr "Pretporez koji se ne može odbiti (kao dio vrijednosti osobnih automobila za nabave od 1.1. 2018.)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_240011
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_240011
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_240011
msgid "Obligation for VAT - 13%"
msgstr "Obveza PDV-a - 13%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_240012
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_240012
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_240012
msgid "Obligation for VAT - 25%"
msgstr "Obveza PDV-a - 25%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_240010
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_240010
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_240010
msgid "Obligation for VAT - 5%"
msgstr "Obveza PDV-a - 5%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_2405
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_2405
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_2405
msgid "Obligation for calculated VAT on import"
msgstr "Obveza za obračunati PDV pri uvozu"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_2511
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_2511
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_2511
msgid "Obligations for loans, deposits and the like interest"
msgstr "Obveze za kredite, depozite i sl. kamate"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_2510
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_2510
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_2510
msgid ""
"Obligations for loans, deposits and the like of companies connected by a "
"participating"
msgstr "Obveze za zajmove, depozite i sl. društava povezanih sudionicima"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_2131
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_2131
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_2131
msgid ""
"Obligations for loans, deposits and the like of companies connected by a "
"participating interest"
msgstr "Obveze za zajmove, depozite i sl. društava povezanih udjelom"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_2001
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_2501
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_2001
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_2501
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_2001
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_2501
msgid ""
"Obligations for loans, deposits and the like of entrepreneurs within the "
"group"
msgstr "Obveze za kredite, depozite i sl. poduzetnika unutar grupe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_2000
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_2500
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_2000
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_2500
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_2000
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_2500
msgid "Obligations towards Entrepreneurs within the Group"
msgstr "Obveze prema poduzetnicima unutar Grupe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_2130
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_2130
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_2130
msgid "Obligations towards companies connected by participating interests"
msgstr "Obveze prema društvima povezanim udjelima"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_636
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_636
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_636
msgid "Obsolete and slow moving inventory"
msgstr "Zalihe nekurentnih proizvoda i otpadaka"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_99
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_99
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_99
msgid "Off-balance sheet balance"
msgstr "Izvanbilančni zapisi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_684
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_684
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_684
msgid "Old timers for trading"
msgstr "Oldtimeri za trgovanje"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_933
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_933
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_933
msgid "Other accumulated comprehensive income / loss"
msgstr "Udio u ostaloj sveobuhvatnoj dobiti/gubitku društava povezanih sudjelujućim interesom"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_785
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_785
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_785
msgid "Other business income"
msgstr "Ostali poslovni prihodi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_108
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_108
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_108
msgid "Other cash"
msgstr "Ostala novčana sredstva"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_935
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_935
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_935
msgid "Other changes in capital (minorities)"
msgstr "Ostale nevlasničke promjene kapitala"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_472
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_472
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_472
msgid "Other costs from a Group companies"
msgstr "Ostali troškovi s poduzetnicima unutar grupe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_505
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_505
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_505
msgid "Other costs related to the administration and selling"
msgstr "Drugi troškovi uprave i prodaje (Razrada npr. dnevnica, osiguranje, bankovni troškovi, reprezentacija itd.)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_515
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_515
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_515
msgid ""
"Other costs related to the deliverables, invoicing and marketing, packaging,"
" export"
msgstr "Drugi troškovi prodaje (razrada npr. otpreme pošiljaka, fakturiranje, propaganda, naplata ambalaža, omotni papir, troškovi izvoza, troškovi posredništva itd.)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_489
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_489
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_489
msgid "Other costs-expense"
msgstr "Ostali troškovi - rashodi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_239
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_239
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_239
msgid "Other current liability"
msgstr "Ostale kratkoročne obveze"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_128
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_128
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_128
msgid "Other current receivables"
msgstr "Ostala kratkoročna potraživanja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_081
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_081
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_081
msgid "Other deferred tax asset"
msgstr "Ostala odgođena porezna imovina"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_S_other_exempt_O
#: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_S_other_exempt_O
#: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_S_other_exempt_O
msgid "Other exempt"
msgstr "Ostalo izuzeto"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_734
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_734
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_734
msgid ""
"Other expense due to penalties, paid compensations and liabilities from "
"subsequent events"
msgstr "Izvanredne kazne, penali, odštete, naknadno utvrđ. obveze i sl."
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_48
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_73
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_48
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_73
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_48
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_73
msgid "Other expenses"
msgstr "Ostali poslovni rashodi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_419
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_419
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_419
msgid "Other external costs"
msgstr "Troškovi ostalih vanjskih usluga"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_41
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_41
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_41
msgid "Other external costs (cost of services)"
msgstr "Ostali vanjski troškovi (troškovi usluga)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_117
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_117
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_117
msgid "Other financial assets"
msgstr "Ostala financijska imovina"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_479
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_479
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_479
msgid "Other financial expense"
msgstr "Ostali financijski troškovi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_779
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_779
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_779
msgid "Other financial income"
msgstr "Ostali financijski prihodi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_789
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_789
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_789
msgid "Other income (free deliverables, non-operational income)"
msgstr "Ostali prihodi (npr. veliki besplatni primitak, prihod koji nije proizašao iz redovitog poslovanja)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_7702
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_7702
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_7702
msgid ""
"Other income based on interest from relations with entrepreneurs within the "
"group"
msgstr "Ostali prihodi po osnovi kamata iz odnosa s poduzetnicima unutar grupe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_758
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_758
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_758
msgid "Other income from other sale"
msgstr "Ostali prihodi od ostale prodaje"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_768
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_768
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_768
msgid "Other income from sale of goods and rendering of merchandise services"
msgstr "Ostali prihodi od prodaje roba i trgovačkih usluga"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_014
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_014
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_014
msgid "Other intangible assets"
msgstr "Ostala nematerijalna imovina"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_301
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_301
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_301
msgid "Other inventory dependant costs"
msgstr "Ovisni troškovi nabave (u svezi s dovođenjem na zalihu)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_259
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_259
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_259
msgid "Other long term liabilities"
msgstr "Ostale dugoročne obveze"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_067
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_067
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_067
msgid "Other long-term financial assets"
msgstr "Ostala dugotrajna financijska imovina"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_077
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_077
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_077
msgid "Other long-term receivables"
msgstr "Ostala potraživanja - dugotrajna"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_46
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_46
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_46
msgid "Other operating costs"
msgstr "Ostali troškovi poslovanja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_469
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_469
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_469
msgid "Other operating costs- intangible"
msgstr "Ostali troškovi poslovanja - nematerijalni"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_721
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_721
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_721
msgid "Other operational expense"
msgstr "Ostali poslovni rashodi - nespomenuti"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_78
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_78
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_78
msgid "Other operational income"
msgstr "Ostali poslovni prihodi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_199
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_199
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_199
msgid "Other prepaid expense"
msgstr "Ostali plaćeni troškovi budućeg razdoblja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_035
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_035
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_035
msgid "Other property, plant and equipment"
msgstr "Ostala materijalna imovina"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_691
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_691
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_691
msgid "Other property, plant and equipment held for sale"
msgstr "Materijalna imovina namijenjena za prodaju"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_285
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_285
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_285
msgid "Other provisions"
msgstr "Druga rezerviranja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_138
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_138
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_138
msgid "Other receivables from operating activities"
msgstr "Ostala poslovna potraživanja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_155
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_155
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_155
msgid "Other receivables from the Government"
msgstr "Ostala potraživanja od državnih institucija"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_924
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_924
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_924
msgid "Other reserves"
msgstr "Ostale pričuve"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax.group,name:l10n_hr.tax_group_pdv_0
msgid "PDV 0%"
msgstr "PDV 0%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax.group,name:l10n_hr.tax_group_pdv_13
msgid "PDV 13%"
msgstr "PDV 13%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax.group,name:l10n_hr.tax_group_pdv_25
msgid "PDV 25%"
msgstr "PDV 25%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax.group,name:l10n_hr.tax_group_pdv_5
msgid "PDV 5%"
msgstr "PDV 5%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_403
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_403
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_403
msgid "Packaging cost"
msgstr "Troškovi ambalaže"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_361
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_361
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_361
msgid "Packaging in use"
msgstr "Ambalaža u uporabi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_351
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_351
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_351
msgid "Packaging on stock"
msgstr "Ambalaža na zalihi (samo vlastita i višekratna, analitika prema vrstama)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_364
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_364
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_364
msgid "Packaging write off"
msgstr "Otpis ambalaže"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_910
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_910
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_910
msgid "Paid in stake/share above issued share capital"
msgstr "Uplaćeni udjeli - dionice iznad svote temeljnog kapitala"
#. module: l10n_hr
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_hr.1_fiscal_position_hr_eu_out
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_hr.2_fiscal_position_hr_eu_out
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_hr.fiscal_position_hr_eu_out
msgid "Partner outside the EU"
msgstr "Partner izvan EU"
#. module: l10n_hr
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_hr.1_fiscal_position_hr_person_private
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_hr.2_fiscal_position_hr_person_private
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_hr.fiscal_position_hr_person_private
msgid "Partner private"
msgstr "Partner privatno"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_904
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_904
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_904
msgid "Partners business stakes in limited partnership"
msgstr "Kapital (ulozi) komanditora komanditnog društva"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_300
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_300
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_300
msgid "Payable purchase price"
msgstr "Kupovna cijena dobavljača"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_484
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_484
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_484
msgid ""
"Penalties, compensation for damages occurred and contract related costs"
msgstr "Kazne, penali, nadoknade šteta i troškovi iz ugovora"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_474
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_474
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_474
msgid "Penalty interest"
msgstr "Zatezne kamate"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_030
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_030
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_030
msgid "Plant"
msgstr "Postrojenja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_037
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_037
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_037
msgid "Plant and equipment under construction"
msgstr "Materijalna imovina u pripremi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_03
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_03
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_03
msgid "Plant, equipment, tools and transportation vehicles"
msgstr "Postrojenja, oprema, alati, inventar i transportna sredstva"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_190
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_192
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_190
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_192
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_190
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_192
msgid "Prepaid expense and accrued income"
msgstr "Unaprijed plaćeni troškovi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_194
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_194
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_194
msgid "Prepaid expense for concession rights"
msgstr "Unaprijed plaćeni troškovi koncesija (za razdoblje do 12 mj.)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_195
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_195
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_195
msgid "Prepaid expense for franchise fee"
msgstr "Unaprijed plaćene franšize, trgovačko znakovlje, prava i sl. (do 12 mj.)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_196
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_196
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_196
msgid "Prepaid expense for licences and patents"
msgstr "Unaprijed plaćene licencije i patenti (do 12 mj.)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_19
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_19
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_19
msgid "Prepaid expenses and accrued income"
msgstr "Plaćeni troškovi budućeg razdoblja i obračunani budući prihodi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_602
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_602
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_602
msgid "Production in cooperation"
msgstr "Vanjska proizvodnja (kooperacija i dr.)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_606
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_606
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_606
msgid "Production in processing and manipulation phases"
msgstr "Proizvodnja u doradi i manipulaciji"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_605
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_605
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_605
msgid "Production process in free trade zone"
msgstr "Proizvodnja u slobodnoj zoni"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_80
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_95
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_80
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_95
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_80
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_95
msgid "Profit or loss for the year"
msgstr "Dobitak ili gubitak razdoblja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_83
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_83
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_83
msgid "Profit or loss for the year attributable to others"
msgstr "Dobitak ili gubitak razdoblja koji pripada drugima"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_81
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_81
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_81
msgid ""
"Profit or loss from discontinued operations (applicable for companies which "
"use msfi and have discontinued operations)"
msgstr "Dobitak ili gubitak prekinutog poslovanja prije oporezivanja (koristi samo poduzetnik obveznik primjene msfi-ja koji ima prekinuto poslovanje)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_415
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_415
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_415
msgid "Promotion , sponsorship and fairs costs"
msgstr "Usluge promidžbe, sponzorstva i troškovi sajmova"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_68
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_68
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_68
msgid "Properties and arts held for sale"
msgstr "Nekretnine i umjetnine za trgovanje"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_990
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_990
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_990
msgid "Property plant and equipment in use"
msgstr "Imovina - materijalna u optjecaju"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_683
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_683
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_683
msgid "Property which is classified as held for sale"
msgstr "Nekretnine za prodaju (uređene)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_680
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_680
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_680
msgid "Property which is classified as held for sale- at cost"
msgstr "Nabavna vrijednost nekretnina za preprodaju (s porezom na promet)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_280
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_280
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_280
msgid "Provision for employee benefits"
msgstr "Rezerviranja za otpremnine i mirovine"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_284
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_284
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_284
msgid "Provision for risks within warranty period"
msgstr "Rezerviranja za troškove u jamstvenim rokovima"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_281
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_281
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_281
msgid "Provision for tax liabilities"
msgstr "Rezerviranja za porezne obveze"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_299
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_299
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_299
msgid "Provision for unused vacation days"
msgstr "Ostala pasivna vremenska razgraničenja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_45
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_45
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_45
msgid "Provisions"
msgstr "Rezerviranja (v. skupinu 28)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_282
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_282
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_282
msgid "Provisions for legal cases"
msgstr "Rezerviranja za započete sudske sporove"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_283
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_283
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_283
msgid "Provisions for renewal of natural resources"
msgstr "Rezerviranja za troškove obnavljanja prirodnih bogatstava"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_P_IN_ROC_13
#: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_P_IN_ROC_13
#: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_P_IN_ROC_13
msgid "Purchase 13% in country"
msgstr "Kupite 13% u zemlji"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_P_NOT_IN_EU_13
#: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_P_NOT_IN_EU_13
#: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_P_NOT_IN_EU_13
msgid "Purchase 13% not in EU"
msgstr "Kupite 13% izvan EU"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_P_IN_ROC_25
#: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_P_IN_ROC_25
#: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_P_IN_ROC_25
msgid "Purchase 25% in country"
msgstr "Kupite 25% u zemlji"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_P_NOT_IN_EU_25
#: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_P_NOT_IN_EU_25
#: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_P_NOT_IN_EU_25
msgid "Purchase 25% not in EU"
msgstr "Kupite 25% izvan EU"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_P_IN_ROC_5
#: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_P_IN_ROC_5
#: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_P_IN_ROC_5
msgid "Purchase 5% in country"
msgstr "Kupite 5% u zemlji"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_P_NOT_IN_EU_5
#: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_P_NOT_IN_EU_5
#: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_P_NOT_IN_EU_5
msgid "Purchase 5% not in EU"
msgstr "Kupite 5% izvan UE"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_P_G_IN_EU_13
#: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_P_G_IN_EU_13
#: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_P_G_IN_EU_13
msgid "Purchase goods 13% in EU"
msgstr "Kupujte robu 13% u EU"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_P_G_IN_EU_25
#: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_P_G_IN_EU_25
#: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_P_G_IN_EU_25
msgid "Purchase goods 25% in EU"
msgstr "Kupujte robu 25% u EU"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_P_G_IN_EU_5
#: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_P_G_IN_EU_5
#: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_P_G_IN_EU_5
msgid "Purchase goods 5% in EU"
msgstr "Kupujte robu 5% u EU"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_P_S_IN_EU_13
#: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_P_S_IN_EU_13
#: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_P_S_IN_EU_13
msgid "Purchase service 13% in EU"
msgstr "Usluga kupnje 13% u EU"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_P_S_IN_EU_25
#: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_P_S_IN_EU_25
#: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_P_S_IN_EU_25
msgid "Purchase service 25% in EU"
msgstr "Usluga kupnje 25% u EU"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_P_S_IN_EU_5
#: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_P_S_IN_EU_5
#: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_P_S_IN_EU_5
msgid "Purchase service 5% in EU"
msgstr "Usluga kupnje 5% u EU"
#. module: l10n_hr
#: model:account.chart.template,name:l10n_hr.l10n_hr_chart_template
msgid "RRIF account plan for entrepreneurs"
msgstr "RRIF-ov računski plan za poduzetnike"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_310
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_310
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_310
msgid "Raw material on stock"
msgstr "Sirovine i materijal u skladištu"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_31
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_31
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_31
msgid "Raw materials"
msgstr "Sirovine i materijal na zalihi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_3
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_3
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_3
msgid "Raw materials, materials, spare parts and small inventory"
msgstr "Zalihe sirovina i materijala, rezervnih dijelova i sitnog inventara"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_071
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_071
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_071
msgid "Receivable from associated undertakings"
msgstr "Potraživanja od društava povezanih sudjelujućim interesom"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_148
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_148
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_148
msgid "Receivables for Country and municipal tax"
msgstr "Potraživanja za županijski i općinski (gradski) porez"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_146
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_146
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_146
msgid "Receivables for Croatian Economy Chamber or similar Chambers"
msgstr "Potraživanja za članarine komori (HGK ili HOK i dr.)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_154
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_154
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_154
msgid "Receivables for Fund for packaging repurchase"
msgstr "Potraživanje od Fonda za otkupljenu ambalažu"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_145
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_145
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_145
msgid "Receivables for National tourism office fee"
msgstr "Potraživanja za plaćenu članarinu turističkim zajed."
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_151
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_151
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_151
msgid "Receivables for Pension insurance institute"
msgstr "Potraživanja od mirovinskog osiguranja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_074
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_074
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_074
msgid "Receivables for a given guarantees"
msgstr "Potraživanja za jamčevine"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_076
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_125
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_076
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_125
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_076
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_125
msgid "Receivables for advance payments for services"
msgstr "Potraživanja za predujmove za usluge"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_135
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_135
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_135
msgid "Receivables for assets held on free-trade zone"
msgstr "Potraživanja za sredstva u slobodnoj zoni"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_153
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_153
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_153
msgid "Receivables for bonuses, premiums and government grants"
msgstr "Potraživ. za regrese, premije, stimulac. i držav. potpore"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_143
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_143
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_143
msgid "Receivables for corporate income tax and withholding tax"
msgstr "Potraživanja za porez na dobitak i po odbitku"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_147
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_147
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_147
msgid "Receivables for duties and prepayments to customs duty"
msgstr "Potraživanja za carinu i više plaćene carinske pristojbe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_144
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_144
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_144
msgid "Receivables for excise duties and other taxes"
msgstr "Potraživanja za posebne poreze, trošarine i druge poreze od države"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_0
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_0
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_0
msgid "Receivables for issued capital and non-current assets"
msgstr "Potraživanja za upisani kapital i dugotrajna imovina"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_075
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_075
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_075
msgid ""
"Receivables for legal cases in company's favour and other risk receivables"
msgstr "Potraživanja u sporu i rizična potraživanja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_156
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_156
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_156
msgid "Receivables for more paid fees for disabled person"
msgstr "Potraživanja za više plaćenu naknadu s temelja invaliditeta"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_004
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_004
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_004
msgid "Receivables for other business stakes in capital"
msgstr "Potraživanje za ostale uloge u kapital"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_149
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_149
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_149
msgid "Receivables for other not mentioned taxes, contributions and duties"
msgstr "Potraživanja za ostale nespomenute poreze, doprinose, takse i pristojbe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_142
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_142
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_142
msgid ""
"Receivables for prepayments made regarding mandatory contributions on "
"personal income tax"
msgstr "Potraživanja za više plaćene doprinose iz plaća i na plaće"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_000
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_000
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_000
msgid "Receivables for recoded but not paid in capital in joint-stock company"
msgstr "Potraživanja za upisani a neuplaćeni dionički kapital (analitika po upisnicima)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_002
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_002
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_002
msgid ""
"Receivables for recoded but not paid in capital in private limited "
"company(analytics by owners)"
msgstr "Potraživanja za upisani a neuplaćeni kapital u d.o.o. (analitika po članovima društva)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_00
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_00
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_00
msgid ""
"Receivables for recorded but not paid in capital and non-current financial "
"assets"
msgstr "Potraživanja za upisani a neuplaćeni kapital"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_001
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_001
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_001
msgid ""
"Receivables for repeated share issues for recorded but not paid capital"
msgstr "Potraživanja iz ponovljene emisije dionica za upisane a neuplaćene svote kapitala (razrada po emisijama dionica)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_003
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_003
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_003
msgid "Receivables for stake in capital of limited partnership"
msgstr "Potraživanja za temeljni ulog komanditora"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_079
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_079
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_079
msgid "Receivables for unrealized interests in loans"
msgstr "Potraživanja za nezarađenu kamatu"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_150
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_150
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_150
msgid ""
"Receivables from Croatian institute for health insurance regarding "
"employee's sick leave payments"
msgstr "Potraživanje za nadoknade bolovanja od HZZO"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_136
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_136
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_136
msgid "Receivables from banks based on customer's loans"
msgstr "Potraživanja za prodaju na potrošački kredit"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_130
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_130
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_130
msgid "Receivables from employees"
msgstr "Potraživanja od zaposlenih"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_13
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_13
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_13
msgid "Receivables from employees and other receivables"
msgstr "Potraživanja od zaposlenih i ostala potraživanja (kratkotrajna)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_133
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_133
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_133
msgid "Receivables from equity owners"
msgstr "Potraživanja od članova poduzetnika"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_073
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_073
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_073
msgid "Receivables from factoring"
msgstr "Potraživanja iz faktoringa"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_137
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_137
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_137
msgid "Receivables from foreign business units"
msgstr "Potraživanja od poslovnih jedinica u inozemstvu"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_15
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_15
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_15
msgid "Receivables from government and other institutions"
msgstr "Ostala potraživanja od državnih i drugih institucija"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_116
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_116
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_116
msgid "Receivables from investments funds"
msgstr "Potraživanja iz ulaganja u investicijske fondove"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_152
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_152
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_152
msgid "Receivables from local government"
msgstr "Potraživanja od lokalne samouprave"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_127
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_127
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_127
msgid "Receivables from other activities"
msgstr "Potraživanja s osnove ostalih aktivnosti"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_141
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_141
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_141
msgid "Receivables from tax and surtax regarding salaries and other incomes"
msgstr "Potraživanja za porez i prirez na dohodak iz plaća i drugih primanja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_14
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_14
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_14
msgid "Receivables from the government for taxes, duties and contributions"
msgstr "Potraživanja od države za poreze, carinu i doprinose"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_131
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_131
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_131
msgid "Receivables from third party"
msgstr "Potraživanja od vanjskih suradnika"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_070
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_070
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_070
msgid "Receivables in a Group"
msgstr "Potraživanja od poduzetnika unutar grupe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_118
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_118
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_118
msgid ""
"Receivables in dispute (e.g.. disputed, in bankruptcy etc, from financial "
"assets)"
msgstr "Potraživanja u sporu (npr. utužena, u predstečaju ili u stečaju i sl. iz fin. imovine)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_134
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_134
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_134
msgid "Receivables in dispute and risky receivables"
msgstr "Potraživanja u sporu i rizična potraživanja (iz skupine 12 i 13)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_513
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_513
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_513
msgid "Rents in the cost of sales"
msgstr "Zakupnine u troškovima prodaje"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_418
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_418
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_418
msgid "Representation costs - hosting"
msgstr "Usluge reprezentacije - ugošćivanja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_010
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_010
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_010
msgid "Research and development"
msgstr "Izdatci za razvoj"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_402
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_402
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_402
msgid "Research and development cost"
msgstr "Materijalni troškovi istraživanja i razvoja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_921
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_921
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_921
msgid "Reserves for treasury shares"
msgstr "Pričuve za vlastite dionice i udjele (čl. 233. i 406.a ZTD-a)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_92
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_92
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_92
msgid "Reserves from retained earnings"
msgstr "Pričuve iz dobitka"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_940
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_940
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_940
msgid "Retained earnings"
msgstr "Zadržani dobitak (iz prethodnih godina)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_94
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_94
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_94
msgid "Retained earnings or accumulated loss"
msgstr "Zadržani dobitak ili preneseni gubitak"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_2408
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_2408
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_2408
msgid "Return of VAT from passenger traffic to natural persons from abroad"
msgstr "Povrat PDV-a iz prometa putnika fizičkim osobama iz inozemstva"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_93
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_93
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_93
msgid "Revaluation reserves and fair value reserves"
msgstr "Revalorizacijske pričuve i pričuve fer vrijednosti"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_930
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_930
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_930
msgid "Revaluation reserves from tangible and intangible assets"
msgstr "Revalorizacijske pričuve s osnove revalorizacije dugotrajne materijalne i nematerijalne imovine"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_756
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_756
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_756
msgid "Revenue from leases and rents"
msgstr "Prihodi od najmova i najamnina"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_760
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_760
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_760
msgid "Revenue from sale of goods"
msgstr "Prihodi od prodaje robe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_75
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_75
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_75
msgid "Revenue from sale of goods and rendering of services"
msgstr "Prihodi od prodaje proizvoda i usluga"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_76
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_76
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_76
msgid "Revenue from sale of merchandise goods"
msgstr "Prihodi od prodaje trgovačke robe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_752
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_752
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_752
msgid ""
"Revenue from the rendering of construction services- construction services "
"agreement"
msgstr "Prihodi od graditeljskih usluga - iz ugovora o izgradnji (građevina)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_762
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_762
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_762
msgid "Revenue from the rendering of merchandise services"
msgstr "Prihodi od trgovačkih usluga"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_751
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_751
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_751
msgid "Revenue from the rendering of services"
msgstr "Prihodi od prodaje usluga"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_757
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_757
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_757
msgid "Revenues form partnership agreement"
msgstr "Prihodi iz ortaštva"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_788
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_788
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_788
msgid "Revenues from the sale of a significant part of the assets"
msgstr "Prihodi od prodaje značajnog dijela imovine (društva, pogona, gosp. cjeline)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_S_reverse_O
#: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_S_reverse_O
#: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_S_reverse_O
msgid "Reverse charge 0%"
msgstr "Obrnuto zaduženje 0%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_991
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_991
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_991
msgid "Rights and receivables to be used"
msgstr "Prava i tražbine"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_021
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_021
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_021
msgid "Rights to use land"
msgstr "Zemljišna prava (višegodišnja)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_S_EX_O
#: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_S_EX_O
#: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_S_EX_O
msgid "Sale 0% not in EU"
msgstr "Rasprodaja 0% izvan EU"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_S_IN_ROC_13
#: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_S_IN_ROC_13
#: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_S_IN_ROC_13
msgid "Sale 13% in country"
msgstr "Prodaja 13% u zemlji"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_S_IN_ROC_25
#: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_S_IN_ROC_25
#: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_S_IN_ROC_25
msgid "Sale 25% in country"
msgstr "Rasprodaja 25% u zemlji"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_S_IN_ROC_5
#: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_S_IN_ROC_5
#: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_S_IN_ROC_5
msgid "Sale 5% in country"
msgstr "Prodaja 5% u zemlji"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_S_EU_G
#: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_S_EU_G
#: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_S_EU_G
msgid "Sale goods 0% in EU"
msgstr "Rasprodaja robe 0% u EU"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_759
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_769
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_759
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_769
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_759
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_769
msgid "Sale income from Group companies"
msgstr "Prihodi od prodaje proizvoda i usluga poduzetnicima unutar grupe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_755
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_755
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_755
msgid "Sale income from internal usage of own goods and services"
msgstr "Prihodi s osnove upotrebe proizvoda i usluga za vlastite potrebe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_765
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_765
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_765
msgid "Sale income from internal usage of own merchandise goods"
msgstr "Prihodi s osnove upotrebe robe za vlastite potrebe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_750
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_750
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_750
msgid "Sale of goods (analytics by goods or profit centres)"
msgstr "Prihodi od prodaje proizvoda (analitika po proizvodima ili profitnim centrima)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_S_EU_S
#: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_S_EU_S
#: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_S_EU_S
msgid "Sale service 0% in EU"
msgstr "Prodaja usluga 0% u EU"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_753
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_761
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_753
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_761
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_753
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_761
msgid "Sales income from goods- foreign"
msgstr "Prihodi od prodaje dobara u inozemstvo"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_754
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_754
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_754
msgid "Sales income from services - foreign"
msgstr "Prihodi od prodaje usluga u inozemstvo"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_992
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_992
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_992
msgid "Securities"
msgstr "Vrijednosni papiri"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_993
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_993
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_993
msgid "Securities in circulation"
msgstr "Vrijednosnice u manipulaciji"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_51
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_54
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_51
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_54
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_51
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_54
msgid "Selling costs"
msgstr "Troškovi prodaje"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_610
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_610
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_610
msgid "Semi-manufacture goods on stock (analytics by the production stage)"
msgstr "Zalihe poluproizvoda (analitika prema osnovnim skupinama ili po stupnju dovršenosti)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_462
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_462
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_462
msgid ""
"Severance payments, gifts, performance awards, grants, insurance premiums "
"and jubilee awards"
msgstr "Troškovi članova uprave"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_90
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_90
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_90
msgid "Share capital"
msgstr "Temeljni - (upisani) kapital"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_7401
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_7401
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_7401
msgid "Share in joint profits undertaking"
msgstr "Udio u zajedničkoj dobiti poduzeća"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_74
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_74
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_74
msgid "Share in profit/loss of a group and in associated undertaking"
msgstr "Udio u dobitku i gubitku društava povezanih sudjelujućim interesom i od zajedničkih pothvata"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_7450
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_7450
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_7450
msgid "Share in the loss from the company connected by participating interest"
msgstr "Udio u gubitku društva povezanog sudjelujućim interesom"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_7400
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_7400
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_7400
msgid ""
"Share in the profit from the company connected by participating interest"
msgstr "Udio u dobiti od društva povezanog sudjelujućim interesom"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_7451
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_7451
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_7451
msgid "Share of loss from joint undertaking"
msgstr "Udio gubitka od zajedničkog poduzeća"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_903
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_903
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_903
msgid "Shareholders share in public limited company capital"
msgstr "Kapital (ulozi) članova javnog trgovačkog društva"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_360
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_360
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_360
msgid "Small inventory in use"
msgstr "Sitan inventar u uporabi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_350
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_350
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_350
msgid "Small inventory on stock"
msgstr "Sitan inventar na zalihi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_35
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_35
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_35
msgid "Small inventory on stock and tires"
msgstr "Zalihe sitnog inventara i autoguma"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_36
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_36
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_36
msgid "Small inventory on stock and tires in use"
msgstr "Zalihe sitnog inventara i autoguma u uporabi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_363
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_363
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_363
msgid "Small inventory write off"
msgstr "Otpis sitnog inventara"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_358
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_358
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_358
msgid "Small inventory's price adjustment"
msgstr "Odstupanje od cijene"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_012
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_012
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_012
msgid "Software and other rights"
msgstr "Softver i ostala prava"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_995
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_995
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_995
msgid "Source of property plant and equipment"
msgstr "Izvori materijalne imovine"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_996
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_996
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_996
msgid "Source of rights and obligations"
msgstr "Izvori prava i obveze"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_328
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_328
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_328
msgid "Spare part price adjustment"
msgstr "Odstupanje od cijene rez. dijelova na zalihi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_32
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_32
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_32
msgid "Spare parts"
msgstr "Zalihe rezervnih dijelova"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_405
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_405
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_405
msgid "Spare parts and material used on maintenance"
msgstr "Rezervni dijelovi i materijal za održavanje"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_320
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_320
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_320
msgid "Spare parts on stock"
msgstr "Rezervni dijelovi na zalihi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_42
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_42
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_42
msgid "Staff costs-salaries"
msgstr "Troškovi osoblja - plaće"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_409
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_409
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_409
msgid "Standard cost adjustments"
msgstr "Odstupanja od standardnog troška"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_923
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_923
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_923
msgid "Statutory reserves"
msgstr "Statutarne pričuve"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_S_carried_other_state_O
#: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_S_carried_other_state_O
#: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_S_carried_other_state_O
msgid "Supplies carried out in another member state"
msgstr "Isporuke obavljene u drugoj državi članici"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_S_new_transport_other_state_O
#: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_S_new_transport_other_state_O
#: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_S_new_transport_other_state_O
msgid "Supplies of new means of transport to another member state"
msgstr "Isporuke novih prijevoznih sredstava u drugu državu članicu"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_S_person_not_in_ROC_O
#: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_S_person_not_in_ROC_O
#: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_S_person_not_in_ROC_O
msgid "Supplies to persons not established in the republic of croatia"
msgstr "Opskrba osoba bez sjedišta u Republici Hrvatskoj"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_607
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_607
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_607
msgid "Suspended production"
msgstr "Obustavljena proizvodnja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report,name:l10n_hr.tax_report
msgid "Tax Report"
msgstr "Porezno izvješće"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.column,name:l10n_hr.tax_report_tax_amount
msgid "Tax amount"
msgstr "Iznos poreza"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.column,name:l10n_hr.tax_report_tax_base
msgid "Tax base"
msgstr "Porezna osnovica"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_664
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_664
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_664
msgid "Tax included in value of merchandise goods"
msgstr "Uračunani porezi u robi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_436
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_436
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_436
msgid "Tax not-deductible depreciation"
msgstr "Amortizacija iznad porezno dopuštene"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_S_TAX_PERSON_13%
#: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_S_TAX_PERSON_13%
#: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_S_TAX_PERSON_13%
msgid "Taxable person not in ROC 13%"
msgstr "Porezni obveznik koji nije u ROC 13%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_S_TAX_PERSON_25%
#: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_S_TAX_PERSON_25%
#: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_S_TAX_PERSON_25%
msgid "Taxable person not in ROC 25%"
msgstr "Porezni obveznik koji nije u ROC 25%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_S_TAX_PERSON_5%
#: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_S_TAX_PERSON_5%
#: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_S_TAX_PERSON_5%
msgid "Taxable person not in ROC 5%"
msgstr "Porezni obveznik koji nije u ROC 5%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_467
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_467
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_467
msgid "Taxes which does not depend on results and charges"
msgstr "Porezi koji ne ovise o dobitku i pristojbe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_410
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_410
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_410
msgid "Telephone and transportation costs"
msgstr "Troškovi telefona, prijevoza i sl."
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_454
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_454
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_454
msgid "The cost of long term provision for risks within warranty period"
msgstr "Troškovi dugoročnog rezerviranja za rizike u jamstvenom (garancijskom) roku (čl. 11. st. 2. ZoPD-a)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_736
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_736
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_736
msgid "The costs of goods sold in previous years (returned in this year)"
msgstr "Troškovi vraćene robe prodane u prethodnim god."
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_455
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_455
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_455
msgid "The costs of long-term provision for Company's restructuring"
msgstr "Troškovi dugoročnog rezerviranja za restrukturiranje poduzeća (MRS 37, t. 72. i HSFI t. 16.22)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_457
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_457
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_457
msgid "The costs of other provision for other risk and charges"
msgstr "Troškovi ostalih dugoročnih rezerviranja i troškovi rizika"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_456
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_456
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_456
msgid "The costs of provision for onerous contracts"
msgstr "Troškovi rezerviranja po štetnim ugovorima (HSFI 16.21.)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_362
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_362
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_362
msgid "Tires in use"
msgstr "Autogume u uporabi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_352
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_352
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_352
msgid "Tires on stock"
msgstr "Autogume na zalihi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_365
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_365
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_365
msgid "Tires write off"
msgstr "Otpis autoguma"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_032
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_032
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_032
msgid "Tools, transportation equipment and vehicle"
msgstr "Alati, pogonski inventar i transportna imovina"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_65
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_65
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_65
msgid "Total cost of merchandise goods - total purchasing cost"
msgstr "Obračun troškova nabave robe - troškovi kupnje"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_82
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_82
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_82
msgid ""
"Total profit or loss for the year (applicable for companies which use msfi "
"and have discontinue operations)"
msgstr "Dobit ili gubitak ukupnog poslovanja prije oporezivanja (koristi samo poduzetnik obveznik primjene msfi-a koji ima prekinuto poslovanje)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_255
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_255
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_255
msgid "Trade payable (unpaid long term trade payable)"
msgstr "Obveze prema dobavljačima (neisplaćene dugoročne obveze prema vjerovnicima s osnove poslovanja)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_223
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_223
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_223
msgid "Trade payable for utility services"
msgstr "Dobavljači komunalnih usluga"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_222
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_222
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_222
msgid "Trade payable- private person"
msgstr "Dobavljači fizičke osobe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_120
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_120
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_120
msgid "Trade receivables"
msgstr "Potraživanja od kupaca"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_1201
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_1201
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_1201
msgid "Trade receivables (PoS)"
msgstr "Potraživanja od kupaca (PoS)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_52
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_52
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_52
msgid "Transportation"
msgstr "TRANSPORT"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_922
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_922
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_922
msgid "Treasury shares and stakes"
msgstr "Vlastite dionice i udjeli (odbitna- dugovna stavka)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_61
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_61
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_61
msgid "Unfinished goods and semi-manufacture goods"
msgstr "Nedovršeni proizvodi i poluproizvodi"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_611
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_611
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_611
msgid ""
"Unfinished goods and semi-manufacture goods (analytics by products types)"
msgstr "Nedovršeni proizvodi i poluproizvodi (analitika po vrstama proizvoda)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_735
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_735
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_735
msgid "Unrealised losses"
msgstr "Nerealizirani gubitci"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_776
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_776
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_776
msgid "Unrealized gains from financial assets"
msgstr "Nerealizirani dobitci (prihodi) od financijske imovine"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_297
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_297
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_297
msgid "Unrealized gains on financial assets"
msgstr "Nerealizirani dobitci iz financijske imovine (HSFI 9 i MSFI 9)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_069
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_069
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_069
msgid "Unrealized interests on loans etc."
msgstr "Nezarađene kamate u kreditima i sl."
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_478
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_478
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_478
msgid "Unrealized loss (expense) from financial assets"
msgstr "Nerealizirani gubitci (rashodi) od financ. imovine"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_4782
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_4782
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_4782
msgid "Unrealized losses (expenses) from financial assets"
msgstr "Nerealizirani gubici (rashodi) od financijske imovine"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_417
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_417
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_417
msgid "Utilities and similar costs"
msgstr "Troškovi komunalnih i sličnih usluga"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_V_0_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_title_prev_calculation
msgid ""
"V. According to the previous calculation: unpaid vat to the day of "
"submitting of this return-overpaid-tax credit"
msgstr "V. Prema prethodnom obračunu: neplaćeni pdv do dana podnošenja ove prijave-preplaćeni-porezni kredit"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_685
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_685
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_685
msgid "VAT included in arts and old timers"
msgstr "Uračunani PDV u umjetninama i oldtimerima"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_641
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_641
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_641
msgid "VAT included in value of goods"
msgstr "Uračunani PDV u vrijednosti proizvoda"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_24004
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_24004
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_24004
msgid "VAT liability based on own consumption - 25%, 13% or 5%"
msgstr "Obveza PDV-a na temelju vlastite potrošnje - 25%, 13% ili 5%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_240021
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_240021
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_240021
msgid "VAT liability for advance payment - 13%"
msgstr "Obveza PDV-a za akontaciju - 13%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_240022
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_240022
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_240022
msgid "VAT liability for advance payment - 25%"
msgstr "Obveza PDV-a za akontaciju - 25%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_240020
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_240020
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_240020
msgid "VAT liability for advance payment - 5%"
msgstr "Obveza PDV-a za akontaciju - 5%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_24002
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_24002
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_24002
msgid "VAT liability for advances received"
msgstr "Obveza PDV-a za primljene predujmove"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_24042
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_24042
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_24042
msgid ""
"VAT liability for goods and services received from taxpayers without "
"headquarters in the Republic of Croatia - 25%"
msgstr "Obveza PDV-a za primljena dobra i usluge od poreznih obveznika bez sjedišta u Republici Hrvatskoj - 25%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_24040
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_24040
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_24040
msgid ""
"VAT liability for goods and services received from taxpayers without "
"headquarters in the Republic of Croatia - 5%"
msgstr "Obveza PDV-a za primljena dobra i usluge od poreznih obveznika bez sjedišta u Republici Hrvatskoj - 5%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_24041
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_24041
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_24041
msgid ""
"VAT liability for received goods and services from taxpayers without "
"headquarters in the Republic of Croatia - 13%"
msgstr "Obveza PDV-a za primljena dobra i usluge od poreznih obveznika bez sjedišta u Republici Hrvatskoj - 13%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_240031
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_240031
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_240031
msgid "VAT liability for unbilled deliveries - 13%"
msgstr "Obveza PDV-a za nenaplaćene isporuke - 13%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_240032
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_240032
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_240032
msgid "VAT liability for unbilled deliveries - 25%"
msgstr "Obveza PDV-a za nenaplaćene isporuke - 25%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_240030
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_240030
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_240030
msgid "VAT liability for unbilled deliveries - 5%"
msgstr "Obveza PDV-a za nenaplaćene isporuke - 5%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_2404
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_2404
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_2404
msgid ""
"VAT liability of taxpayers without headquarters in the Republic of Croatia"
msgstr "Obveza PDV-a poreznih obveznika bez sjedišta u Republici Hrvatskoj"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_2400
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_2400
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_2400
msgid "VAT obligations"
msgstr "PDV obveze"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_2403
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_2403
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_2403
msgid "VAT obligations for services received from the EU"
msgstr "Obveze PDV-a za primljene usluge iz EU"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_24031
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_24031
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_24031
msgid "VAT obligations for services received from the EU - 13%"
msgstr "Obveze PDV-a za primljene usluge iz EU - 13%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_24032
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_24032
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_24032
msgid "VAT obligations for services received from the EU - 25%"
msgstr "Obveze PDV-a za primljene usluge iz EU - 25%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_24030
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_24030
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_24030
msgid "VAT obligations for services received from the EU - 5%"
msgstr "Obveze PDV-a za primljene usluge iz EU - 5%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_2402
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_2402
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_2402
msgid "VAT obligations for the acquisition of goods from the EU"
msgstr "Obveze PDV-a za stjecanje dobara iz EU"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_24021
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_24021
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_24021
msgid "VAT obligations for the acquisition of goods from the EU - 13%"
msgstr "Obveze PDV-a za stjecanje dobara iz EU - 13%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_24022
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_24022
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_24022
msgid "VAT obligations for the acquisition of goods from the EU - 25%"
msgstr "Obveze PDV-a za stjecanje dobara iz EU - 25%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_24020
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_24020
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_24020
msgid "VAT obligations for the acquisition of goods from the EU - 5%"
msgstr "Obveze PDV-a za stjecanje dobara iz EU - 5%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_1405
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_1405
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_1405
msgid "VAT on the import of goods"
msgstr "PDV na uvoz robe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_VI_0_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_title_total_dif
msgid "VI. Total difference: to pay/to refund"
msgstr "VI. Ukupna razlika: platiti/povratiti"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_title_annual_deductible
msgid "VII. Annual deductible proportion(%)"
msgstr "VII. Godišnji odbitni udio (%)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_140
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_140
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_140
msgid "Value added tax"
msgstr "Porez na dodanu vrijednost"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_379
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_447
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_379
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_447
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_379
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_447
msgid "Value adjustment of advance payments"
msgstr "Vrijednosno usklađenje danih predujmova"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_679
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_679
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_679
msgid "Value adjustment of advance payments for merchandise goods"
msgstr "Vrijednosno usklađenje danih predujmova za robu"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_139
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_139
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_139
msgid ""
"Value adjustment of asset receivables from employees and other "
"asset_receivables"
msgstr "Vrijednosno usklađenje potraživanja od zaposlenih, članova društva i ostalih potraživanja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_109
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_109
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_109
msgid "Value adjustment of bank deposits"
msgstr "Vrijednosno usklađenje depozita u bankama"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_048
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_629
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_048
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_629
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_048
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_629
msgid "Value adjustment of biological assets"
msgstr "Vrijednosno usklađenje biološke imovine"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_119
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_119
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_119
msgid ""
"Value adjustment of current financial assets (value adjustment by analytics "
"of this group of accounts)"
msgstr "Vrijednosno usklađivanje financijske imovine - kratkotrajne (analitika po otpisima iz ove skupine računa)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_445
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_445
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_445
msgid "Value adjustment of current receivables"
msgstr "Vrijednosno usklađenje kratkotrajnih potraživanja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_444
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_444
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_444
msgid ""
"Value adjustment of deposit on banks, bills of exchange, cheques (acc.109 "
"and acc. 119)"
msgstr "Vrijednosno usklađenje depozita u bankama, mjenica, čekova i sl. (109 i dio 119)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_639
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_639
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_639
msgid "Value adjustment of finished goods"
msgstr "Vrijednosno usklađivanje zaliha gotovih proizvoda"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_649
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_649
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_649
msgid "Value adjustment of finished goods in own stores"
msgstr "Vrijednosno usklađivanje gotovih proizvoda u prodavaonicama"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_018
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_018
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_018
msgid "Value adjustment of intangible assets"
msgstr "Vrijednosno usklađenje nematerijalne imovine (analitika prema vrsti računa skupine 01)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_446
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_704
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_446
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_704
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_446
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_704
msgid "Value adjustment of inventory"
msgstr "Vrijednosno usklađenje zaliha (veza s 319, 329, 359 i 369)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_058
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_058
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_058
msgid "Value adjustment of investment properties"
msgstr "Vrijednosno usklađenje ulaganja u nekretnine"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_028
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_028
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_028
msgid "Value adjustment of land and buildings"
msgstr "Vrijednosno usklađenje nekretnina"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_068
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_068
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_068
msgid "Value adjustment of long-term financial assets"
msgstr "Vrijednosno usklađenje financijske imovine - dugotrajne (analitika prema oblicima imovine)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_078
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_078
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_078
msgid "Value adjustment of long-term receivables"
msgstr "Vrijednosno usklađivanje dugotrajnih potraživanja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_669
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_669
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_669
msgid "Value adjustment of merchandise goods"
msgstr "Vrijednosno usklađivanje zaliha robe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_44
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_44
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_44
msgid "Value adjustment of non-current and current assets"
msgstr "Vrijednosno usklađenje dugotrajne i kratkotrajne imovine"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_440
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_440
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_440
msgid "Value adjustment of non-current intangible assets (acc. 018)"
msgstr "Vrijednosno usklađenje dugotrajne nematerijalne imovine (018)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_442
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_442
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_442
msgid "Value adjustment of non-current receivables (acc. 078)"
msgstr "Vrijednosno usklađenje dugotrajnih potraživanja (veza sa 078)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_038
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_038
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_038
msgid "Value adjustment of plant and equipment"
msgstr "Vrijednosno usklađenje postrojenja i opreme"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_441
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_441
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_441
msgid "Value adjustment of property, plant and equipment"
msgstr "Vrijednosno usklađenje dugotrajne materijalne imovine"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_319
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_319
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_319
msgid "Value adjustment of raw materials"
msgstr "Vrijednosno usklađenje zaliha sirovina i materijala"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_689
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_689
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_689
msgid ""
"Value adjustment of real estate and works of art, etc. in transactions and "
"advances"
msgstr "Vrijednosno usklađivanje nekretnina i umjetnina i sl u prometu i predujmova"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_129
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_129
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_129
msgid "Value adjustment of receivables"
msgstr "Vrijednosno usklađenje potraživanja"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_448
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_448
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_448
msgid "Value adjustment of receivables from bankruptcy"
msgstr "Vrijednosno usklađenje potraživanja iz predstečajne nagodbe"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_159
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_159
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_159
msgid ""
"Value adjustment of receivables from the Government and other institutions"
msgstr "Vrijednosno usklađenje potraživanja od države i drugih institucija"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_359
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_359
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_359
msgid "Value adjustment of small inventory"
msgstr "Vrijednosno usklađenje zaliha"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_369
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_369
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_369
msgid "Value adjustment of small inventory, packaging and tires"
msgstr "Vrijednosno usklađenje sitnog inventara, ambalaže i autoguma"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_329
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_329
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_329
msgid "Value adjustment of spare parts"
msgstr "Vrijednosno usklađenje zaliha rezervnih dijelova"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_619
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_619
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_619
msgid "Value adjustment of unfinished goods and semi-manufacture goods"
msgstr "Vrijednosno usklađivanje nedovršenih proizvoda i poluproizvoda"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_609
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_609
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_609
msgid "Value adjustments of work in progress"
msgstr "Vrijednosno usklađivanje proizvodnje - usluga"
#. module: l10n_hr
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_0_0_tag_column1
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_0_0_tag_column2
#: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_title_vat_calculation
msgid "Vat calculation of supplied goods and services - total value(i. + ii.)"
msgstr "Obračun PDV-a isporučenih dobara i usluga - ukupna vrijednost (i. + ii.)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_413
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_413
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_413
msgid "Vehicle registration and permission costs"
msgstr "Usluge registracije prijevoznih sredstava i troškovi dozvola"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_501
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_501
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_501
msgid "Wages and other costs of administration"
msgstr "Plaće u troškovima uprave i prodaje"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_420
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_420
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_420
msgid "Wages and salaries"
msgstr "Neto plaće i nadoknade"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_511
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_511
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_511
msgid "Wages in selling costs"
msgstr "Plaće u troškovima prodaje"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_14002
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_14002
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_14002
msgid "Withholding tax from advances"
msgstr "Porez po odbitku od predujmova"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_14031
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_14031
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_14031
msgid "Withholding tax from services received from the EU - 13%"
msgstr "Porez po odbitku za usluge primljene iz EU - 13%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_14032
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_14032
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_14032
msgid "Withholding tax from services received from the EU - 25%"
msgstr "Porez po odbitku od usluga primljenih iz EU - 25%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_14030
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_14030
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_14030
msgid "Withholding tax from services received from the EU - 5%"
msgstr "Porez po odbitku od usluga primljenih iz EU - 5%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_14041
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_14041
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_14041
msgid ""
"Withholding tax from taxpayers without headquarters in the Republic of "
"Croatia - 13%"
msgstr "Porez po odbitku od poreznih obveznika bez sjedišta u Republici Hrvatskoj - 13%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_14042
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_14042
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_14042
msgid ""
"Withholding tax from taxpayers without headquarters in the Republic of "
"Croatia - 25%"
msgstr "Porez po odbitku od poreznih obveznika bez sjedišta u Republici Hrvatskoj - 25%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_14040
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_14040
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_14040
msgid ""
"Withholding tax from taxpayers without headquarters in the Republic of "
"Croatia - 5%"
msgstr "Porez po odbitku od poreznih obveznika bez sjedišta u Republici Hrvatskoj - 5%"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_600
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_600
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_600
msgid ""
"Work in progress (allocation by cost driver, cost centres, working orders)"
msgstr "Proizvodnja u tijeku (razrada po serijama, nositeljima troškova, mjestima, pogonima, gradilištima, objektima, radnim nalozima i sl.)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_60
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_60
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_60
msgid "Work in progress - conversion costs"
msgstr "Proizvodnja - troškovi konverzije"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_601
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_601
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_601
msgid "Work in progress for services"
msgstr "Vrijednost usluga (u tijeku ili nedovršenih na datum bilance - MRS 2, t. 16.)"
#. module: l10n_hr
#: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_608
#: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_608
#: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_608
msgid "Work in progress under partnership agreement"
msgstr "Proizvodnja u tijeku iz ortačkog ugovora"
#. module: l10n_hr
#: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_6
#: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_6
#: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_6
msgid ""
"Work in progress, biological assets, finished goods, merchandise goods and "
"non-current assets held for sale"
msgstr "Proizvodnja, biološka imovina, gotovi proizvodi, roba i dugotrajna imovina namijenjena prodaji"