2336 lines
77 KiB
Plaintext
2336 lines
77 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
# * website_sale
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# Aleksandar Vangelovski <aleksandarv@hbee.eu>, 2016
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:06+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2016-07-12 11:00+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Aleksandar Vangelovski <aleksandarv@hbee.eu>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/"
|
|||
|
"mk/)\n"
|
|||
|
"Language: mk\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
"#-#-#-#-# mk.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
|
|||
|
"#-#-#-#-# mk.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment
|
|||
|
msgid "(extra fees apply)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ", go to the 'Sales' tab"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ", go to the 'Variants' tab"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout
|
|||
|
msgid "-- Create a new address --"
|
|||
|
msgstr "-- Креирај нова адреса --"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"30-day money-back guarantee<br/>\n"
|
|||
|
" Free Shipping in U.S.<br/>\n"
|
|||
|
" Buy now, get in 2 days"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<br/>\n"
|
|||
|
" <small>(don't forget to apply the changes)</"
|
|||
|
"small>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<br/>\n"
|
|||
|
" <small>(you'll have to subscribe directly on "
|
|||
|
"each of the payment companies' websites)</small>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.report_shop_saleorder_document
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<br/>\n"
|
|||
|
" <strong>Payment Status:</strong>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<br/>\n"
|
|||
|
" <strong>Статус на плаќање:</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.order_state_message
|
|||
|
msgid "<i class=\"fa fa-cog\"/> Configure Transfer Details"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "<i class=\"fa fa-comment-o\"/> Website Live Chat on"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "<i class=\"fa fa-envelope-o\"/> Email Our Website Expert"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
|
|||
|
msgid "<i class=\"fa fa-print\"/> Print"
|
|||
|
msgstr "<i class=\"fa fa-print\"/> Печати"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.header
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<i class=\"fa fa-shopping-cart\"/>\n"
|
|||
|
" My cart"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<i class=\"fa fa-shopping-cart\"/>\n"
|
|||
|
" Моја кошничка"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.total
|
|||
|
msgid "<span class=\"col-xs-6 text-right h4\">Total:</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"col-xs-6 text-right h4\">Вкупно:</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.total
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"col-xs-6 text-right text-muted\" title=\"Taxes may be updated "
|
|||
|
"after providing shipping address\"> Taxes:</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"col-xs-6 text-right text-muted\" title=\"Taxes may be updated "
|
|||
|
"after providing shipping address\"> Даноци:</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.total
|
|||
|
msgid "<span class=\"col-xs-6 text-right text-muted\">Subtotal:</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment
|
|||
|
msgid "<span class=\"fa fa-arrow-right\"/> Change Address"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"fa fa-arrow-right\"/> Промени адреса"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout
|
|||
|
msgid "<span class=\"fa fa-arrow-right\"/> change"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"fa fa-arrow-right\"/> промени"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "<span class=\"fa fa-comment-o\"/> Website Live Chat on"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"fa fa-comment-o\"/> Чат во живо на вебстрана на"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"fa fa-lightbulb-o fa-2x\"/>\n"
|
|||
|
" At cost price is a good option for heavy or "
|
|||
|
"oversized packages."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"fa fa-lightbulb-o fa-2x\"/>\n"
|
|||
|
" Offering free delivery with a minimum amount or "
|
|||
|
"minimum number of items should drive up your average order value and help to "
|
|||
|
"compensate for the delivery costs."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"fa fa-lightbulb-o fa-2x\"/>\n"
|
|||
|
" You can also create different rates based on order "
|
|||
|
"amount ranges, for example 10€ up to a 50€ order, then 5€ after."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.continue_shopping
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"fa fa-long-arrow-left\"/> <span class=\"hidden-xs\">Continue "
|
|||
|
"Shopping</span><span class=\"visible-xs-inline\">Continue</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout
|
|||
|
msgid "<span class=\"fa fa-long-arrow-left\"/> Return to Cart"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"hidden-xs\">Process Checkout</span><span class=\"visible-xs-"
|
|||
|
"inline\">Checkout</span> <span class=\"fa fa-long-arrow-right\"/>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
|||
|
" <span class=\"fa fa-shopping-cart\"/>\n"
|
|||
|
" <strong>2. On Add to Cart window:</strong> Show "
|
|||
|
"accessories, services\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
|||
|
" <span class=\"fa fa-shopping-cart\"/>\n"
|
|||
|
" <strong>3. On Check-out page:</strong> Show "
|
|||
|
"optional products\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
|||
|
" <span class=\"fa fa-tag\"/>\n"
|
|||
|
" <strong> 1. On Product pages:</strong> Show "
|
|||
|
"suggested products\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"panel-title\"><span class=\"fa fa-cc-paypal\"/><strong> "
|
|||
|
"Paypal</strong> (Recommended for starters)</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"panel-title\"><span class=\"fa fa-credit-card\"/><strong> "
|
|||
|
"Ogone, Adyen, Authorize.net, Buckaroo...</strong></span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"panel-title\"><span class=\"fa fa-lock\"/><strong>Wire "
|
|||
|
"transfer</strong> (Slow and inefficient)</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"panel-title\"><span class=\"fa fa-pencil-square-o\"/><strong> "
|
|||
|
"Web-Services</strong><br/>scripts development</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"panel-title\"><span class=\"fa fa-pencil-square-o\"/><strong> "
|
|||
|
"Веб-Цели</strong><br/>девелопмент на скрипти</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"panel-title\"><span class=\"fa fa-shopping-cart\"/><strong> At "
|
|||
|
"cost price</strong> (customer pay what you pay)</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"panel-title\"><span class=\"fa fa-sitemap\"/><strong> "
|
|||
|
"Importation</strong><br/>by using a CSV file</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"panel-title\"><span class=\"fa fa-smile-o\"/><strong> Free "
|
|||
|
"delivery</strong> (risky, but has best potential)</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"panel-title\"><span class=\"fa fa-smile-o\"/><strong> "
|
|||
|
"Бесплатна достава</strong> (рискирачки, но има најдобар потенцијал)</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"panel-title\"><span class=\"fa fa-table\"/><strong> Flat "
|
|||
|
"rates</strong> (everybody pays the same)</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info
|
|||
|
msgid "<span class=\"text-danger\">* </span>Field 2"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.suggested_products_list
|
|||
|
msgid "<strong>Add to Cart</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Додади во кошничка</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "<strong>Bonuses:</strong> what you get on top of the offer"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<strong>Call to action</strong> short and clear: (Add to Cart, Ask for "
|
|||
|
"quote,...)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "<strong>Cons:</strong>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<strong>Cons:</strong> The delivery cost may be discouraging for your "
|
|||
|
"cheapest items."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<strong>Cons:</strong> customers have to wait until checkout to find out the "
|
|||
|
"delivery price."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<strong>Негативности:</strong> Клиентите мора да чекаат до наплатување за да "
|
|||
|
"ја дознаат цената на испораката."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<strong>Cons:</strong> will require you to either absorb the cost or "
|
|||
|
"slightly increase your prices to cover it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "<strong>Contact us now:</strong><br/>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Контактирајте нè сега:</strong><br/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<strong>Customers review:</strong> what do the customers think of the product"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<strong>Features and benefits:</strong> what the product does and why that "
|
|||
|
"is good"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "<strong>High-quality picture</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Висок квалитет на слика</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<strong>Key features, emotional and commercial content</strong><br/>\n"
|
|||
|
" Recommended for at least for your top products, "
|
|||
|
"because it can have a big impact on your sales and conversion rates."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "<strong>Mandatory content</strong><br/>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "<strong>Name</strong> of your product"
|
|||
|
msgstr "<strong>Име</strong> на вашиот производ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "<strong>Need help to import your products?</strong>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
|
|||
|
msgid "<strong>Order Details:</strong>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.report_shop_saleorder_document
|
|||
|
msgid "<strong>Payment Method:</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Плаќачки метод:</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
|
|||
|
msgid "<strong>Payment information:</strong>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<strong>Pictures gallery of the product:</strong> all angles, detailed view, "
|
|||
|
"package,etc."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<strong>Галерија на слики од производот:</strong> сите агли, детален "
|
|||
|
"преглед, пакување,итн."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "<strong>Price</strong> with currency"
|
|||
|
msgstr "<strong>Цена</strong> со валута"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<strong>Product variants</strong><br/>\n"
|
|||
|
" Product variants are used to offer variations of "
|
|||
|
"the same product to your customers on the products page.<br/>\n"
|
|||
|
" For example, the customer choose a T-shirt and "
|
|||
|
"then select its size or color."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "<strong>Pros:</strong>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<strong>Pros:</strong> being transparent about your charges can win you the "
|
|||
|
"trust of your customers."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<strong>Pros:</strong> gives you a significant advantage over any "
|
|||
|
"competitors that don't offer the same perk."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "<strong>Pros:</strong> simple for your customers to understand."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<strong>Позитиви:</strong> едноставно за да можат лесно вашите клиенти да го "
|
|||
|
"разберат."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<strong>Reassurance arguments</strong><br/>\n"
|
|||
|
" Anticipate your customers questions & "
|
|||
|
"worries on practical details like Shipping rates & policies, Return "
|
|||
|
"& replacement policies, Payment methods & security, General "
|
|||
|
"Conditions, etc."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "<strong>Recommended action:</strong>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "<strong>Recommended actions:</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Препорачани мерки:</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "<strong>See it in action</strong><br/>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "<strong>Short description</strong> of the product or service"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<strong>Technical information:</strong> what do you get and how does it work?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
|
|||
|
msgid "<strong>Total:</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Тотал:</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<strong>Value proposition:</strong> what’s the end-benefit of this product "
|
|||
|
"and who is it for?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "<strong>Variants</strong> of the product like size or color (see below)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_accessory_product_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template_accessory_product_ids
|
|||
|
msgid "Accessory Products"
|
|||
|
msgstr "Производи на услужни алатки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Activate 'Suggested products' from the 'Customize' menu."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Activate the 'Support multiple variants per products' option in"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Activate the payment options you want to use"
|
|||
|
msgstr "Активирајте ги опциите за плаќање кои што сакате да ги користите"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Add as many variants as you need from 3 different types: radio buttons, drop-"
|
|||
|
"down menu or color buttons."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product
|
|||
|
msgid "Add to Cart"
|
|||
|
msgstr "Додади во кошница"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.option_collapse_products_categories
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_categories
|
|||
|
msgid "All Products"
|
|||
|
msgstr "Сите производи"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_website_pricelist_selectable
|
|||
|
msgid "Allow the end user to choose this price list"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product_alternative_product_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template_alternative_product_ids
|
|||
|
msgid "Appear on the product page"
|
|||
|
msgstr "Се појавува на страната со производи"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product_accessory_product_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template_accessory_product_ids
|
|||
|
msgid "Appear on the shopping cart"
|
|||
|
msgstr "Се појавува на кошничката за купување"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.reduction_code
|
|||
|
msgid "Apply"
|
|||
|
msgstr "Примени"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:product.pricelist,name:website_sale.list_benelux
|
|||
|
msgid "Benelux Pricelist"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment
|
|||
|
msgid "Bill To:"
|
|||
|
msgstr "Наплати на:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout
|
|||
|
msgid "Billing Information"
|
|||
|
msgstr "Информации за наплата"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.wizard_checkout
|
|||
|
msgid "Billing<span class=\"chevron\"/>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Can take up to several days for you to receive the money"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order_cart_quantity
|
|||
|
msgid "Cart Quantity"
|
|||
|
msgstr "Количина на кошничка"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.product_public_category_action
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Categories are used to browse your products through the\n"
|
|||
|
" touchscreen interface."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:59
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Change the price"
|
|||
|
msgstr "Промени цена"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_child_id
|
|||
|
msgid "Children Categories"
|
|||
|
msgstr "Подредени Категории"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:72
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Choose an image"
|
|||
|
msgstr "Избери слика"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:73
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Choose an image from the library."
|
|||
|
msgstr "Избери слика од библиотеката."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:39
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Choose name"
|
|||
|
msgstr "Изберете име"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:product.pricelist,name:website_sale.list_christmas
|
|||
|
msgid "Christmas Pricelist"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout
|
|||
|
msgid "City"
|
|||
|
msgstr "Град"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:25
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Click here to add a new product."
|
|||
|
msgstr "Кликнете овде за да додадете нов производ."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:67
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Click here to set an image describing your product."
|
|||
|
msgstr "Кликнете овде за да поставите слика за вашиот производ."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:47
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Click on <em>Continue</em> to create the product."
|
|||
|
msgstr "Кликнете на <em>Продолжи</em> за да го креирате производот."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:106
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Click on <em>Publish</em> your product so your customers can see it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:84
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Click on <em>Save</em> to add the image to the product description."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Кликнете на <em>Зачувај</em>за да додадете слика во описот на производот."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.product_public_category_action
|
|||
|
msgid "Click to define a new category."
|
|||
|
msgstr "Кликни да дефинираш нова категорија."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:112
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Close Tutorial"
|
|||
|
msgstr "Затвори прирачник"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: selection:product.attribute,type:0
|
|||
|
msgid "Color"
|
|||
|
msgstr "Боја"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout
|
|||
|
msgid "Company Name"
|
|||
|
msgstr "Име на компанија"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Configure your bank account(s)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Configure your delivery prices"
|
|||
|
msgstr "Конфигурирајте ги вашите цени на испорака"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout
|
|||
|
msgid "Confirm <span class=\"fa fa-long-arrow-right\"/>"
|
|||
|
msgstr "Потврди <span class=\"fa fa-long-arrow-right\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment
|
|||
|
msgid "Confirm Order <span class=\"fa fa-long-arrow-right\"/>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.wizard_checkout
|
|||
|
msgid "Confirmation<span class=\"chevron\"/>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
|
|||
|
msgid "Confirmed"
|
|||
|
msgstr "Потврдено"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:110
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Congratulations"
|
|||
|
msgstr "Честитки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:111
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Congratulations! You just created and published your first product."
|
|||
|
msgstr "Честитки! Тукушто го креиравте и го објавивте вашиот прв производ."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:53
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Continue"
|
|||
|
msgstr "Продолжи"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout
|
|||
|
msgid "Country"
|
|||
|
msgstr "Земја"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:website_sale.model_res_country_group
|
|||
|
msgid "Country Group"
|
|||
|
msgstr "Група на земја"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_pricelist_country_group_ids
|
|||
|
msgid "Country Groups"
|
|||
|
msgstr "Групи на земји"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout
|
|||
|
msgid "Country..."
|
|||
|
msgstr "Земја..."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.reduction_code
|
|||
|
msgid "Coupon Code"
|
|||
|
msgstr "Купон за попуст"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:46
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Create Product"
|
|||
|
msgstr "Креирај производ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:31
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Create a new product"
|
|||
|
msgstr "Креирај нов производ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:14
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Create a product"
|
|||
|
msgstr "Креирај производ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:24
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Create your first product"
|
|||
|
msgstr "Креирајте го вашиот прв производ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_style_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_pricelist_create_uid
|
|||
|
msgid "Created by"
|
|||
|
msgstr "Креирано од"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_style_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_pricelist_create_date
|
|||
|
msgid "Created on"
|
|||
|
msgstr "Креирано на"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Customize your Payment message"
|
|||
|
msgstr "Костумизирај ја Вашата порака за плаќање"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_config_settings_module_delivery_dhl
|
|||
|
msgid "DHL integration"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_currency_id
|
|||
|
msgid "Default Currency"
|
|||
|
msgstr "Стандардна валута"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_pricelist_id
|
|||
|
msgid "Default Pricelist"
|
|||
|
msgstr "Стандарден ценовник"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Default Sales Team"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Default Salesperson"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Defining a good delivery strategy is difficult: you don't want to cut into "
|
|||
|
"your margins, but you want to be attractive to customers."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Delivery Strategy"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_quote_description
|
|||
|
msgid "Description for the quote"
|
|||
|
msgstr "Опис на понудата"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_description
|
|||
|
msgid "Description for the website"
|
|||
|
msgstr "Опис за веб сајтот"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product_website_sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template_website_sequence
|
|||
|
msgid "Determine the display order in the Website E-commerce"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order_line_discounted_price
|
|||
|
msgid "Discounted price"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_style_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_pricelist_display_name
|
|||
|
msgid "Display Name"
|
|||
|
msgstr "Прикажи име"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:90
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Drag & Drop a block"
|
|||
|
msgstr "Влечи и пушти блок"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:91
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Drag this website block and drop it in your page."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_pricelist_code
|
|||
|
msgid "E-commerce Promotional Code"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:60
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Edit the price of this product by clicking on the amount."
|
|||
|
msgstr "Уредете ја цената на овој производ со кликање на сумата."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Electronic payments have the advantage of being integrated into the buying "
|
|||
|
"process. This means your customers will be less likely to drop out before "
|
|||
|
"the payment, resulting in a higher conversion rate at the end."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout
|
|||
|
msgid "Email"
|
|||
|
msgstr "Емаил"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:40
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Enter a name for your new product"
|
|||
|
msgstr "Внесете име за вашиот нов производ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Enter their identification credentials"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Enter your existing products into this CSV file, respecting its structure."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product_split_method
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Equal : Cost will be equally divided.\n"
|
|||
|
"By Quantity : Cost will be divided according to product's quantity.\n"
|
|||
|
"By Current cost : Cost will be divided according to product's current cost.\n"
|
|||
|
"By Weight : Cost will be divided depending on its weight.\n"
|
|||
|
"By Volume : Cost will be divided depending on its volume."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: constraint:product.public.category:0
|
|||
|
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
|
|||
|
msgstr "Грешка ! Не може да креирате рекурсивни категории."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Example of Good Product Page"
|
|||
|
msgstr "Пример за добра страна на производи"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Example: you sell T-shirts in the US only. You can offer free delivery "
|
|||
|
"because your items are medium priced and the delivery costs are limited and "
|
|||
|
"well defined."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Example: you sell cheap specialized electronic components. You choose flat "
|
|||
|
"rates because the price of an item is sometimes lower than the delivery "
|
|||
|
"costs."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Example: you sell custom-made wood sculptures, and because your customers "
|
|||
|
"are all over the world, each delivery is different and at cost price."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Export the 3 products you have already created by checking them and choosing "
|
|||
|
"'Export' from the 'Action' menu"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info_option
|
|||
|
msgid "Extra Info<span class=\"chevron\"/>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info
|
|||
|
msgid "Extra Step"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_config_settings_module_delivery_fedex
|
|||
|
msgid "Fedex integration"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info
|
|||
|
msgid "Field 1"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info
|
|||
|
msgid "Field 3"
|
|||
|
msgstr "Поле 3"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info
|
|||
|
msgid "Field not custom"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info
|
|||
|
msgid "Field not required"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info
|
|||
|
msgid "Field required"
|
|||
|
msgstr "Потребни полиња"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Focus on adding content and improving the pages for your best-selling "
|
|||
|
"products: don't try to create complete pages for all your products at first!"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Free and easy to setup"
|
|||
|
msgstr "Бесплатно и лесно за подесување"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "From a"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_public_category_sequence
|
|||
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Го дава редоследот на секвенците кога ја прикажува листата на категории на "
|
|||
|
"производи."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Go to the"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_style_html_class
|
|||
|
msgid "HTML Classes"
|
|||
|
msgstr "HTML Класи"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_attribute_value_html_color
|
|||
|
msgid "HTML Color Index"
|
|||
|
msgstr "HTML индекс на бои"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:website_sale.model_ir_http
|
|||
|
msgid "HTTP routing"
|
|||
|
msgstr "HTTP рутирање"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.reduction_code
|
|||
|
msgid "Have a coupon code? Fill in this field and apply."
|
|||
|
msgstr "Имате купон? Пополнете го ова поле и аплицирајте."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Here are <strong>some pros and cons</strong> to help you decide:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_attribute_value_html_color
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Here you can set a specific HTML color index (e.g. #ff0000) to display the "
|
|||
|
"color on the website if the attibute type is 'Color'."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Овде може да назначите спицифичен HTML индекс на бои (пр. #ff0000) за да ги "
|
|||
|
"прикажете боите на вебсајтот ако типот на атрибутот е 'Боја'."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: selection:product.attribute,type:0
|
|||
|
msgid "Hidden"
|
|||
|
msgstr "Скриен"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_style_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_pricelist_id_11000
|
|||
|
msgid "ID"
|
|||
|
msgstr "ID"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If you have an eCommerce, one of your objectives is of course to grow your "
|
|||
|
"revenues by\n"
|
|||
|
" selling more and pricier products. Luckily for you, Odoo "
|
|||
|
"integrates three powerful\n"
|
|||
|
" customizations for that."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_image
|
|||
|
msgid "Image"
|
|||
|
msgstr "Слика"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Imagine a new customer who comes to your website, finds the product they "
|
|||
|
"want and add it to their cart.<br/>\n"
|
|||
|
" Then they get to the checkout page and are hit with "
|
|||
|
"the delivery and handling charges.<br/>\n"
|
|||
|
" Suddenly, a product that looked like it was a fair "
|
|||
|
"price seems little expensive, and the customer leaves your website "
|
|||
|
"disappointed."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Import Your Products"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"In order to take money from customers, you need a way of accepting payments."
|
|||
|
"<br/>\n"
|
|||
|
" That's what a payment gateway is for: it helps you "
|
|||
|
"make money, but that does cost money.<br/>\n"
|
|||
|
" That why it's important to choose the right provider "
|
|||
|
"for your online payments."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Increase your average cart amount by proposing complementary products to "
|
|||
|
"your visitors."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Increase your chances to make a sale by displaying suggested products."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:567
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Invalid Email! Please enter a valid email address."
|
|||
|
msgstr "Неважечки емаил! Ве молиме внесете важечка емаил адреса."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/models/sale_order.py:86
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "It is forbidden to modify a sale order which is not in draft status"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"It's difficult to recommend one over the others. So, simply pick the one "
|
|||
|
"that is more popular in your country!"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_landed_cost_ok
|
|||
|
msgid "Landed Costs"
|
|||
|
msgstr "Дополнителни трошоци"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_style___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_pricelist___last_update
|
|||
|
msgid "Last Modified on"
|
|||
|
msgstr "Последна промена на"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_partner_last_website_so_id
|
|||
|
msgid "Last Online Sale Order"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_style_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_pricelist_write_uid
|
|||
|
msgid "Last Updated by"
|
|||
|
msgstr "Последно ажурирање од"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_style_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_pricelist_write_date
|
|||
|
msgid "Last Updated on"
|
|||
|
msgstr "Последно ажурирање на"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_image_medium
|
|||
|
msgid "Medium-sized image"
|
|||
|
msgstr "Слика со средна големина"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_public_category_image_medium
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a "
|
|||
|
"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
|
|||
|
"or some kanban views."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Слика со среден формат на категоријата. Таа автоматски е подесена на "
|
|||
|
"128х128px слика, со зачуван сооднос. Користете го ова поле секаде каде што "
|
|||
|
"се бара поглед или kanban."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Merchant Connectors"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_purchase_line_warn_msg
|
|||
|
msgid "Message for Purchase Order Line"
|
|||
|
msgstr "Порака за ставка на налог за набавка"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_sale_line_warn_msg
|
|||
|
msgid "Message for Sales Order Line"
|
|||
|
msgstr "Порака за ставка на налог за продажба"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale.js:15
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "My Cart"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_complete_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_name
|
|||
|
msgid "Name"
|
|||
|
msgstr "Име"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout
|
|||
|
msgid "Name (Shipping)"
|
|||
|
msgstr "Име (испорака)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:976
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale.editor.js:18
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.content_new_product
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "New Product"
|
|||
|
msgstr "Нов производ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:51
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "New product created"
|
|||
|
msgstr "Новиот производ е креиран"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "No monthly fees for standard offer"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
|
|||
|
msgid "No product defined."
|
|||
|
msgstr "Не се дефинирани производи."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Now you can also <strong>import your existing products:</strong>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale.xml:12
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "OK"
|
|||
|
msgstr "Во ред"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Odoo offers an importation service to handle the whole process for you!"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Odoo's web-services allows developers to create scripts that will load data "
|
|||
|
"automatically into the system."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"On your website, go to the product page where you want to add suggested "
|
|||
|
"products."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:98
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Once you click on <em>Save</em>, your product is updated."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order_only_services
|
|||
|
msgid "Only Services"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
|
|||
|
msgid "Order"
|
|||
|
msgstr "Нарачка"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order_website_order_line
|
|||
|
msgid "Order Lines displayed on Website"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_sale_order_website_order_line
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Order Lines to be displayed on the website. They should not be used for "
|
|||
|
"computation purpose."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_parent_id
|
|||
|
msgid "Parent Category"
|
|||
|
msgstr "Над-категорија"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:website_sale.model_res_partner
|
|||
|
msgid "Partner"
|
|||
|
msgstr "Партнер"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:779
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:859
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Pay Now"
|
|||
|
msgstr "Плати сега"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment
|
|||
|
msgid "Pay Now <span class=\"fa fa-long-arrow-right\"/>"
|
|||
|
msgstr "Платете сега <span class=\"fa fa-long-arrow-right\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order_payment_acquirer_id
|
|||
|
msgid "Payment Acquirer"
|
|||
|
msgstr "Стакнувач на плаќање"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.report_shop_saleorder_document
|
|||
|
msgid "Payment Information"
|
|||
|
msgstr "Информација за плаќањето"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment
|
|||
|
msgid "Payment Method:"
|
|||
|
msgstr "Метод на плаќање"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Payment Methods"
|
|||
|
msgstr "Методи на плаќање"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:website_sale.model_payment_transaction
|
|||
|
msgid "Payment Transaction"
|
|||
|
msgstr "Трансакција на плаќање"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info_option
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.wizard_checkout
|
|||
|
msgid "Payment<span class=\"chevron\"/>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout
|
|||
|
msgid "Phone"
|
|||
|
msgstr "Телефон"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart
|
|||
|
msgid "Policies"
|
|||
|
msgstr "Полиси"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment
|
|||
|
msgid "Price"
|
|||
|
msgstr "Цена"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_website_pricelist_ids
|
|||
|
msgid "Price list available for this Ecommerce/Website"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_pricelist
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_pricelist_pricelist_id
|
|||
|
msgid "Pricelist"
|
|||
|
msgstr "Ценовник"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_pricelist_name
|
|||
|
msgid "Pricelist Name"
|
|||
|
msgstr "Име на ценовник"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment
|
|||
|
msgid "Product"
|
|||
|
msgstr "Производ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_attribute
|
|||
|
msgid "Product Attribute"
|
|||
|
msgstr "Атрибути на производ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product
|
|||
|
msgid "Product Name"
|
|||
|
msgstr "Име на производот"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Product Pages"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_public_category_tree_view
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Product Public Categories"
|
|||
|
msgstr "Производ Категории на Производи"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_template
|
|||
|
msgid "Product Template"
|
|||
|
msgstr "Урнек на производ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Product detail form"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_price
|
|||
|
msgid "Product not available"
|
|||
|
msgstr "Производот не е достапен"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.404
|
|||
|
msgid "Product not found!"
|
|||
|
msgstr "Производот не е пронајден!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product
|
|||
|
msgid "Products"
|
|||
|
msgstr "Производи"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Products list"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Products list view"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale
|
|||
|
msgid "Promote"
|
|||
|
msgstr "Промовирај"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:105
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Publish your product"
|
|||
|
msgstr "Објавете го вашиот производ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_rating_rating_website_published
|
|||
|
msgid "Published"
|
|||
|
msgstr "Објавен"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_purchase_line_warn
|
|||
|
msgid "Purchase Order Line"
|
|||
|
msgstr "Ставка на налогот за набавка"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale
|
|||
|
msgid "Push down"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale
|
|||
|
msgid "Push to bottom"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale
|
|||
|
msgid "Push to top"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale
|
|||
|
msgid "Push up"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Put the practical details (shipping, payment options,...) as links in the "
|
|||
|
"footer; that way, they will be accessible from all your product pages."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_popover
|
|||
|
msgid "Qty:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment
|
|||
|
msgid "Quantity"
|
|||
|
msgstr "Количина"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Quick and easy to set up"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: selection:product.attribute,type:0
|
|||
|
msgid "Radio"
|
|||
|
msgstr "Радио"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:website_sale.model_rating_rating
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_rating_ids
|
|||
|
msgid "Rating"
|
|||
|
msgstr "Оцена"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Read the"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.404
|
|||
|
msgid "Return to the product list."
|
|||
|
msgstr "Врати се кон листата на производи"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.wizard_checkout
|
|||
|
msgid "Review Order<span class=\"chevron\"/>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_item
|
|||
|
msgid "Sale"
|
|||
|
msgstr "Продажба"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Sales / Settings"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:website_sale.model_sale_order
|
|||
|
msgid "Sales Order"
|
|||
|
msgstr "Налог за продажба"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:website_sale.model_sale_order_line
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_sale_line_warn
|
|||
|
msgid "Sales Order Line"
|
|||
|
msgstr "Ставка од налог за продажба"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_config_settings_salesteam_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_salesteam_id
|
|||
|
msgid "Sales Team"
|
|||
|
msgstr "Продажен тим"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_config_settings_salesperson_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_salesperson_id
|
|||
|
msgid "Salesperson"
|
|||
|
msgstr "Продавач"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:83
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Save"
|
|||
|
msgstr "Зачувај"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Save and import the modified CSV file from the 'More' menu of the"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:97
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Save your modifications"
|
|||
|
msgstr "Снимете ги вашите промени"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart
|
|||
|
msgid "Secure Payment"
|
|||
|
msgstr "Безбедно плаќање"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: selection:product.attribute,type:0
|
|||
|
msgid "Select"
|
|||
|
msgstr "Избери"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:32
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Select <em>New Product</em> to create it and manage its properties to boost "
|
|||
|
"your sales."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Select a product from the"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_pricelist_selectable
|
|||
|
msgid "Selectable"
|
|||
|
msgstr "Избирачко"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product_purchase_line_warn
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product_sale_line_warn
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
|
|||
|
"Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
|
|||
|
"block the flow. The Message has to be written in the next field."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Селектирањето на опцијата \"Внимание\" ќе го извести корисникот со порака, "
|
|||
|
"селектирањето на \"Блокирање на порака\" ќе го отврли исклучокот со порака и "
|
|||
|
"ќе го блокира текот. Пораката треба да биде напишана во наредното поле."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Sell"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Sell More"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template_website_sequence
|
|||
|
msgid "Sequence"
|
|||
|
msgstr "Секвенца"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment
|
|||
|
msgid "Ship To:"
|
|||
|
msgstr "Испорака до:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment
|
|||
|
msgid "Ship to the same address"
|
|||
|
msgstr "Испорака до истата адреса"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout
|
|||
|
msgid "Shipping"
|
|||
|
msgstr "Испорака"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.wizard_checkout
|
|||
|
msgid "Shipping &"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Shipping Connectors"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout
|
|||
|
msgid "Shipping Information"
|
|||
|
msgstr "Информации за испорака"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
|
|||
|
#: model:website.menu,name:website_sale.menu_shop
|
|||
|
msgid "Shop"
|
|||
|
msgstr "Продавница"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout
|
|||
|
msgid "Shop - Checkout"
|
|||
|
msgstr "Продавница - Плаќање"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
|
|||
|
msgid "Shop - Confirmed"
|
|||
|
msgstr "Продавница - Потврдено"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment
|
|||
|
msgid "Shop - Select Payment Method"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart
|
|||
|
msgid "Shopping Cart"
|
|||
|
msgstr "Кошница за пазарење"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout
|
|||
|
msgid "Sign in"
|
|||
|
msgstr "Најава"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Simply add one or more products as an <strong>'Accessory Product'</strong>."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Simply add the product you want as an <strong>'Optional Product'</strong>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale
|
|||
|
msgid "Size"
|
|||
|
msgstr "Големина"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_size_x
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template_website_size_x
|
|||
|
msgid "Size X"
|
|||
|
msgstr "Големина Х"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_size_y
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template_website_size_y
|
|||
|
msgid "Size Y"
|
|||
|
msgstr "Големина Y"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:19
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Skip It"
|
|||
|
msgstr "Прескокни"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_image_small
|
|||
|
msgid "Small-sized image"
|
|||
|
msgstr "Слика со мала димензија"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_public_category_image_small
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px "
|
|||
|
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
|
|||
|
"required."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Слика со мал формат на категоријата. Таа автоматски е подесена на 64х64px "
|
|||
|
"слика, со зачуван сооднос. Користете го ова поле секаде каде што се бара "
|
|||
|
"помала слика."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Some customers prefer to pay this way"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:589
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Some required fields are empty."
|
|||
|
msgstr "Некои потребни полиња се празни."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.404
|
|||
|
msgid "Sorry, this product is not available anymore."
|
|||
|
msgstr "Се извинуваме, но овој производ повеќе не е достапен."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_split_method
|
|||
|
msgid "Split Method"
|
|||
|
msgstr "Метод на делење"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:19
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Start Tutorial"
|
|||
|
msgstr "Активирај го прирачникот"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout
|
|||
|
msgid "State / Province"
|
|||
|
msgstr "Држава / Провинција"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout
|
|||
|
msgid "State / Province..."
|
|||
|
msgstr "Држава / Провинција..."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout
|
|||
|
msgid "Street"
|
|||
|
msgstr "Улица"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_style_name
|
|||
|
msgid "Style Name"
|
|||
|
msgstr "Име на стил"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_style_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template_website_style_ids
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale
|
|||
|
msgid "Styles"
|
|||
|
msgstr "Стилови"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
|
|||
|
msgid "Subtotal"
|
|||
|
msgstr "Вкупно"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_alternative_product_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template_alternative_product_ids
|
|||
|
msgid "Suggested Products"
|
|||
|
msgstr "Предложени производи"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.recommended_products
|
|||
|
msgid "Suggested alternatives:"
|
|||
|
msgstr "Предложени алтернативи:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.suggested_products_list
|
|||
|
msgid "Suggested products:"
|
|||
|
msgstr "Предложени производи:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
|
|||
|
msgid "Taxes"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_config_settings_module_delivery_temando
|
|||
|
msgid "Temando integration"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
|
|||
|
msgid "Thank you for your order."
|
|||
|
msgstr "Ви благодариме за вашата нарачка."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The best way to start your online shop is by creating 3 products pages "
|
|||
|
"directly in the website.<br/>\n"
|
|||
|
" To help you, here are some guidelines that will "
|
|||
|
"convert customers:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product_website_url
|
|||
|
msgid "The full URL to access the document through the website."
|
|||
|
msgstr "Целосната URL адреса за пристап на документот преку веб страната."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.order_state_message
|
|||
|
msgid "The payment seems to have been canceled."
|
|||
|
msgstr "Наплатата изгледа како да е откажена."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.order_state_message
|
|||
|
msgid "There seems to be an error with your request."
|
|||
|
msgstr "Изгледа дека има грешка во вашето барање."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_public_category_image
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This field holds the image used as image for the category, limited to "
|
|||
|
"1024x1024px."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:52
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "This page contains all the information related to the new product."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Оваа страна ги содржи сите информации кои се однесуваат на новиот производ."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.reduction_code
|
|||
|
msgid "This promo code is not available"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product_public_categ_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template_public_categ_ids
|
|||
|
msgid "Those categories are used to group similar products for e-commerce."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "To use them:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.report_shop_saleorder_document
|
|||
|
msgid "Total"
|
|||
|
msgstr "Вкупно"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order_payment_tx_id
|
|||
|
msgid "Transaction"
|
|||
|
msgstr "Трансакција"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Try to apply what you've learned above by manually creating three Product "
|
|||
|
"pages from the Content menu."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_attribute_type
|
|||
|
msgid "Type"
|
|||
|
msgstr "Тип"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_config_settings_module_delivery_ups
|
|||
|
msgid "UPS integration"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_config_settings_module_delivery_usps
|
|||
|
msgid "USPS integration"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
|
|||
|
msgid "Unit Price"
|
|||
|
msgstr "Единечна цена"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:66
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Update image"
|
|||
|
msgstr "Ажурирај слика"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
|
|||
|
msgid "Use the <i>'Content'</i> top menu to create a new product."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Users will buy more accessories and services if they can add them to their "
|
|||
|
"cart in one click."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout
|
|||
|
msgid "VAT Number"
|
|||
|
msgstr "број на ДДВ обврзник"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment
|
|||
|
msgid "Validate Order"
|
|||
|
msgstr "Валидирај нарачка"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_popover
|
|||
|
msgid "View Cart ("
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_published
|
|||
|
msgid "Visible in Website"
|
|||
|
msgstr "Видливо на вебсајтот"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_rating_rating_website_published
|
|||
|
msgid "Visible on the website as a comment"
|
|||
|
msgstr "Видливо на вебсајтот како коментар"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Web Service technical documentation."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:website_sale.model_website
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_pricelist_website_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view
|
|||
|
msgid "Website"
|
|||
|
msgstr "Вебсајт"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view
|
|||
|
msgid "Website Categories"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_country_group_website_pricelist_ids
|
|||
|
msgid "Website Price Lists"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_pricelist_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_pricelist_tree_view
|
|||
|
msgid "Website PriceLists"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.website_sale_pricelists_by_website
|
|||
|
#: model:ir.model,name:website_sale.model_website_pricelist
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_website_sale_pricelists
|
|||
|
msgid "Website Pricelist"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/models/sale_order.py:427
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Website Pricelist for %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.product_public_category_action
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_product_public_category
|
|||
|
msgid "Website Product Categories"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_public_category
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_public_categ_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template_public_categ_ids
|
|||
|
msgid "Website Product Category"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_public_category_form_view
|
|||
|
msgid "Website Public Categories"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_url,name:website_sale.action_open_website
|
|||
|
msgid "Website Shop"
|
|||
|
msgstr "Веб продавница"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_url
|
|||
|
msgid "Website URL"
|
|||
|
msgstr "Адреса на вебсајт"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_meta_description
|
|||
|
msgid "Website meta description"
|
|||
|
msgstr "Информациона дескрипција на Веб-страна"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_meta_keywords
|
|||
|
msgid "Website meta keywords"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_meta_title
|
|||
|
msgid "Website meta title"
|
|||
|
msgstr "Информационен наслов на Веб-страна"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:17
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Welcome to your shop"
|
|||
|
msgstr "Добредојдовте во вашата продавница"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can also define different prices for the variants you created by "
|
|||
|
"activating the 'Use pricelists to adapt your price per customers' option in"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "You can setup 3 types of <strong>payment methods in Odoo:</strong>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "You have to reconcile the payment manually"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:18
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You successfully installed the e-commerce. This guide will help you to "
|
|||
|
"create your product and promote your sales."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout
|
|||
|
msgid "Your Address"
|
|||
|
msgstr "Ваша адреса"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout
|
|||
|
msgid "Your Name"
|
|||
|
msgstr "Вашето име"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout
|
|||
|
msgid "Your Order"
|
|||
|
msgstr "Ваша нарачка"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_popover
|
|||
|
msgid "Your cart is empty!"
|
|||
|
msgstr "Вашата кошница е празна!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.order_state_message
|
|||
|
msgid "Your order has been confirmed, thank you for your loyalty."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.order_state_message
|
|||
|
msgid "Your payment has been received."
|
|||
|
msgstr "Вашата уплата е примена."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.order_state_message
|
|||
|
msgid "Your transaction is waiting a manual confirmation."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.order_state_message
|
|||
|
msgid "Your transaction is waiting confirmation."
|
|||
|
msgstr "Вашата трансакција чека потврда."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout
|
|||
|
msgid "Zip / Postal Code"
|
|||
|
msgstr "Поштенски код / број"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "and fill in one or more <strong>'Suggested Products'</strong>."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.reduction_code
|
|||
|
msgid "code..."
|
|||
|
msgstr "код..."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_comment
|
|||
|
msgid "comment"
|
|||
|
msgstr "коментар"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_comment
|
|||
|
msgid "comments"
|
|||
|
msgstr "коментари"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_config_settings_module_sale_ebay
|
|||
|
msgid "eBay connector"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "eCommerce"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_popover
|
|||
|
msgid "items)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "of the Sales module"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout
|
|||
|
msgid "or"
|
|||
|
msgstr "или"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
|
|||
|
msgid "pagination form-inline"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_attribute_value
|
|||
|
msgid "product.attribute.value"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_style
|
|||
|
msgid "product.style"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout
|
|||
|
msgid "select..."
|
|||
|
msgstr "изберете..."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "using one or several of the strategies above"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:website_sale.model_website_config_settings
|
|||
|
msgid "website.config.settings"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart
|
|||
|
msgid "☑ 256 bit encryption"
|
|||
|
msgstr "☑ 256 битна енкрипција"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart
|
|||
|
msgid "☑ 30-days money-back guarantee"
|
|||
|
msgstr "☑ 30-дневна гаранција за враќање на парите"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart
|
|||
|
msgid "☑ Invoice sent by e-Mail"
|
|||
|
msgstr "☑ фактура испратена по е-маил"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart
|
|||
|
msgid "☑ Processed by Ogone"
|
|||
|
msgstr "☑ Процесирано од Ogone"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Available in the Point of Sale"
|
|||
|
#~ msgstr "Достапно во точката на продажба"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Check if the product should be weighted using the hardware scale "
|
|||
|
#~ "integration"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Означете ако производот треба да се измери преку интегрираната хардверска "
|
|||
|
#~ "вага"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Означете доколку сакате овој производ да се појавува во Точката на "
|
|||
|
#~ "продажба"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Extra Info"
|
|||
|
#~ msgstr "Додатни информации"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Payment"
|
|||
|
#~ msgstr "Плаќање"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Point of Sale Category"
|
|||
|
#~ msgstr "Категорија на точка на продажба"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Procurement"
|
|||
|
#~ msgstr "Набавка"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Project"
|
|||
|
#~ msgstr "Проект"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Those categories are used to group similar products for point of sale."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Тие категории се користат за да се групираат слични производи на местото "
|
|||
|
#~ "на продажба"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "To Weigh With Scale"
|
|||
|
#~ msgstr "Да измери со вага"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Website Comments"
|
|||
|
#~ msgstr "Коментари на вебсајт"
|