Odoo18-Base/addons/l10n_ec/i18n/es_419.po
2025-01-06 10:57:38 +07:00

2678 lines
88 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * l10n_ec
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.5alpha1+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-06 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-06 14:36+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_613
msgid ""
"(+) Adjustment for VAT refunded and rejected VAT, VAT adjustment for control"
" processes and others (for VAT withholdings at source), attributable to tax "
"credit(613)"
msgstr ""
"(+) Ajuste por IVA devuelto e IVA rechazado, ajuste de IVA por procesos de "
"control y otros (por concepto retenciones en la fuente de IVA), imputables "
"al crédito tributario(613)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_614
msgid ""
"(+) Adjustment for VAT refunded by other public sector institutions "
"attributable to tax credit in the month(614)"
msgstr ""
"(+) Ajuste por IVA devuelto por otras instituciones del sector público "
"imputable al crédito tributario en el mes(614)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_610
msgid ""
"(+) Adjustment for VAT refunded or deducted for purchases made by electronic"
" means(610)"
msgstr ""
"(+) Ajuste por IVA devuelto o descontado por adquisiciones efectuadas con "
"medio electrónico(610)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_612
msgid ""
"(+) Adjustment for VAT refunds and VAT rejections (VAT refunds), VAT "
"adjustment for control processes and others (import acquisitions), "
"attributable to tax credit(612)"
msgstr ""
"(+) Ajuste por IVA devuelto e IVA rechazado (por concepto de devoluciones de"
" IVA), ajuste de IVA por procesos de control y otros (adquisiciones en "
"importaciones), imputables al crédito tributario(612)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_117
msgid "(-) Tax credit balance from previous month"
msgstr "(-) Saldo crédito tributario del mes anterior"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_604
msgid ""
"(-) VAT offset for sales made in affected areas - Solidarity Law, "
"restitution of tax credit in resolutions(604)"
msgstr ""
"-) Compensación de IVA por ventas efectuadas en zonas afectadas - Ley de "
"solidaridad, restitución de crédito tributario en resoluciones(604)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_609
msgid "(-) VAT withholdings at source made during this period(609)"
msgstr ""
"(-) Retenciones en la fuente de IVA que le han sido efectuadas en este "
"período(609)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_799
msgid "(799)"
msgstr ""
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_800
msgid "(800)"
msgstr ""
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_801
msgid "(801)"
msgstr ""
#. module: l10n_ec
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec.view_account_journal_form
msgid "001"
msgstr ""
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_721
msgid "10% withholding(721)"
msgstr "Retención del 10%(721)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_731
msgid "100% withholding(731)"
msgstr "Retención del 100%(731)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report,name:l10n_ec.tax_report_103
msgid "103"
msgstr ""
#. module: l10n_ec
#: model:account.report,name:l10n_ec.tax_report_104
msgid "104"
msgstr ""
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_723
msgid "20% withholding(723)"
msgstr "Retención del 20%(723)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_725
msgid "30% withholding(725)"
msgstr "Retención del 30%(725)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_727
msgid "50% withholding(727)"
msgstr "Retención del 50%(727)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_729
msgid "70% withholding(729)"
msgstr "Retención del 70%(729)"
#. module: l10n_ec
#: model:ir.model,name:l10n_ec.model_account_chart_template
msgid "Account Chart Template"
msgstr "Plantilla de Plan de Cuentas"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_615
msgid "Acquisitions and Imports(615)"
msgstr "Por adquisiciones e Importaciones(615)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_57
msgid ""
"Acquisitions and payments (excluding fixed assets) taxed at a rate different"
" from zero (with the right to tax credits)"
msgstr ""
"Adquisiciones y pagos (excluye activos fijos) gravados tarifa diferente de "
"cero (con derecho a crédito tributario)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_88
msgid "Acquisitions and payments (including fixed assets) taxed at 0% rate"
msgstr "Adquisiciones y pagos (incluye activos fijos) gravados tarifa 0%"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_101
msgid "Acquisitions exempt from VAT"
msgstr "Adquisiciones exentas del pago de IVA"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_91
msgid "Acquisitions from RISE taxpayers"
msgstr "Adquisiciones realizadas a contribuyentes RISE"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_98
msgid "Acquisitions not subject to VAT"
msgstr "Adquisiciones no objeto de IVA"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_167
msgid "Advertising and communication"
msgstr "Publicidad y comunicación"
#. module: l10n_ec
#: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_21
#: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_21
msgid "Airway Bill"
msgstr "Carta de Porte Aéreo"
#. module: l10n_ec
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ec.field_l10n_latam_document_type__internal_type
msgid ""
"Analog to odoo account.move.move_type but with more options allowing to "
"identify the kind of document we are working with. (not only related to "
"account.move, could be for documents of other models like stock.picking)"
msgstr ""
"Análogo a account.move.type de Odoo pero con más opciones, permitiendo "
"identificar el tipo de documento sobre el que estamos trabajando. (no "
"solamente relativo a account.move, podría ser relativo a otros modelos, como"
" por ejemplo stock.picking)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_243
msgid "Applicable 1%"
msgstr "Aplicables el 1%"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_246
msgid "Applicable at 2%"
msgstr "Aplicables el 2%"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_249
msgid "Applicable at 2,75%"
msgstr "Aplicables el 2,75%"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_252
msgid "Applicable at 8%"
msgstr "Aplicables el 8%"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_255
msgid "Applicable to other percentages (including Micro-enterprise regime)"
msgstr "Aplicables a otros porcentajes (incluye régimen Microempresarial)"
#. module: l10n_ec
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec.selection__account_journal__l10n_ec_emission_type__auto_printer
msgid "Auto Printer"
msgstr "Impresora automática"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.column,name:l10n_ec.tax_report_103_balance
#: model:account.report.column,name:l10n_ec.tax_report_104_balance
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
#. module: l10n_ec
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec.field_l10n_latam_document_type__l10n_ec_check_format
msgid "Check Number Format EC"
msgstr "Formato del número de cheque EC"
#. module: l10n_ec
#: model:l10n_latam.identification.type,name:l10n_ec.ec_dni
msgid "Citizenship"
msgstr "Cédula"
#. module: l10n_ec
#: model:l10n_latam.identification.type,description:l10n_ec.ec_dni
msgid "Citizenship card or Identity Card"
msgstr "Cédula de Ciudadanía o Cédula de Identidad"
#. module: l10n_ec
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec.field_l10n_ec_sri_payment__code
msgid "Code"
msgstr "Código"
#. module: l10n_ec
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec.field_account_tax__l10n_ec_code_ats
msgid "Code ATS"
msgstr "Código ATS"
#. module: l10n_ec
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec.field_account_tax__l10n_ec_code_applied
msgid "Code applied"
msgstr "Código aplicado"
#. module: l10n_ec
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec.field_account_tax__l10n_ec_code_base
msgid "Code base"
msgstr "Código base"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_186
msgid "Commercial"
msgstr "Mercantil"
#. module: l10n_ec
#: model:ir.model,name:l10n_ec.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Compañías"
#. module: l10n_ec
#: model:ir.model,name:l10n_ec.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
#. module: l10n_ec
#: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_44
#: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_44
msgid "Contributions and Contribution Voucher"
msgstr "Comprobante de Contribuciones y Aportes"
#. module: l10n_ec
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec.field_l10n_ec_sri_payment__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
#. module: l10n_ec
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec.field_l10n_ec_sri_payment__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creado el"
#. module: l10n_ec
#: model:l10n_ec.sri.payment,name:l10n_ec.P19
msgid "Credit Card"
msgstr "Tarjeta de Crédito"
#. module: l10n_ec
#: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_04
#: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_04
msgid "Credit Note"
msgstr "Nota de Crédito"
#. module: l10n_ec
#: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_47
#: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_47
msgid "Credit note for Refund Issued by Intermediary"
msgstr "N/C por Reembolso Emitida por Intermediario"
#. module: l10n_ec
#: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_51
#: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_51
msgid ""
"Credit note to State and Public Institutions receiving income exempt from "
"income taxes"
msgstr ""
"N/C A Inst. Estado y Empr. Públicas que percibe ingreso exento de Imp. Renta"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_104
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_39
msgid "Credit notes 0% rate to compensate next month"
msgstr "Notas de crédito tarifa 0% por compensar próximo mes"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_106
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_41
msgid "Credit notes at non-zero rate to compensate next month"
msgstr "Notas de crédito tarifa diferente de cero por compensar próximo mes"
#. module: l10n_ec
#: model:l10n_ec.sri.payment,name:l10n_ec.P16
msgid "Debit Card"
msgstr "Tarjeta de Débito"
#. module: l10n_ec
#: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_05
#: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_05
msgid "Debit Note"
msgstr "Nota de Débito"
#. module: l10n_ec
#: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_48
#: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_48
msgid "Debit note for Refund Issued by Intermediary"
msgstr "N/D por Reembolso Emitida por Intermediario"
#. module: l10n_ec
#: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_52
#: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_52
msgid ""
"Debit note to government and public companies receiving income exempt from "
"income taxes"
msgstr ""
"N/D A Inst. Estado y Empr. Públicas que percibe ingreso exento de Imp. Renta"
#. module: l10n_ec
#: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_364
#: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_364
msgid "Delivery-Reception Act PET"
msgstr "Acta Entrega-Recepción PET"
#. module: l10n_ec
#: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_49
#: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_49
msgid "Direct Supplier of Exporter under Special Regime"
msgstr "Proveedor Directo de Exportador Bajo Régimen Especial"
#. module: l10n_ec
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec.field_l10n_ec_sri_payment__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Mostrar nombre"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_220
msgid ""
"Disposal of capital rights and other rights listed on the Ecuadorian stock "
"exchange"
msgstr ""
"Enajenación de derechos representativos de capital y otros derechos "
"cotizados en bolsa ecuatoriana"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_287
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_320
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_350
msgid "Disposal of rights representing capital and other rights"
msgstr "Enajenación de derechos representativos de capital y otros derechos"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_223
msgid ""
"Disposal of rights representing capital and other rights not listed on the "
"Ecuadorian stock exchange"
msgstr ""
"Enajenación de derechos representativos de capital y otros derechos no "
"cotizados en bolsa ecuatoriana"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_201
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_275
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_308
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_338
msgid "Dividend advance"
msgstr "Anticipo de dividendos"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_204
msgid ""
"Dividends distributed that correspond to the single income tax established "
"in art. 27 of the LRTI"
msgstr ""
"Dividendos distribuidos que correspondan al impuesto a la renta único "
"establecido en el art. 27 de la LRTI"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_210
msgid "Dividends distributed to resident companies"
msgstr "Dividendos distribuidos a sociedades residentes"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_207
msgid "Dividends distributed to resident individuals"
msgstr "Dividendos distribuidos a personas naturales residentes"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_213
msgid "Dividends distributed to resident trusts"
msgstr "Dividendos distribuidos a fideicomisos residentes"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_284
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_317
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_347
msgid ""
"Dividends in breach of the duty to disclose the company's shareholder "
"structure"
msgstr ""
"Dividendos incumpliendo el deber de informar la composición societaria"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_281
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_314
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_344
msgid ""
"Dividends with beneficial ownership by an individual resident in Ecuador"
msgstr ""
"Dividendos con beneficiario efectivo persona natural residente en Ecuador"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_278
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_311
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_341
msgid "Dividends with no beneficial owner, natural person resident in Ecuador"
msgstr ""
"Dividendos sin beneficiario efectivo persona natural residente en Ecuador"
#. module: l10n_ec
#: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_20
#: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_20
msgid "Documents for Administrative Services issued by State institutions"
msgstr ""
"Documentos por Servicios Administrativos emitidos por Inst. del Estado"
#. module: l10n_ec
#: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_12
#: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_12
msgid "Documents issued by financial institutions"
msgstr "Documentos emitidos por instituciones financieras"
#. module: l10n_ec
#: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_19
#: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_19
msgid "Dues or Contribution Payment Receipts"
msgstr "Comprobantes de Pago de Cuotas o Aportes"
#. module: l10n_ec
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ec.field_account_journal__l10n_ec_emission_address_id
msgid "Ecuador: Address for electronic invoicing."
msgstr "Ecuador: Dirección para facturación electrónica."
#. module: l10n_ec
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ec.field_account_journal__l10n_ec_entity
msgid "Ecuador: Emission entity number that is given by the SRI."
msgstr "Ecuador: Número de entidad emisora que otorga el SRI."
#. module: l10n_ec
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ec.field_account_journal__l10n_ec_emission
msgid "Ecuador: Emission point number that is given by the SRI."
msgstr "Ecuador: Número de punto de emisión que da el SRI."
#. module: l10n_ec
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ec.field_account_tax__l10n_ec_code_ats
msgid ""
"Ecuador: Indicates if the purchase invoice supports tax credit or cost or "
"expenses, conforming table 5 of ATS"
msgstr ""
"Código de identificación fiscal para el anexo de transacciones simplificadas"
#. module: l10n_ec
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ec.field_account_bank_statement_line__l10n_ec_sri_payment_id
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ec.field_account_move__l10n_ec_sri_payment_id
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ec.field_account_payment__l10n_ec_sri_payment_id
msgid "Ecuador: Payment Methods Defined by the SRI."
msgstr "Ecuador: Medios de Pago Definidos por el SRI."
#. module: l10n_ec
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ec.field_account_tax__l10n_ec_code_base
msgid ""
"Ecuador: Tax declaration code of the base amount prior to the calculation of"
" the tax"
msgstr "Código de declaración del importe base antes del cálculo del impuesto"
#. module: l10n_ec
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ec.field_account_tax__l10n_ec_code_applied
msgid ""
"Ecuador: Tax declaration code of the resulting amount after the calculation "
"of the tax"
msgstr ""
"Código de declaración fiscal del importe resultante tras el cálculo del "
"impuesto"
#. module: l10n_ec
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec.view_document_type_conf_form
msgid "Ecuadorian Configuration"
msgstr "Configuración ecuatoriana"
#. module: l10n_ec
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_ec/models/l10n_latam_document_type.py:0
msgid "Ecuadorian Document %s must be like 001-001-123456789"
msgstr "Documento ecuatoriano %s debe ser como 001-001-123456789"
#. module: l10n_ec
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_ec.sri_menu
msgid "Ecuadorian SRI"
msgstr "Ecuatoriano SRI"
#. module: l10n_ec
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ec.field_account_tax_group__l10n_ec_type
msgid "Ecuadorian taxes subtype"
msgstr "Subtipo de impuestos ecuatorianos"
#. module: l10n_ec
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec.selection__account_journal__l10n_ec_emission_type__electronic
msgid "Electronic"
msgstr "Electrónica"
#. module: l10n_ec
#: model:l10n_ec.sri.payment,name:l10n_ec.P17
msgid "Electronic Cash"
msgstr "Dinero Electrónico"
#. module: l10n_ec
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec.field_account_journal__l10n_ec_entity
msgid "Emission Entity"
msgstr "Entidad emisora"
#. module: l10n_ec
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec.field_account_journal__l10n_ec_emission
msgid "Emission Point"
msgstr "Punto de emisión"
#. module: l10n_ec
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec.field_account_journal__l10n_ec_emission_address_id
msgid "Emission address"
msgstr "Dirección de emisiones"
#. module: l10n_ec
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec.field_account_journal__l10n_ec_emission_type
msgid "Emission type"
msgstr "Tipo de emisión"
#. module: l10n_ec
#: model:l10n_ec.sri.payment,name:l10n_ec.P21
msgid "Endorsement of Securities"
msgstr "Endoso de Títulos"
#. module: l10n_ec
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ec.field_res_partner__l10n_ec_vat_validation
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ec.field_res_users__l10n_ec_vat_validation
msgid "Error message when validating the Ecuadorian VAT"
msgstr "Mensaje de error al validar la Cédula/RUC Ecuatoriana"
#. module: l10n_ec
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec.selection__account_tax_group__l10n_ec_type__outflows_tax
msgid "Exchange Outflows"
msgstr "Salidas de divisas"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_26
msgid "Exports of goods"
msgstr "Exportaciones de bienes"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_29
msgid "Exports of services and/or rights"
msgstr "Exportaciones de servicios y/o derechos"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_150
msgid "FOR PAYMENTS MADE TO RESIDENTS AND PERMANENT ESTABLISHMENTS"
msgstr "POR PAGOS EFECTUADOS A RESIDENTES Y ESTABLECIMIENTOS PERMANENTES"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_267
msgid "FOR PAYMENTS TO NON-RESIDENTS"
msgstr "POR PAGOS A NO RESIDENTES"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_195
msgid "Financial returns"
msgstr "Rendimientos financieros"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_198
msgid ""
"Financial returns between institutions of the financial system and popular "
"and solidarity economy entities"
msgstr ""
"Rendimientos financieros entre instituciones del sistema financiero y "
"entidades economía popular y solidaria"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_606
msgid ""
"For VAT withholdings at source that have been made (transfer the field 617 "
"of the previous period's return)(606)"
msgstr ""
"Por retenciones en la fuente de IVA que le han sido efectuadas (trasládese "
"el campo 617 de la declaración del período anterior)(606)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_617
msgid "For VAT withholdings at the source that have been made(617)"
msgstr "Por retenciones en la fuente de IVA que le han sido efectuadas(617)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_605
msgid ""
"For acquisitions and imports (transfer field 615 from the previous period's "
"declaration)(605)"
msgstr ""
"Por adquisiciones e importaciones (trasládese el campo 615 de la declaración"
" del período anterior)(605)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_182
msgid "For royalties, copyrights, trademarks, patents and similar rights"
msgstr "Por regalías, derechos de autor, marcas, patentes y similares"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_229
msgid "Fuel sales"
msgstr "Venta de combustibles"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_401
msgid "Gross value(401)"
msgstr "Valor bruto(401)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_402
msgid "Gross value(402)"
msgstr "Valor bruto(402)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_425
msgid "Gross value(425)"
msgstr "Valor bruto(425)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_540
msgid "Gross value(540)"
msgstr "Valor bruto(540)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_403
msgid "Gross value(403)"
msgstr "Valor bruto(403)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_404
msgid "Gross value(404)"
msgstr "Valor bruto(404)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_405
msgid "Gross value(405)"
msgstr "Valor bruto(405)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_406
msgid "Gross value(406)"
msgstr "Valor bruto(406)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_407
msgid "Gross value(407)"
msgstr "Valor bruto(407)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_408
msgid "Gross value(408)"
msgstr "Valor bruto(408)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_409
msgid "Gross value(409)"
msgstr "Valor bruto(409)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_431
msgid "Gross value(431)"
msgstr "Valor bruto(431)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_434
msgid "Gross value(434)"
msgstr "Valor bruto(434)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_500
msgid "Gross value(500)"
msgstr "Valor bruto(500)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_501
msgid "Gross value(501)"
msgstr "Valor bruto(501)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_502
msgid "Gross value(502)"
msgstr "Valor bruto(502)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_503
msgid "Gross value(503)"
msgstr "Valor bruto(503)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_504
msgid "Gross value(504)"
msgstr "Valor bruto(504)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_505
msgid "Gross value(505)"
msgstr "Valor bruto(505)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_506
msgid "Gross value(506)"
msgstr "Valor bruto(506)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_507
msgid "Gross value(507)"
msgstr "Valor bruto(507)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_508
msgid "Gross value(508)"
msgstr "Valor bruto(508)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_509
msgid "Gross value(509)"
msgstr "Valor bruto(509)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_531
msgid "Gross value(531)"
msgstr "Valor bruto(531)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_532
msgid "Gross value(532)"
msgstr "Valor bruto(532)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_535
msgid "Gross value(535)"
msgstr "Valor bruto(535)"
#. module: l10n_ec
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec.field_l10n_ec_sri_payment__id
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_701
msgid "ISD paid(701)"
msgstr "ISD pagado(701)"
#. module: l10n_ec
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_ec/models/res_partner.py:0
msgid "If your identification type is %s, it must be 10 digits"
msgstr "Si su tipo de identificación es %s, debe tener 10 dígitos"
#. module: l10n_ec
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_ec/models/res_partner.py:0
msgid "If your identification type is %s, it must be 13 digits"
msgstr "Si su tipo de identificación es %s, debe tener 13 dígitos"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_77
msgid "Imports of fixed assets taxed at rates different from zero"
msgstr "Importaciones de activos fijos gravados tarifa diferente de cero"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_73
msgid ""
"Imports of goods (excludes fixed assets) taxed at a rate different from zero"
msgstr ""
"Importaciones de bienes (excluye activos fijos) gravados tarifa diferente de"
" cero"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_85
msgid "Imports of goods (including fixed assets) taxed at 0% rate"
msgstr "Importaciones de bienes (incluye activos fijos) gravados tarifa 0%"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_134
msgid ""
"Imports of raw materials, inputs and capital goods that are incorporated in "
"the production processes of goods to be exported"
msgstr ""
"Importaciones liquidadas de materias primas, insumos y bienes de capital que"
" sean incorporadas en procesos productivos de bienes que se exporten"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_69
msgid "Imports of services and/or duties taxed at rates different from zero"
msgstr ""
"Importaciones de servicios y/o derechos gravados tarifa diferente de cero"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_151
msgid ""
"In a dependency relationship that exceeds or does not exceed the tax-"
"deductible basis"
msgstr "En relación de dependencia que supera o no la base desgravada"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_334
msgid "In tax havens or preferential tax regimes"
msgstr "En paraísos fiscales o regímenes fiscales preferentes"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_192
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_290
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_323
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_353
msgid "Insurance and reinsurance (premiums and cessions)"
msgstr "Seguros y reaseguros (primas y cesiones)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_158
msgid "Intellect predominates"
msgstr "Predomina el intelecto"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_272
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_305
msgid "Interest on loans"
msgstr "Intereses de créditos"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_269
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_302
msgid "Interest on supplier financing"
msgstr "Intereses por financiamiento de proveedores"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_335
msgid "Interests"
msgstr "Intereses"
#. module: l10n_ec
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec.field_l10n_latam_document_type__internal_type
msgid "Internal Type"
msgstr "Tipo interno"
#. module: l10n_ec
#: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_01
#: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_01
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
#. module: l10n_ec
#: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_370
#: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_370
msgid "Invoice transport operator / partner"
msgstr "Factura operadora transporte / socio"
#. module: l10n_ec
#: model:ir.model,name:l10n_ec.model_account_journal
msgid "Journal"
msgstr "Diario"
#. module: l10n_ec
#: model:ir.model,name:l10n_ec.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr "Asiento contable"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_161
msgid "Labor predominates"
msgstr "Predomina la mano de obra"
#. module: l10n_ec
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec.field_l10n_ec_sri_payment__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última actualización por"
#. module: l10n_ec
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec.field_l10n_ec_sri_payment__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última actualización el"
#. module: l10n_ec
#: model:ir.model,name:l10n_ec.model_l10n_latam_document_type
msgid "Latam Document Type"
msgstr "Tipo de Documento Latam"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_185
msgid "Leasing"
msgstr "Arrendamiento"
#. module: l10n_ec
#: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_43
#: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_43
msgid "Liquidation for Hydrocarbon Exploitation and Exploration"
msgstr "Liquidacion para Explotacion y Exploracion de Hidrocarburos"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_61
msgid ""
"Local acquisitions of fixed assets taxed at a rate different from zero (with"
" the right to tax credits)"
msgstr ""
"Adquisiciones locales de activos fijos gravados tarifa diferente de cero "
"(con derecho a crédito tributario)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_62
msgid ""
"Acquisitions and local payments (excluying fixed assets) taxed at 5%"
" (with the right to tax credits)"
msgstr ""
"Adquisiciones y pagos locales (excluye activos fijos) gravados con tarifa 5%"
" (con derecho a crédito tributario) "
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_236
msgid ""
"Local production and sale of bananas, whether or not produced by the same "
"taxpayer"
msgstr ""
"Producción y venta local de banano producido o no por el mismo sujeto pasivo"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_14
msgid ""
"Local sales (excluding fixed assets) taxed at 0% rate that do not entitle to"
" tax credits"
msgstr ""
"Ventas locales (excluye activos fijos) gravadas tarifa 0% que no dan derecho"
" a crédito tributario"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_20
msgid ""
"Local sales (excluding fixed assets) taxed at 0% rate that entitle to tax "
"credits"
msgstr ""
"Ventas locales (excluye activos fijos) gravadas tarifa 0% que dan derecho a "
"crédito tributario"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_2
msgid ""
"Local sales (excluding fixed assets) taxed at a rate different from zero"
msgstr ""
"Ventas locales (excluye activos fijos) gravadas tarifa diferente de cero"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_226
msgid "Lotteries, raffles, bets and the like"
msgstr "Loterías, rifas, apuestas y similares"
#. module: l10n_ec
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec.field_l10n_ec_sri_payment__name
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_109
msgid ""
"Net payments for reimbursement as intermediary / values invoiced by partners"
" to transport operators (informative)"
msgstr ""
"Pagos netos por reembolso como intermediario / valores facturados por socios"
" a operadoras de transporte (informativo)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_411
msgid "Net value(411)"
msgstr "Valor neto(411)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_412
msgid "Net value(412)"
msgstr "Valor neto(412)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_435
msgid "Net value(435)"
msgstr "Valor neto(435)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_550
msgid "Net value(550)"
msgstr "Valor neto(550)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_413
msgid "Net value(413)"
msgstr "Valor neto(413)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_414
msgid "Net value(414)"
msgstr "Valor neto(414)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_415
msgid "Net value(415)"
msgstr "Valor neto(415)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_416
msgid "Net value(416)"
msgstr "Valor neto(416)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_417
msgid "Net value(417)"
msgstr "Valor neto(417)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_418
msgid "Net value(418)"
msgstr "Valor neto(418)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_419
msgid "Net value(419)"
msgstr "Valor neto(419)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_441
msgid "Net value(441)"
msgstr "Valor neto(441)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_442
msgid "Net value(442)"
msgstr "Valor neto(442)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_443
msgid "Net value(443)"
msgstr "Valor neto(443)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_444
msgid "Net value(444)"
msgstr "Valor neto(444)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_510
msgid "Net value(510)"
msgstr "Valor neto(510)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_511
msgid "Net value(511)"
msgstr "Valor neto(511)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_512
msgid "Net value(512)"
msgstr "Valor neto(512)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_513
msgid "Net value(513)"
msgstr "Valor neto(513)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_514
msgid "Net value(514)"
msgstr "Valor neto(514)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_515
msgid "Net value(515)"
msgstr "Valor neto(515)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_516
msgid "Net value(516)"
msgstr "Valor neto(516)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_517
msgid "Net value(517)"
msgstr "Valor neto(517)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_518
msgid "Net value(518)"
msgstr "Valor neto(518)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_519
msgid "Net value(519)"
msgstr "Valor neto(519)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_541
msgid "Net value(541)"
msgstr "Valor neto(541)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_542
msgid "Net value(542)"
msgstr "Valor neto(542)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_543
msgid "Net value(543)"
msgstr "Valor neto(543)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_544
msgid "Net value(544)"
msgstr "Valor neto(544)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_545
msgid "Net value(545)"
msgstr "Valor neto(545)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_301
msgid "No double taxation agreement"
msgstr "Sin convenio de doble tributación"
#. module: l10n_ec
#: model:l10n_ec.sri.payment,name:l10n_ec.P1
msgid "No use of the financial system"
msgstr "Sin utilización del sistema financiero"
#. module: l10n_ec
#: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_02
#: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_02
msgid "Note or bill of sale"
msgstr "Nota o boleta de venta"
#. module: l10n_ec
#: model:l10n_ec.sri.payment,name:l10n_ec.P15
msgid "Offset of Debts"
msgstr "Compensación de Deudas"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_65
msgid ""
"Other acquisitions and payments taxed at a rate different from zero (not "
"entitled to tax credit)"
msgstr ""
"Otras adquisiciones y pagos gravados tarifa diferente de cero (sin derecho a"
" crédito tributario)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_299
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_332
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_362
msgid "Other foreign payments not subject to withholding"
msgstr "Otros pagos al exterior no sujetos a retención"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_296
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_329
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_359
msgid "Other items of taxable income"
msgstr "Otros conceptos de ingresos gravados"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_261
msgid "Other self-remittances"
msgstr "Otras autoretenciones"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_242
msgid "Other withholdings"
msgstr "Otras retenciones"
#. module: l10n_ec
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec.selection__account_tax_group__l10n_ec_type__other
msgid "Others"
msgstr "Otros"
#. module: l10n_ec
#: model:l10n_ec.sri.payment,name:l10n_ec.P20
msgid "Others with use of the financial system"
msgstr "Otros con utilización del sistema financiero"
#. module: l10n_ec
#: model:l10n_latam.identification.type,name:l10n_ec.ec_passport
msgid "Passport"
msgstr "Pasaporte"
#. module: l10n_ec
#: model:l10n_latam.identification.type,description:l10n_ec.ec_passport
msgid "Passport for foreigners with domicile in the country (Deprecated)"
msgstr "Pasaporte para extranjeros con domicilio en el país"
#. module: l10n_ec
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec.field_account_bank_statement_line__l10n_ec_sri_payment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec.field_account_move__l10n_ec_sri_payment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec.field_account_payment__l10n_ec_sri_payment_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec.view_payment_method_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec.view_payment_method_tree
msgid "Payment Method"
msgstr "Forma de pago (SRI)"
#. module: l10n_ec
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_ec.action_account_l10n_ec_sri_payment_tree
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_ec.menu_action_account_l10n_ec_sri_payment
msgid "Payment Methods SRI"
msgstr "Formas de pago SRI"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_218
msgid "Payments for goods and services not subject to withholding tax"
msgstr "Pagos de bienes y servicios no sujetos a retención"
#. module: l10n_ec
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec.selection__account_tax_group__l10n_ec_type__irbpnr
msgid "Plastic Bottles (IRBPNR)"
msgstr "Botellas de plástico (IRBPNR)"
#. module: l10n_ec
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec.selection__account_journal__l10n_ec_emission_type__pre_printed
msgid "Pre Printed"
msgstr "Preimpreso"
#. module: l10n_ec
#: model:l10n_ec.sri.payment,name:l10n_ec.P18
msgid "Prepaid Card"
msgstr "Tarjeta de Prepago"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_621
msgid ""
"Presumptive VAT on gaming halls (mechanical bingo) and other games of chance"
" (applicable for years prior to 2013)(621)"
msgstr ""
"IVA presuntivo de salas de juego (bingo mecánicos) y otros juegos de azar "
"(aplica para ejercicios anteriores al 2013)(621)"
#. module: l10n_ec
#: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_42
#: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_42
msgid ""
"Presumptive withholding tax document and withholding tax issued by the "
"seller or by an intermediary"
msgstr ""
"Documento retención presuntiva y retención emitida por propio vendedor o por"
" intermediario"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_170
msgid "Private passenger transportation or public or private freight service"
msgstr "Transporte privado de pasajeros o servicio público o privado de carga"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_155
msgid "Professional fees"
msgstr "Honorarios profesionales"
#. module: l10n_ec
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec.selection__account_tax_group__l10n_ec_type__withhold_income_purchase
msgid "Profit Withhold on Purchases"
msgstr "Retención de beneficios en las compras"
#. module: l10n_ec
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec.selection__account_tax_group__l10n_ec_type__withhold_income_sale
msgid "Profit Withhold on Sales"
msgstr "Retención de beneficios sobre ventas"
#. module: l10n_ec
#: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_371
#: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_371
msgid "Proof of membership in a transport operator"
msgstr "Comprobante socio a operadora de transporte"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_146
msgid "Provisional VAT refund by offsetting with withholdings made"
msgstr ""
"Devolución provisional de IVA mediante compensación con retenciones "
"efectuadas"
#. module: l10n_ec
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec.selection__l10n_latam_document_type__internal_type__purchase_liquidation
msgid "Purchase Liquidation"
msgstr "Liquidación de compras"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_179
msgid ""
"Purchase of agricultural, poultry, livestock, beekeeping, rabbit, bio-"
"aquatic, forestry and meat goods in their natural state"
msgstr ""
"Compra de bienes de origen agrícola, avícola, pecuario, apícola, cunícula, "
"bioacuático, forestal y carnes en estado natural"
#. module: l10n_ec
#: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_22
#: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_22
msgid "RECAP"
msgstr ""
#. module: l10n_ec
#: model:l10n_latam.identification.type,name:l10n_ec.ec_ruc
msgid "RUC"
msgstr ""
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_189
msgid "Real estate"
msgstr "Bienes inmuebles"
#. module: l10n_ec
#: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_07
msgid "Receipt of Withhold"
msgstr "Comprobante de Retención"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_44
msgid ""
"Reimbursement income as intermediary / values invoiced by transport "
"operators (informative)"
msgstr ""
"Ingresos por reembolso como intermediario / valores facturados por "
"operadoras de transporte (informativo)"
#. module: l10n_ec
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec.field_account_journal__l10n_ec_require_emission
msgid "Require Emission"
msgstr "Emisión obligatoria"
#. module: l10n_ec
#: model:ir.model,name:l10n_ec.model_l10n_ec_sri_payment
msgid "SRI Payment Method"
msgstr "SRI Forma de pago"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_364
msgid "SUBTOTAL FOREIGN OPERATIONS"
msgstr "SUBTOTAL OPERACIONES EFECTUADAS CON EL EXTERIOR"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_264
msgid "SUBTOTAL OPERATIONS CARRIED OUT IN THE COUNTRY"
msgstr "SUBTOTAL OPERACIONES EFECTUADAS EN EL PAÍS"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_620
msgid ""
"SUBTOTAL PAYABLE If "
"(601-602-603-604-605-606-607-608-609+610+611+612+613+614) > 0(620)"
msgstr ""
"UBTOTAL A PAGAR Si (601-602-603-604-605-606-607-608-609+610+611+612+613+614)"
" > 0(620)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_56
msgid "SUMMARY OF PURCHASES AND PAYMENTS FOR THE REPORTING PERIOD"
msgstr "RESUMEN DE ADQUISICIONES Y PAGOS DEL PERÍODO QUE DECLARA"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_1
msgid "SUMMARY OF SALES AND OTHER TRANSACTIONS FOR THE REPORTING PERIOD"
msgstr "RESUMEN DE VENTAS Y OTRAS OPERACIONES DEL PERÍODO QUE DECLARA"
#. module: l10n_ec
#: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_18
#: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_18
msgid "Sales invoice"
msgstr "Factura de venta"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_17
msgid ""
"Sales of fixed assets taxed at 0% rate that do not entitle to tax credits"
msgstr ""
"Ventas de activos fijos gravadas tarifa 0% que no dan derecho a crédito "
"tributario"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_23
msgid "Sales of fixed assets taxed at 0% rate that qualify for tax credits"
msgstr ""
"Ventas de activos fijos gravadas tarifa 0% que dan derecho a crédito "
"tributario"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_6
msgid "Sales of fixed assets taxed at a rate different from zero"
msgstr "Ventas de activos fijos gravadas tarifa diferente de cero"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_7
msgid "Local sales (excluding fixed assets) taxed at 5%"
msgstr "Ventas locales (excluye activos fijos) gravadas tarifa 5%"
#. module: l10n_ec
#: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_41
#: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_41
msgid "Sales receipt issued for reimbursement"
msgstr "Comprobante de venta emitido por reembolso"
#. module: l10n_ec
#: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_15
#: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_15
msgid "Sales receipts issued abroad"
msgstr "Comprobantes de venta emitidos en exterior"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_154
msgid "Services"
msgstr "Servicios"
#. module: l10n_ec
#: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_45
#: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_45
msgid "Settlement of prepaid medicine"
msgstr "Liquidación de medicina prepagada"
#. module: l10n_ec
#: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_03
#: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_03
msgid "Settlement of purchase of goods or provision of services"
msgstr "Liquidación de compra de Bienes o Prestación de servicios"
#. module: l10n_ec
#: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_16
#: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_16
msgid ""
"Single Export Form (FUE) or Single Customs Declaration (DAU) or Andean Value"
" Declaration (DAV)"
msgstr ""
"Formulario Único de Exportación (FUE) o Declaración Aduanera Única (DAU) o "
"Declaración Andina de Valor (DAV)"
#. module: l10n_ec
#: model:l10n_latam.identification.type,description:l10n_ec.ec_ruc
msgid "Single Taxpayer Registration"
msgstr "Registre Unico de Contribuyente"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_239
msgid "Single banana export tax"
msgstr "Impuesto único a la exportación de banano"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_258
msgid ""
"Single tax on income from agricultural activities at the production / local "
"marketing or export stage"
msgstr ""
"Impuesto único a ingresos provenientes de actividades agropecuarias en etapa"
" de producción / comercialización local o exportación"
#. module: l10n_ec
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec.selection__account_tax_group__l10n_ec_type__ice
msgid "Special Consumptions Tax (ICE)"
msgstr "Impuesto sobre consumos especiales (ICE)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_216
msgid "Stock dividends (capitalization of earnings)"
msgstr "Dividendos en acciones (capitalización de utilidades)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_133
msgid ""
"TAX ON FOREIGN EXCHANGE OUTFLOWS FOR PURPOSES OF REFUND TO REGULAR EXPORTERS"
" OF GOODS"
msgstr ""
"IMPUESTO A LA SALIDA DE DIVISAS A EFECTOS DE DEVOLUCIÓN A EXPORTADORES "
"HABITUALES DE BIENES"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_113
msgid "TAX SUMMARY: AGENT FOR THE COLLECTION OF VALUE ADDED TAX"
msgstr ""
"RESUMEN IMPOSITIVO: AGENTE DE PERCEPCIÓN DEL IMPUESTO AL VALOR AGREGADO"
#. module: l10n_ec
#: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_23
#: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_23
msgid "TC Credit Note"
msgstr "Nota de Crédito"
#. module: l10n_ec
#: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_24
#: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_24
msgid "TC Debit Note"
msgstr "Nota de Débito"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_94
msgid "TOTAL ACQUISITIONS AND PAYMENTS"
msgstr "TOTAL ADQUISICIONES Y PAGOS"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_32
msgid "TOTAL SALES AND OTHER OPERATIONS"
msgstr "Enajenación de derechos representativos de capital y otros derechos"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_699
msgid "TOTAL TAX TO BE PAID FOR COLLECTION(699)"
msgstr "TOTAL IMPUESTO A PAGAR POR PERCEPCIÓN(699)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_499
msgid "TOTAL TAX TO BE PAID THIS MONTH(499)"
msgstr "TOTAL IMPUESTO A LIQUIDAR EN ESTE MES(499)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_144
msgid "TOTAL TAX WITHHELD"
msgstr "TOTAL IMPUESTO RETENIDO"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_148
msgid "TOTAL WITHHOLDING TAX PAYABLE"
msgstr "TOTAL IMPUESTO A PAGAR POR RETENCIÓN"
#. module: l10n_ec
#: model:ir.model,name:l10n_ec.model_account_tax
msgid "Tax"
msgstr "Impuesto"
#. module: l10n_ec
#: model:ir.model,name:l10n_ec.model_account_tax_group
msgid "Tax Group"
msgstr "Grupo de impuestos"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_602
msgid ""
"Tax credit applicable in this period (if the difference in fields 499-564 is"
" less than zero)(602)"
msgstr ""
"Crédito tributario aplicable en este período (si la diferencia de los campos"
" 499-564 es menor que cero)(602)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_126
msgid "Tax credit balance for next month"
msgstr "Saldo crédito tributario para el próximo mes"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_421
msgid "Tax generated(421)"
msgstr "Impuesto generado(421)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_422
msgid "Tax generated(422)"
msgstr "Impuesto generado(422)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_423
msgid "Tax generated(423)"
msgstr "Impuesto generado(423)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_424
msgid "Tax generated(424)"
msgstr "Impuesto generado(424)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_429
msgid "Tax generated(429)"
msgstr "Impuesto generado(429)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_453
msgid "Tax generated(453)"
msgstr "Impuesto generado(453)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_454
msgid "Tax generated(454)"
msgstr "Impuesto generado(454)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_520
msgid "Tax generated(520)"
msgstr "Impuesto generado(520)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_521
msgid "Tax generated(521)"
msgstr "Impuesto generado(521)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_560
msgid "Tax generated(560)"
msgstr "Impuesto generado(560)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_445
msgid "Tax generated(445)"
msgstr "Impuesto generado(445)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_522
msgid "Tax generated(522)"
msgstr "Impuesto generado(522)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_523
msgid "Tax generated(523)"
msgstr "Impuesto generado(523)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_524
msgid "Tax generated(524)"
msgstr "Impuesto generado(524)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_525
msgid "Tax generated(525)"
msgstr "Impuesto generado(525)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_526
msgid "Tax generated(526)"
msgstr "Impuesto generado(526)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_527
msgid "Tax generated(527)"
msgstr "Impuesto generado(527)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_529
msgid "Tax generated(529)"
msgstr "Impuesto generado(529)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_554
msgid "Tax generated(554)"
msgstr "Impuesto generado(554)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_555
msgid "Tax generated(555)"
msgstr "Impuesto generado(555)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_601
msgid ""
"Tax incurred (if the difference in fields 499-564 is greater than zero)(601)"
msgstr ""
"Impuesto causado (si la diferencia de los campos 499-564 es mayor que "
"cero)(601)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_484
msgid "Tax to be paid this month(484)"
msgstr "Impuesto a liquidar en este mes(484)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_483
msgid "Tax to be settled for the previous month(483)"
msgstr "Impuesto a liquidar del mes anterior(483)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_495
msgid "Tax to be settled in the next month(495)"
msgstr "Impuesto a liquidar en el próximo mes(495)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_302
msgid "Taxable income(302)"
msgstr "Base imponible(302)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_303
msgid "Taxable income(303)"
msgstr "Base imponible(303)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_304
msgid "Taxable income(304)"
msgstr "Base imponible(304)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_307
msgid "Taxable income(307)"
msgstr "Base imponible(307)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_308
msgid "Taxable income(308)"
msgstr "Base imponible(308)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_309
msgid "Taxable income(309)"
msgstr "Base imponible(309)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_310
msgid "Taxable income(310)"
msgstr "Base imponible(310)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_311
msgid "Taxable income(311)"
msgstr "Base imponible(311)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_312
msgid "Taxable income(312)"
msgstr "Base imponible(312)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_314
msgid "Taxable income(314)"
msgstr "Base imponible(314)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_319
msgid "Taxable income(319)"
msgstr "Base imponible(319)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_320
msgid "Taxable income(320)"
msgstr "Base imponible(320)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_3210
msgid "Taxable income(3210)"
msgstr "Base imponible(3210)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_322
msgid "Taxable income(322)"
msgstr "Base imponible(322)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_323
msgid "Taxable income(323)"
msgstr "Base imponible(323)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_324
msgid "Taxable income(324)"
msgstr "Base imponible(324)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_325
msgid "Taxable income(325)"
msgstr "Base imponible(325)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_326
msgid "Taxable income(326)"
msgstr "Base imponible(326)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_327
msgid "Taxable income(327)"
msgstr "Base imponible(327)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_328
msgid "Taxable income(328)"
msgstr "Base imponible(328)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_329
msgid "Taxable income(329)"
msgstr "Base imponible(329)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_331
msgid "Taxable income(331)"
msgstr "Base imponible(331)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_332
msgid "Taxable income(332)"
msgstr "Base imponible(332)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_333
msgid "Taxable income(333)"
msgstr "Base imponible(333)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_334
msgid "Taxable income(334)"
msgstr "Base imponible(334)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_335
msgid "Taxable income(335)"
msgstr "Base imponible(335)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_336
msgid "Taxable income(336)"
msgstr "Base imponible(336)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_337
msgid "Taxable income(337)"
msgstr "Base imponible(337)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_3380
msgid "Taxable income(3380)"
msgstr "Base imponible(3380)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_3400
msgid "Taxable income(3400)"
msgstr "Base imponible(3400)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_343
msgid "Taxable income(343)"
msgstr "Base imponible(343)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_344
msgid "Taxable income(344)"
msgstr "Base imponible(344)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_3440
msgid "Taxable income(3440)"
msgstr "Base imponible(3440)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_345
msgid "Taxable income(345)"
msgstr "Base imponible(345)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_346
msgid "Taxable income(346)"
msgstr "Base imponible(346)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_348
msgid "Taxable income(348)"
msgstr "Base imponible(348)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_349
msgid "Taxable income(349)"
msgstr "Base imponible(349)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_350
msgid "Taxable income(350)"
msgstr "Base imponible(350)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_402
msgid "Taxable income(402)"
msgstr "Base imponible(402)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_403
msgid "Taxable income(403)"
msgstr "Base imponible(403)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_404
msgid "Taxable income(404)"
msgstr "Base imponible(404)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_4050
msgid "Taxable income(4050)"
msgstr "Base imponible(4050)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_4060
msgid "Taxable income(4060)"
msgstr "Base imponible(4060)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_4070
msgid "Taxable income(4070)"
msgstr "Base imponible(4070)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_408
msgid "Taxable income(408)"
msgstr "Base imponible(408)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_409
msgid "Taxable income(409)"
msgstr "Base imponible(409)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_410
msgid "Taxable income(410)"
msgstr "Base imponible(410)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_411
msgid "Taxable income(411)"
msgstr "Base imponible(411)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_412
msgid "Taxable income(412)"
msgstr "Base imponible(412)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_413
msgid "Taxable income(413)"
msgstr "Base imponible(413)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_414
msgid "Taxable income(414)"
msgstr "Base imponible(414)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_415
msgid "Taxable income(415)"
msgstr "Base imponible(415)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_4160
msgid "Taxable income(4160)"
msgstr "Base imponible(4160)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_4170
msgid "Taxable income(4170)"
msgstr "Base imponible(4170)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_4180
msgid "Taxable income(4180)"
msgstr "Base imponible(4180)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_419
msgid "Taxable income(419)"
msgstr "Base imponible(419)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_420
msgid "Taxable income(420)"
msgstr "Base imponible(420)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_421
msgid "Taxable income(421)"
msgstr "Base imponible(421)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_422
msgid "Taxable income(422)"
msgstr "Base imponible(422)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_423
msgid "Taxable income(423)"
msgstr "Base imponible(423)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_424
msgid "Taxable income(424)"
msgstr "Base imponible(424)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_425
msgid "Taxable income(425)"
msgstr "Base imponible(425)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_4260
msgid "Taxable income(4260)"
msgstr "Base imponible(4260)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_4270
msgid "Taxable income(4270)"
msgstr "Base imponible(4270)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_4280
msgid "Taxable income(4280)"
msgstr "Base imponible(4280)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_429
msgid "Taxable income(429)"
msgstr "Base imponible(429)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_430
msgid "Taxable income(430)"
msgstr "Base imponible(430)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_431
msgid "Taxable income(431)"
msgstr "Base imponible(431)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_432
msgid "Taxable income(432)"
msgstr "Base imponible(432)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_433
msgid "Taxable income(433)"
msgstr "Base imponible(433)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_487
msgid "Taxable income(487)"
msgstr "Base imponible(487)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_293
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_326
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_356
msgid "Technical, administrative or consulting services and royalties"
msgstr "Servicios técnicos, administrativos o de consultoría y regalías"
#. module: l10n_ec
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_ec/models/res_partner.py:0
msgid ""
"The VAT %s seems to be invalid as the tenth digit doesn't comply with the "
"validation algorithm (SRI has stated that this validation is not required "
"anymore for some VAT numbers)"
msgstr ""
"El RUC %s parece no ser válido ya que el décimo dígito no cumple con el "
"algoritmo de validación (SRI ha declarado que esta validación ya no es "
"necesaria para algunos números de RUC)"
#. module: l10n_ec
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_ec/models/res_partner.py:0
msgid ""
"The VAT %s seems to be invalid as the tenth digit doesn't comply with the "
"validation algorithm (could be an old VAT number)"
msgstr ""
"La Cédula %s parece no ser válida ya que el décimo dígito no cumple con el "
"algoritmo de validación (podría ser un número de cédula antiguo)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_173
msgid "Through purchase settlements (cultural level or rusticity)"
msgstr "A través de liquidaciones de compra (nivel cultural o rusticidad)"
#. module: l10n_ec
#: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_11
#: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_11
msgid "Tickets issued by airline companies"
msgstr "Pasajes expedidos por empresas de aviación"
#. module: l10n_ec
#: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_08
#: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_08
msgid "Tickets or tickets to public shows"
msgstr "Boletos o entradas a espectáculos públicos"
#. module: l10n_ec
#: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_09
#: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_09
msgid "Tickets or vouchers issued by cash register machines"
msgstr "Tiquetes o vales emitidos por máquinas registradoras"
#. module: l10n_ec
#: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_50
#: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_50
msgid ""
"To State and Public Institutions that receive income exempt from income tax"
msgstr ""
"A Inst. Estado y Empr. Públicas que percibe ingreso exento de Imp. Renta"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_233
msgid "To distributors"
msgstr "A distribuidores"
#. module: l10n_ec
#: model:l10n_latam.identification.type,description:l10n_ec.ec_unknown
msgid "To identify, useful for quick sales registration (Deprecated)"
msgstr "Por identificar, util para registro rápido de ventas"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_230
msgid "To marketers"
msgstr "A comercializadoras"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_482
msgid "Total Tax generated(482)"
msgstr "Total impuesto generado(482)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_481
msgid ""
"Total transfers taxed at a rate different from zero to credit this "
"month(481)"
msgstr ""
"Total transferencias gravadas tarifa diferente de cero a crédito este "
"mes(481)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_480
msgid "Total transfers taxed at non-zero cash rate this month(480)"
msgstr ""
"Total transferencias gravadas tarifa diferente de cero a contado este "
"mes(480)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_176
msgid "Transfer of tangible personal property"
msgstr "Transferencia de bienes muebles de naturaleza corporal"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_36
msgid "Transfers not subject to or exempt from VAT"
msgstr "Otros pagos al exterior no sujetos a retención"
#. module: l10n_ec
#: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_372
#: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_372
msgid "Transport operator / partner credit note"
msgstr "Nota de crédito operadora transporte / socio"
#. module: l10n_ec
#: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_373
#: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_373
msgid "Transport operator / partner debit note"
msgstr "Nota de débito operadora transporte / socio"
#. module: l10n_ec
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ec.field_account_journal__l10n_ec_require_emission
msgid "True if an entity and emission point must be set on the journal"
msgstr "Verdadero si hay que fijar una entidad y un punto de emisión en el diario"
#. module: l10n_ec
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec.field_account_tax_group__l10n_ec_type
msgid "Type Ecuadorian Tax"
msgstr "Tipo Impuesto ecuatoriano"
#. module: l10n_ec
#: model:l10n_latam.identification.type,name:l10n_ec.ec_unknown
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_164
msgid "Use or exploitation of image or reputation"
msgstr "Utilización o aprovechamiento de la imagen o renombre"
#. module: l10n_ec
#: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_294
#: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_294
msgid "Used Personal Property Purchase Settlement"
msgstr "Liquidación de compra de Bienes Muebles Usados"
#. module: l10n_ec
#: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_344
#: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_344
msgid "Used vehicle purchase liquidation"
msgstr "Liquidación de compra de vehículos usados"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_137
msgid "VALUE ADDED TAX WITHHOLDING AGENT"
msgstr "AGENTE DE RETENCIÓN DEL IMPUESTO AL VALOR AGREGADO"
#. module: l10n_ec
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec.selection__account_tax_group__l10n_ec_type__zero_vat
msgid "VAT 0%"
msgstr "Iva 0%"
#. module: l10n_ec
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec.selection__account_tax_group__l10n_ec_type__vat12
msgid "VAT 12%"
msgstr "Iva 12%"
#. module: l10n_ec
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec.selection__account_tax_group__l10n_ec_type__vat14
msgid "VAT 14%"
msgstr "IVA 14%"
#. module: l10n_ec
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec.selection__account_tax_group__l10n_ec_type__vat08
msgid "VAT 8%"
msgstr "IVA 8%"
#. module: l10n_ec
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec.field_res_partner__l10n_ec_vat_validation
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec.field_res_users__l10n_ec_vat_validation
msgid "VAT Error message validation"
msgstr "Mensaje de error de validación de Cédula/RUC"
#. module: l10n_ec
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec.selection__account_tax_group__l10n_ec_type__exempt_vat
msgid "VAT Exempt"
msgstr "Exento de IVA"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_48
msgid "VAT LIQUIDATION IN THE MONTH"
msgstr "LIQUIDACIÓN DEL IVA EN EL MES"
#. module: l10n_ec
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec.selection__account_tax_group__l10n_ec_type__not_charged_vat
msgid "VAT Not Charged"
msgstr "IVA no repercutido"
#. module: l10n_ec
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec.selection__account_tax_group__l10n_ec_type__withhold_vat_purchase
msgid "VAT Withhold on Purchases"
msgstr "Retención del IVA en las compras"
#. module: l10n_ec
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec.selection__account_tax_group__l10n_ec_type__withhold_vat_sale
msgid "VAT Withhold on Sales"
msgstr "Retención del IVA sobre las ventas"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_83
msgid ""
"VAT generated on the difference between acquisitions and credit notes at "
"different rates (negative adjustment to tax credit)"
msgstr ""
"IVA generado en la diferencia entre adquisiciones y notas de crédito con "
"distinta tarifa (ajuste en negativo al crédito tributario)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_81
msgid ""
"VAT generated on the difference between acquisitions and credit notes at "
"different rates (positive adjustment to tax credit)"
msgstr ""
"IVA generado en la diferencia entre adquisiciones y notas de crédito con "
"distinta tarifa (ajuste en positivo al crédito tributario)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_10
msgid ""
"VAT generated on the difference between sales and credit notes at different "
"rates (adjustment payable)"
msgstr "Adquisiciones exentas del pago de IVA"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_12
msgid ""
"VAT generated on the difference between sales and credit notes at different "
"rates (credit adjustment)"
msgstr ""
"IVA generado en la diferencia entre ventas y notas de crédito con distinta "
"tarifa (ajuste a favor)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_608
msgid ""
"VAT offset for sales made in affected areas - Solidarity Law (transfer field"
" 619 of the previous period's return)(608)"
msgstr ""
"Por compensación de IVA por ventas efectuadas en zonas afectadas - Ley de "
"solidaridad (trasládese el campo 619 de la declaración del período "
"anterior)(608)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_619
msgid ""
"VAT offset for sales made in affected areas - Solidarity Law, restitution of"
" tax credit in resolutions(619)"
msgstr ""
"Por compensación de IVA por ventas efectuadas en zonas afectadas - Ley de "
"solidaridad, restitución de crédito tributario en resoluciones(619)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_352
msgid "Value withheld(352)"
msgstr "Valor retenido(352)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_353
msgid "Value withheld(353)"
msgstr "Valor retenido(353)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_354
msgid "Value withheld(354)"
msgstr "Valor retenido(354)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_357
msgid "Value withheld(357)"
msgstr "Valor retenido(357)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_358
msgid "Value withheld(358)"
msgstr "Valor retenido(358)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_359
msgid "Value withheld(359)"
msgstr "Valor retenido(359)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_360
msgid "Value withheld(360)"
msgstr "Valor retenido(360)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_361
msgid "Value withheld(361)"
msgstr "Valor retenido(361)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_362
msgid "Value withheld(362)"
msgstr "Valor retenido(362)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_3620
msgid "Value withheld(3620)"
msgstr "Valor retenido(3620)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_364
msgid "Value withheld(364)"
msgstr "Valor retenido(365)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_369
msgid "Value withheld(369)"
msgstr "Valor retenido(369)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_370
msgid "Value withheld(370)"
msgstr "Valor retenido(370)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_372
msgid "Value withheld(372)"
msgstr "Valor retenido(372)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_373
msgid "Value withheld(373)"
msgstr "Valor retenido(373)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_374
msgid "Value withheld(374)"
msgstr "Valor retenido(374)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_375
msgid "Value withheld(375)"
msgstr "Valor retenido(375)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_376
msgid "Value withheld(376)"
msgstr "Valor retenido(376)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_377
msgid "Value withheld(377)"
msgstr "Valor retenido(377)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_378
msgid "Value withheld(378)"
msgstr "Valor retenido(378)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_379
msgid "Value withheld(379)"
msgstr "Valor retenido(379)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_383
msgid "Value withheld(383)"
msgstr "Valor retenido(383)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_384
msgid "Value withheld(384)"
msgstr "Valor retenido(384)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_385
msgid "Value withheld(385)"
msgstr "Valor retenido(385)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_386
msgid "Value withheld(386)"
msgstr "Valor retenido(386)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_387
msgid "Value withheld(387)"
msgstr "Valor retenido(387)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_3880
msgid "Value withheld(3880)"
msgstr "Valor retenido(3880)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_3900
msgid "Value withheld(3900)"
msgstr "Valor retenido(3900)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_393
msgid "Value withheld(393)"
msgstr "Valor retenido(393)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_394
msgid "Value withheld(394)"
msgstr "Valor retenido(394)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_3940
msgid "Value withheld(3940)"
msgstr "Valor retenido(3940)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_395
msgid "Value withheld(395)"
msgstr "Valor retenido(395)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_396
msgid "Value withheld(396)"
msgstr "Valor retenido(396)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_398
msgid "Value withheld(398)"
msgstr "Valor retenido(398)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_399
msgid "Value withheld(399)"
msgstr "Valor retenido(399)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_400
msgid "Value withheld(400)"
msgstr "Valor retenido(400)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_452
msgid "Value withheld(452)"
msgstr "Valor retenido(452)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_453
msgid "Value withheld(453)"
msgstr "Valor retenido(453)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_454
msgid "Value withheld(454)"
msgstr "Valor retenido(454)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_4550
msgid "Value withheld(4550)"
msgstr "Valor retenido(4550)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_4560
msgid "Value withheld(4560)"
msgstr "Valor retenido(4560)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_4570
msgid "Value withheld(4570)"
msgstr "Valor retenido(4570)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_458
msgid "Value withheld(458)"
msgstr "Valor retenido(458)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_459
msgid "Value withheld(459)"
msgstr "Valor retenido(459)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_460
msgid "Value withheld(460)"
msgstr "Valor retenido(460)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_461
msgid "Value withheld(461)"
msgstr "Valor retenido(461)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_463
msgid "Value withheld(463)"
msgstr "Valor retenido(463)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_464
msgid "Value withheld(464)"
msgstr "Valor retenido(464)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_465
msgid "Value withheld(465)"
msgstr "Valor retenido(465)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_4660
msgid "Value withheld(4660)"
msgstr "Valor retenido(4660)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_4670
msgid "Value withheld(4670)"
msgstr "Valor retenido(4670)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_4680
msgid "Value withheld(4680)"
msgstr "Valor retenido(4680)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_469
msgid "Value withheld(469)"
msgstr "Valor retenido(469)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_470
msgid "Value withheld(470)"
msgstr "Valor retenido(470)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_471
msgid "Value withheld(471)"
msgstr "Valor retenido(471)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_472
msgid "Value withheld(472)"
msgstr "Valor retenido(472)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_474
msgid "Value withheld(474)"
msgstr "Valor retenido(474)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_475
msgid "Value withheld(475)"
msgstr "Valor retenido(475)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_4760
msgid "Value withheld(4760)"
msgstr "Valor retenido(4760)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_4770
msgid "Value withheld(4770)"
msgstr "Valor retenido(4770)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_4780
msgid "Value withheld(4780)"
msgstr "Valor retenido(4780)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_479
msgid "Value withheld(479)"
msgstr "Valor retenido(479)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_480
msgid "Value withheld(480)"
msgstr "Valor retenido(480)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_481
msgid "Value withheld(481)"
msgstr "Valor retenido(481)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_482
msgid "Value withheld(482)"
msgstr "Valor retenido(482)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_498
msgid "Value withheld(498)"
msgstr "Valor retenido(498)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_700
msgid "Value(700)"
msgstr "Valor(700)"
#. module: l10n_ec
#: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_268
msgid "With double taxation agreement"
msgstr "Con convenio de doble imposición"
#. module: l10n_ec
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec.selection__l10n_latam_document_type__internal_type__withhold
#: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_07
msgid "Withhold"
msgstr "Retención"