documentation/locale/ro/LC_MESSAGES/settings.po

265 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
2025-02-13 16:33:25 +07:00
# Wil Odoo, 2024
# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n"
2025-02-13 16:33:25 +07:00
"PO-Revision-Date: 2024-10-08 06:34+0000\n"
"Last-Translator: Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2024\n"
"Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
#: ../../content/applications/settings.rst:3
msgid "Settings"
msgstr "Setări"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:6
msgid "Users and Features"
msgstr "Utilizatori și caracteristici"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:8
msgid ""
"As the administrator of your database, you are responsible for its usage. "
"This includes the Apps you install as well as the number of users currently "
"in use."
msgstr ""
"Ca administrator al bazei de date, sunteți responsabil pentru utilizarea ei."
" Aceasta include aplicațiile pe care le instalați, precum și numărul de "
"utilizatori actualmente în uz."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:12
msgid ""
"Odoo is many things (ERP, CMS, CRM application, e-Commerce backend, etc.) "
"but it is *not* a smartphone. You should apply caution when adding/removing "
"features (especially Apps) on your database since this may impact your "
"subscription amount significantly (or switch you from a free account to a "
"paying one on our online platform)."
msgstr ""
"Odoo conține multe lucruri (ERP, CMS, aplicație CRM, backend e-Commerce, "
"etc.) dar *nu* este un smartphone. Trebuie să aplicați atenție atunci când "
"adăugați/eliminați caracteristici (în special aplicațiile) din baza de date,"
" deoarece aceasta poate afecta semnificativ suma abonamentului dvs. (sau să "
"vă treacă de la un cont gratuit la unul plătit pe platform online)."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:18
msgid ""
"This page contains some information as to how you can manage your Odoo "
"instances. Before carrying any of these procedures, we **strongly** advise "
"to test them on a duplicate of your database first. That way, if something "
"goes wrong, your day-to-day business is not impacted."
msgstr ""
"Această pagină conține informații despre modul în care puteți gestiona "
"instanțele Odoo. Înainte de a efectua oricare dintre aceste proceduri, "
"**recomandăm** să le testați mai întâi pe o duplicare a bazei de date. "
"Astfel, dacă ceva merge prost, activitatea zilnică a afacerii dvs. nu este "
"afectată."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:23
msgid ""
"You can find guides on how to duplicate your databases both for :ref:`online"
" <duplicate_online>` and :ref:`on premise <duplicate_premise>` "
"installations."
msgstr ""
"Puteți găsi ghiduri despre cum să duplicați bazele de date atât pentru "
":ref:`online <duplicate_online>` și :ref:`on premise <duplicate_premise>` "
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:27
msgid ""
"If you have questions about the content of this page or if you encounter an "
"issue while carrying out these procedures, please contact us through our "
"`support form <https://www.odoo.com/help>`__."
msgstr ""
"Dacă aveți întrebări despre conținutul acestei pagini sau dacă întâmpinați o"
" problemă în timp ce efectuați aceste proceduri, vă rugăm să ne contactați "
"prin intermediul formularului nostru de `suport "
"<https://www.odoo.com/help>`__."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:33
msgid "Deactivating Users"
msgstr "Dezactivarea utilizatorilor"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:35
msgid ""
"Make sure you have sufficient **administrative rights** if you want to "
"change the status of any of your users."
msgstr ""
"Asigurați-vă că aveți suficiente **drepturi administrative** dacă doriți să "
"schimbați starea oricărui utilizator."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:38
msgid ""
"In your Odoo instance, click on **Settings**. You will have a section "
"showing you the active users on your database. Click on **Manage Users.**"
msgstr ""
"În instanța dvs. Odoo, faceți clic pe **Setări**. Veți avea o secțiune care "
"va arăta utilizatorii activi din baza de date. Faceți clic pe **Gestionați "
"utilizatorii.**"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:42
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:79
msgid "|settings|"
msgstr "|settings|"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:42
msgid "|browse_users|"
msgstr "|browse_users|"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:45
msgid "You'll then see the list of your users."
msgstr "Veți vedea apoi lista utilizatorilor dvs."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:50
msgid ""
"The pre-selected filter *Internal Users* shows your paying users (different "
"from the *Portal Users* which are free). If you remove this filter, you'll "
"get all your users (the ones you pay for and the portal ones)"
msgstr ""
"Filtrul preselectat *Utilizatori interni* arată utilizatorii dvs. care "
"plătesc (diferit de *Utilizatori portal* care sunt gratuite). Dacă eliminați"
" acest filtru, veți obține toți utilizatorii dvs. (cei pe care îi plătiți și"
" cei portal)"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:55
msgid ""
"In your list of users, click on the user you want to deactivate. As soon as "
"you are on the userform, click on the Action drop down menu, and then click "
"on Archive."
msgstr ""
"În lista dvs. de utilizatori, faceți clic pe utilizatorul pe care doriți să "
"l-dezactivați. De îndată ce sunteți pe formularul utilizatorului, faceți "
"clic pe meniul de acțiune și apoi faceți clic pe Arhivare."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:63
msgid "The user is now deactivated."
msgstr "Utilizatorul este acum dezactivat."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:65
msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)"
msgstr "**Niciodată** nu dezactivați utilizatorul principal (*admin*)"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:68
msgid "Uninstalling Apps"
msgstr "Dezinstalarea aplicațiilor"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:70
msgid ""
"Make sure you first test what you are about to do on a :ref:`duplicate "
"<duplicate_online>` of your database before making any changes (*especially*"
" installing/uninstalling apps)."
msgstr ""
"Asigurați-vă mai întâi că testați ce urmează să faceți pe o :ref:`duplicate "
"<duplicate_online>` a bazei de date înainte de a face orice modificări (*în "
"special* instalarea / dezinstalarea aplicațiilor)."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:74
msgid ""
"In your Odoo instance click on **Settings**; in this app, you will be able "
"to see how many applications you have installed. Click on **Browse Apps** to"
" access the list of your installed applications."
msgstr ""
"În instanța dvs. Odoo faceți clic pe **Setări**; în această aplicație, veți "
"putea vedea câte aplicații ați instalat. Faceți clic pe **Răsfoiți "
"aplicațiile** pentru a accesa lista aplicațiilor instalate."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:79
msgid "|browse_apps|"
msgstr "|browse_apps|"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:82
msgid ""
"In your applications' dashboard, you will see all the icons of your "
"applications. Click on the application you want to uninstall. Then, on the "
"form of the application, click on **Uninstall**."
msgstr ""
"În tabloul de bord al aplicațiilor dvs., veți vedea toate pictogramele "
"aplicațiilor. Faceți clic pe aplicația pe care doriți să o dezinstalați. "
"Apoi, pe formularul aplicației, faceți clic pe **Dezinstalați**."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:89
msgid ""
"Some applications have dependencies, like Invoicing, eCommerce, etc. "
"Therefore, the system will give you a warning message to advise you of what "
"is about to be removed. If you uninstall your application, all its "
"dependencies will be uninstalled as well (and the data in them will "
"permanently disappear). If you are sure you still want to uninstall it, then"
" click **Confirm**."
msgstr ""
"Unele aplicații au dependențe, cum ar fi facturarea, eCommerce, etc. Prin "
"urmare, sistemul vă va da un mesaj de avertizare pentru a vă sfătui ce "
"urmează să fie eliminat. Dacă dezinstalați aplicația dvs., toate "
"dependențele sale vor fi dezinstalate de asemenea (și datele din ele vor "
"dispărea permanent). Dacă sunteți sigur că încă doriți să o dezinstalați, "
"apoi faceți clic pe **Confirmare**."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:96
msgid ""
"Last, after having checked the warning message (if any), click **Confirm**."
msgstr ""
"În cele din urmă, după ce ați verificat mesajul de avertizare (dacă există),"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:101
msgid "You have finished uninstalling your application."
msgstr "Ați terminat dezinstalarea aplicației dvs."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:104
msgid "Good to know"
msgstr "Bun de știut"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:106
msgid ""
"**Uninstalling apps, managing users, etc. is up to you**: no one else can "
"know if your business flow is broken better than you. If we were to "
"uninstall applications for you, we would never be able to tell if relevant "
"data had been removed or if one of your business flow was broken because we "
"*do not know how you work* and therefore cannot validate these kinds of "
"operations."
msgstr ""
"**Dezinstalarea aplicațiilor, gestionarea utilizatorilor, etc. este la "
"dispoziția dvs.**: nimeni altcineva nu poate ști dacă fluxul de afaceri al "
"afacerii dvs. este rupt mai bine decât dumneavoastră. Dacă am fi dezinstalat"
" aplicațiile pentru dvs., nu am fi putut spune niciodată dacă datele "
"relevante au fost eliminate sau dacă unul dintre fluxurile de afaceri ale "
"dvs. a fost rupt deoarece *nu știm cum lucrați* și prin urmare nu putem "
"valida aceste tipuri de operațiuni."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:112
msgid ""
"**Odoo Apps have dependencies**: this means that you may need to install "
"modules that you do not actively use to access some features of Odoo you "
"might need. For example, the Website Builder app is needed to be able to "
"show your customer their Quotes in a web page. Even though you might not "
"need or use the Website itself, it is needed for the Online Quotes feature "
"to work properly."
msgstr ""
"**Aplicațiile Odoo au dependențe**: acest lucru înseamnă că puteți avea "
"nevoie să instalați module pe care nu le utilizați activ pentru a accesa "
"unele caracteristici ale Odoo pe care le puteți avea nevoie. De exemplu, "
"aplicația Creator de site-uri este necesară pentru a putea arăta clienților "
"dvs. Ofertele lor într-o pagină web. Chiar dacă nu aveți nevoie sau nu "
"utilizați site-ul în sine, este necesar ca funcționalitatea Oferte online să"
" meargă bine."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:119
msgid ""
"**Always test app installation/removal on a duplicate** (or on a free trial "
"database): that way you can know what other apps may be required, etc. This "
"will avoid surprises when uninstalling or when receiving your invoices."
msgstr ""
"**Întotdeauna testați instalarea / eliminarea aplicațiilor pe o copie** (sau"
" pe o bază de date de gratuită de test): în acest mod puteți ști ce alte "
"aplicații ar putea fi necesare, etc. Acest lucru va evita surprizele la "
"dezinstalare sau la primirea facturilor dvs."