documentation/locale/es/LC_MESSAGES/support.po

519 lines
17 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2020
# David Arnold <blaggacao@users.noreply.github.com>, 2020
# Noemi Nahomy <noemi.t.angles@gmail.com>, 2020
# Alejandro Kutulas <alk@odoo.com>, 2020
# Jesse Garza <jga@odoo.com>, 2020
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-04 11:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:42+0000\n"
"Last-Translator: Jesse Garza <jga@odoo.com>, 2020\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../support.rst:5
msgid "Support"
msgstr "Soporte"
#: ../../support/supported_versions.rst:7
msgid "Supported versions"
msgstr "Versiones con soporte"
#: ../../support/supported_versions.rst:10
msgid ""
"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of "
"Odoo."
msgstr ""
"Odoo provee soporte y corrección de \"bugs\" **a las últimas 3 versiones "
"mayores** de Odoo."
#: ../../support/supported_versions.rst:12
msgid ""
"Users hosted on **Odoo Online** may use intermediary versions (sometimes "
"called *SaaS versions*) that are supported as well. These versions are not "
"published for Odoo.sh or On-Premise installations."
msgstr ""
"Usuarios hospedados en **Odoo Online** pueden usar versiones intermedias (a "
"veces llamadas *versiones SaaS*) que también reciben soporte. Estas "
"versiones no se publican para Odoo.sh o para instalaciones \"On-Premise\"."
#: ../../support/supported_versions.rst:18
msgid "What's the support status of my Odoo?"
msgstr "¿Cuál es el estatus de soporte para mi versión de Odoo?"
#: ../../support/supported_versions.rst:20
msgid "This matrix shows the support status of every version."
msgstr "Esta tabla muestra el estatus de soporte para todas las versiones."
#: ../../support/supported_versions.rst:22
msgid "**Major releases are in bold type.**"
msgstr "**Versiones mayores en negrita.**"
#: ../../support/supported_versions.rst:25
msgid "Odoo Online"
msgstr "Odoo en línea"
#: ../../support/supported_versions.rst:25
msgid "Odoo.sh"
msgstr "Odoo.sh"
#: ../../support/supported_versions.rst:25
msgid "On-Premise"
msgstr "On-Premise"
#: ../../support/supported_versions.rst:25
msgid "Release date"
msgstr "Fecha de lanzamiento"
#: ../../support/supported_versions.rst:27
msgid "**Odoo 14.0**"
msgstr ""
#: ../../support/supported_versions.rst:27
#: ../../support/supported_versions.rst:27
#: ../../support/supported_versions.rst:27
#: ../../support/supported_versions.rst:29
#: ../../support/supported_versions.rst:31
#: ../../support/supported_versions.rst:31
#: ../../support/supported_versions.rst:31
#: ../../support/supported_versions.rst:33
#: ../../support/supported_versions.rst:35
#: ../../support/supported_versions.rst:35
#: ../../support/supported_versions.rst:35
msgid "|green|"
msgstr ""
#: ../../support/supported_versions.rst:27
msgid "October 2020"
msgstr ""
#: ../../support/supported_versions.rst:29
msgid "Odoo 13.saas~4"
msgstr ""
#: ../../support/supported_versions.rst:29
#: ../../support/supported_versions.rst:29
#: ../../support/supported_versions.rst:33
#: ../../support/supported_versions.rst:33
#: ../../support/supported_versions.rst:37
#: ../../support/supported_versions.rst:37
#: ../../support/supported_versions.rst:41
#: ../../support/supported_versions.rst:41
#: ../../support/supported_versions.rst:43
#: ../../support/supported_versions.rst:43
#: ../../support/supported_versions.rst:47
#: ../../support/supported_versions.rst:47
#: ../../support/supported_versions.rst:49
#: ../../support/supported_versions.rst:51
#: ../../support/supported_versions.rst:51
#: ../../support/supported_versions.rst:53
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: ../../support/supported_versions.rst:29
#: ../../support/supported_versions.rst:33
msgid "August 2019"
msgstr "Agosto 2019"
#: ../../support/supported_versions.rst:31
msgid "**Odoo 13.0**"
msgstr "**Odoo 13.0**"
#: ../../support/supported_versions.rst:31
msgid "October 2019"
msgstr "Octubre 2019"
#: ../../support/supported_versions.rst:33
msgid "Odoo 12.saas~3"
msgstr ""
#: ../../support/supported_versions.rst:35
msgid "**Odoo 12.0**"
msgstr ""
#: ../../support/supported_versions.rst:35
msgid "October 2018"
msgstr "Octubre 2018"
#: ../../support/supported_versions.rst:35
msgid "*End-of-support is planned for October 2021*"
msgstr ""
#: ../../support/supported_versions.rst:37
msgid "Odoo 11.saas~3"
msgstr ""
#: ../../support/supported_versions.rst:37
#: ../../support/supported_versions.rst:39
#: ../../support/supported_versions.rst:39
#: ../../support/supported_versions.rst:41
#: ../../support/supported_versions.rst:43
#: ../../support/supported_versions.rst:45
#: ../../support/supported_versions.rst:45
#: ../../support/supported_versions.rst:47
#: ../../support/supported_versions.rst:49
#: ../../support/supported_versions.rst:51
#: ../../support/supported_versions.rst:53
msgid "|orange|"
msgstr ""
#: ../../support/supported_versions.rst:37
msgid "April 2018"
msgstr "Abril 2018"
#: ../../support/supported_versions.rst:39
msgid "**Odoo 11.0**"
msgstr ""
#: ../../support/supported_versions.rst:39
#: ../../support/supported_versions.rst:45
#: ../../support/supported_versions.rst:49
#: ../../support/supported_versions.rst:53
msgid "|red|"
msgstr ""
#: ../../support/supported_versions.rst:39
msgid "October 2017"
msgstr "Octubre 2017"
#: ../../support/supported_versions.rst:41
msgid "Odoo 10.saas~15"
msgstr ""
#: ../../support/supported_versions.rst:41
msgid "March 2017"
msgstr "Marzo 2017"
#: ../../support/supported_versions.rst:43
msgid "Odoo 10.saas~14"
msgstr ""
#: ../../support/supported_versions.rst:43
msgid "January 2017"
msgstr "Enero 2017"
#: ../../support/supported_versions.rst:45
msgid "**Odoo 10.0**"
msgstr ""
#: ../../support/supported_versions.rst:45
msgid "October 2016"
msgstr "Octubre 2016"
#: ../../support/supported_versions.rst:47
msgid "Odoo 9.saas~11"
msgstr ""
#: ../../support/supported_versions.rst:47
msgid "May 2016"
msgstr "Mayo 2016"
#: ../../support/supported_versions.rst:49
msgid "**Odoo 9.0**"
msgstr ""
#: ../../support/supported_versions.rst:49
msgid "October 2015"
msgstr "Octubre 2015"
#: ../../support/supported_versions.rst:51
msgid "Odoo 8.saas~6"
msgstr ""
#: ../../support/supported_versions.rst:51
msgid "February 2015"
msgstr "Febrero 2015"
#: ../../support/supported_versions.rst:53
msgid "**Odoo 8.0**"
msgstr ""
#: ../../support/supported_versions.rst:53
msgid "September 2014"
msgstr "Septiembre 2014"
#: ../../support/supported_versions.rst:59
msgid "|green| Supported version"
msgstr "|green| Versión con soporte"
#: ../../support/supported_versions.rst:61
msgid "|red| End-of-support"
msgstr "|red| Fin de soporte"
#: ../../support/supported_versions.rst:63
msgid "N/A Never released for this platform"
msgstr "N/A Nunca hubo par esta plataforma"
#: ../../support/supported_versions.rst:65
msgid ""
"|orange| Some of our older customers may still run this version on our Odoo "
"Online servers, we provide help only on blocking issues and advise you to "
"upgrade."
msgstr ""
"|orange| Algunos de nuestros clientes más antiguos quizás aún usen esta "
"versión en nuestros servidores de Odoo Online, para ellos únicamente "
"apoyamos con asuntos que estén bloqueando su operación y recomendamos que se"
" actualicen a una versión posterior."
#: ../../support/supported_versions.rst:67
msgid "🏁 Future version, not released yet"
msgstr "🏁 Versión futura, aún no disponibe"
#: ../../support/supported_versions.rst:80
msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP"
msgstr "Uso una versión más antigua de Odoo/OpenERP/TinyERP"
#: ../../support/supported_versions.rst:82
msgid ""
"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform."
msgstr ""
"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 y 5.0 ya no reciben soporte, en ninguna plataforma."
#: ../../support/supported_versions.rst:84
msgid ""
"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform."
msgstr ""
"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 y 1.0 ya no reciben soporte, en ninguna plataforma."
#: ../../support/supported_versions.rst:86
msgid ""
"You should consider `upgrading <https://upgrade.odoo.com/>`_ your database."
msgstr "Considera `actualizar <https://upgrade.odoo.com/>`_ tu base de datos."
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:8
msgid "What can I expect from the support service?"
msgstr "¿Qué puedo esperar del equipo de soporte?"
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:12
msgid "5 days a week"
msgstr "5 días a la semana"
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:14
msgid ""
"Your Odoo Online subscription includes **unlimited 24hr support at no extra "
"cost, Monday to Friday**. Our teams are located around the world to ensure "
"you have support, no matter your location. Your support representative could"
" be communicating to you from San Francisco, Belgium, or India!"
msgstr ""
"Tu suscripción online incluye **soporte ilimitado 24 horas sin costo extra, "
"lunes a viernes**. Nuestros equipos están localizados alrededor del mundo "
"para asegurar que tengas soporte, sin importar tu ubicación. ¡Tu asesor de "
"soporte puede estar en San Francisco, Bélgica, o India!"
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:19
msgid ""
"Our support team can be contacted through our `online support form "
"<https://www.odoo.com/help>`__."
msgstr ""
"Nuestro equipo de soporte puede ser contactado a través de nuestro "
"`formulario de soporte online <https://www.odoo.com/help>`__."
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:23
msgid "What kind of support is included?"
msgstr "¿Qué tipo de soporte está incluido?"
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:25
msgid ""
"Providing you with relevant material (guidelines, product documentation, "
"etc...)"
msgstr ""
"Proveerte con material relevante (guías, documentación de producto, etc...)"
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:27
msgid ""
"Answers to issues that you may encounter in your standard Odoo database (eg."
" “I cannot close my Point of Sale” or “I cannot find my sales KPIs?”)"
msgstr ""
"Respuestas a preguntas o problemas relacionados con tu base de datos de Odoo"
" estándar (por ej., “No puedo cerrar mi Punto de Venta” o “¿Dónde puedo "
"encontrar los KPI's de ventas?”)"
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:29
msgid "Questions related to your account, subscription, or billing"
msgstr "Preguntas relacionadas con tu cuenta, suscripción, o facturación."
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:30
msgid ""
"Bug resolution (blocking issues or unexpected behaviour not due to "
"misconfiguration or customization)"
msgstr ""
"Resolución de \"bugs\" (problemas que estén bloqueando el servicio o "
"comportamientos inesperados que no se deban a configuraciones erróneas o "
"personalizaciones)"
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:32
msgid ""
"Issues that might occur in a test database after upgrading to a newer "
"version"
msgstr ""
"Situaciones que pueden ocurrir en una base de datos de prueba después de "
"actualizar a una nueva versión"
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:34
msgid ""
"*Odoo Support does not make changes to your production database without your"
" agreement and gives you the material and knowledge to do it yourself!*"
msgstr ""
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:39
msgid "What kind of support is not included?"
msgstr "¿Qué tipo de soporte no está incluido?"
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:41
msgid ""
"Questions that require us to understand your business processes in order to "
"help you implement your database"
msgstr ""
"Preguntas relacionadas a la implementación de tu base de datos que requieran"
" que entendamos tus procesos de negocio específicos"
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:43
msgid ""
"Training on how to use our software (we will direct you to our many "
"resources)"
msgstr ""
"Entrenamiento en cómo usar el software (te dirigiremos\n"
" a nuestros variados recursos)"
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:44
msgid "Import of documents into your database"
msgstr "Cómo importar información o documentos a tu base de datos"
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:45
msgid ""
"Guidance on which configurations to apply inside of an application or the "
"database"
msgstr ""
"Orientación respecto a cómo configurar las aplicaciones o la base de datos"
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:46
msgid ""
"How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, "
"Payment Terms, Warehouses, etc)"
msgstr ""
"Cómo fijar modelos de configuración (tales como rutas de inventario, "
"términos de pago, bodegas, etc.)"
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:48
msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo"
msgstr ""
"Cualquier intervención en tus propios servidores o instalaciones de Odoo"
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:49
msgid ""
"Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, "
"etc)"
msgstr ""
"Cualquier intervención en las cuentas que tengas en otras compañías "
"(Ingenico, Authorize, UPS, etc.)"
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:50
msgid ""
"Questions or issues related to specific developments or customizations done "
"either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or "
"involving code)"
msgstr ""
"Preguntas o asuntos relacionados a desarrollos o personalizaciones hechas "
"específicamente para tu base de datos, ya sea por Odoo o un tercero (así "
"como cualquier asunto relacionado con programación)"
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:54
msgid ""
"You can get this type of support with a `Success Pack <https://www.odoo.com"
"/pricing-packs>`__. With a pack, one of our consultants will analyze the way"
" your business runs and tell you how you can get the most out of your Odoo "
"Database. We will handle all configurations and coach you on how to use "
"Odoo."
msgstr ""
"Puedes tener este tipo de soporte con un `Success Pack <https://www.odoo.com"
"/pricing-packs>`__. Con un pack, uno de nuestros consultores analizará la "
"manera que manejas tu negocio y te dirá cómo puedes optimizar el uso de tu "
"base de datos de Odoo. Haremos todas las configuraciones y te entrenaremos "
"en cómo usar Odoo."
#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:6
msgid "Where to find help?"
msgstr "¿Dónde encuentro ayuda?"
#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:10
msgid "Odoo Enterprise"
msgstr "Odoo Enterprise"
#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:12
msgid ""
"Users who have a valid Odoo Enterprise subscription may always contact our "
"support teams through our `support form <https://www.odoo.com/help>`_, no "
"matter the hosting type you chose (Odoo Online, Odoo.sh or on your own "
"server)."
msgstr ""
"Usuarios con una suscripción activa de Odoo Enterprise pueden contactar al "
"equipo de soporte a través de nuestro `formulario de soporte "
"<https://www.odoo.com/help>`_, sin importar el tipo de hospedaje (Odoo "
"Online, Odoo.sh, o tu propio servidor)."
#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:16
msgid "Please include in your request:"
msgstr "Por favor incluye en tu solicitud de apoyo:"
#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:18
msgid "your subscription number"
msgstr "tu número de suscripción"
#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:19
msgid ""
"the URL of your database if your database is hosted by Odoo (Odoo Online or "
"Odoo.sh)"
msgstr ""
"el URL de la base de datos si está hospedada en los servidores de Odoo (Odoo"
" Online u Odoo.sh)"
#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:21
msgid "Our agents will get back to you as soon as possible."
msgstr "Nuestros agentes se pondrán en contacto contigo lo antes posible."
#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:25
msgid "Odoo Community"
msgstr "Odoo Community"
#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:27
msgid "*Odoo Community users don't get access to the support service.*"
msgstr ""
"*Los usuarios de Odoo Community no tienen acceso al servicio de soporte.*"
#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:29
msgid "Here are some resources that might help you:"
msgstr "Estos son algunos de los recursos con los que te puedes apoyar:"
#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:31
msgid "Our `documentation pages <https://www.odoo.com/page/docs>`_."
msgstr "Nuestro `sitio de documentación <https://www.odoo.com/page/docs>`_."
#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:32
msgid ""
"Ask your question on the `community forum "
"<https://www.odoo.com/forum/help-1>`_."
msgstr ""
"Haz tu pregunta en el `foro comunitario "
"<https://www.odoo.com/forum/help-1>`_."
#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:33
msgid ""
"`Buy Odoo Enterprise "
"<https://www.odoo.com/documentation/14.0/setup/enterprise.html>`_ to get the"
" support and bugfix services."
msgstr ""