documentation/locale/ru/LC_MESSAGES/db_management.po

1036 lines
56 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Ivan Yelizariev <yelizariev@it-projects.info>, 2020
# Viktor Pogrebniak <vp@aifil.ru>, 2020
# Ekaterina <nawsikaya@bk.ru>, 2020
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-22 16:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
"Last-Translator: Ekaterina <nawsikaya@bk.ru>, 2020\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: ../../db_management/db_online.rst:8
msgid "Online Database management"
msgstr "Управления базами данных онлайн"
#: ../../db_management/db_online.rst:10
msgid ""
"To manage your databases, access the `database management page "
"<https://www.odoo.com/my/databases>`__ (you will have to sign in). Then "
"click on the `Manage Your Databases "
"<https://www.odoo.com/my/databases/manage>`__ button."
msgstr ""
"Чтобы управлять базами данных, откройте `страницу Управление базой данных "
"<https://www.odoo.com/my/databases> `__ (вам придется войти в систему). "
"Затем нажмите кнопку `Управление вашими базами данных "
"<https://www.odoo.com/my/databases/manage> `__."
#: ../../db_management/db_online.rst:18
msgid ""
"Make sure you are connected as the administrator of the database you want to"
" manage - many operations depends on indentifying you remotely to that "
"database."
msgstr ""
"Убедитесь, что вы подключены как администратор базы данных, которой хотите "
"управлять - многие операции зависят от того, как вы отдаленно "
"идентифицируете эту базу данных."
#: ../../db_management/db_online.rst:22
msgid "Several actions are available:"
msgstr "Доступно несколько действий:"
#: ../../db_management/db_online.rst:28
msgid ":ref:`Upgrade <upgrade_button>`"
msgstr ": Ref: `Обновления <upgrade_button> `"
#: ../../db_management/db_online.rst:28
msgid ""
"Upgrade your database to the latest Odoo version to enjoy cutting-edge "
"features"
msgstr ""
"Обновите вашу базу данных до последней версии Odoo, чтобы насладиться "
"передовыми функциями"
#: ../../db_management/db_online.rst:32
msgid ":ref:`Duplicate <duplicate_online>`"
msgstr ": Ref: `Копирование <duplicate_online> `"
#: ../../db_management/db_online.rst:31
msgid ""
"Make an exact copy of your database, if you want to try out new apps or new "
"flows without compromising your daily operations"
msgstr ""
"Создайте точную копию вашей базы данных, если вы хотите попробовать новые "
"модули или новые процессы, не покладая опасности ежедневные операции"
#: ../../db_management/db_online.rst:34
msgid ":ref:`Rename <rename_online_database>`"
msgstr ": Ref: `Переименование <rename_online_database> `"
#: ../../db_management/db_online.rst:35
msgid "Rename your database (and its URL)"
msgstr "Переименуйте вашу базу данных (и ее URL-адрес)"
#: ../../db_management/db_online.rst:37
msgid "**Backup**"
msgstr "** Резервное копирование **"
#: ../../db_management/db_online.rst:37
msgid ""
"Download an instant backup of your database; note that we back up databases "
"daily according to our Odoo Cloud SLA"
msgstr ""
"Загрузите мгновенную резервную копию вашей базы данных; Обратите внимание, "
"что мы создаем резервные копии баз данных ежедневно по нашим Odoo Cloud SLA"
#: ../../db_management/db_online.rst:40
msgid ":ref:`Domains <custom_domain>`"
msgstr ": Ref: `Домены <custom_domain> `"
#: ../../db_management/db_online.rst:40
msgid "Configure custom domains to access your database via another URL"
msgstr ""
"Настройте собственные домены для доступа к вашей базе данных с помощью "
"другой URL-адреса"
#: ../../db_management/db_online.rst:42
msgid ":ref:`Delete <delete_online_database>`"
msgstr ": Ref: `Удаление <delete_online_database> `"
#: ../../db_management/db_online.rst:43
msgid "Delete a database instantly"
msgstr "Удалите базу данных мгновенно"
#: ../../db_management/db_online.rst:46
msgid "Contact Support"
msgstr "Связь с техподдержкой"
#: ../../db_management/db_online.rst:45
msgid ""
"Access our `support page <https://www.odoo.com/help>`__ with the correct "
"database already selected"
msgstr ""
"Получите доступ к нашей `страницы поддержки <https://www.odoo.com/help> `__ "
"с уже выбранной правильной базой данных"
#: ../../db_management/db_online.rst:51
msgid "Upgrade"
msgstr "Обновить"
#: ../../db_management/db_online.rst:53
msgid ""
"Upgrading your database to a newer version of Odoo is a complex operation "
"that require time and caution. It is extremely important that you fully test"
" the process before upgrading your production database."
msgstr ""
"Обновление вашей базы данных в новой версии Odoo - это сложная операция, "
"которая требует времени и осторожности. Очень важно, чтобы вы полностью "
"протестировали процесс перед обновлением производственной базы."
#: ../../db_management/db_online.rst:57
msgid ""
"Odoo releases new versions regularly (at least once a year), and upgrading "
"your database to enjoy new Odoo features is part of the Odoo Online "
"experience."
msgstr ""
"Odoo регулярно выпускает новые версии (по крайней мере один раз в год), а "
"обновление базы данных, чтобы пользоваться новыми функциями Odoo, является "
"частью опыта Odoo Online."
#: ../../db_management/db_online.rst:60
msgid ""
"The upgrade process can take some time, especially if you use multiple apps "
"or apps that manage sensitive data (e.g. Accounting, Inventory, etc.). In "
"general, the 'smaller' the database, the quickest the upgrade. A single-user"
" database that uses only CRM will be processed faster than a multi-company, "
"multi-user database that uses Accounting, Sales, Purchase and Manufacturing."
msgstr ""
"Процесс обновления может занять некоторое время, особенно если вы "
"используете несколько приложений или программ, которые управляют "
"конфиденциальными данными (например, Бухучет, Состав и др.). В общем, чем "
"меньше база данных, тем быстрее будет обновлен. База данных для одного "
"пользователя, которая использует только CRM, будет обрабатываться быстрее, "
"чем база данных мульти-компаний и многих пользователей, которая использует "
"Бухучет, Продажа, Покупки и Производство."
#: ../../db_management/db_online.rst:66
msgid ""
"Unfortunately, it is impossible to give time estimates for every upgrade "
"request, since Odoo.com will test manually every database upgrade at least "
"once and will need to correct/adapt changes made to the standard Odoo Apps "
"(e.g. through Studio or through a Success Pack) on a case-by-case basis. "
"This can make the process slower, since requests are treated in the order "
"they arrive. This is especially true in the months following the release of "
"a new major version, which can lengthen the upgrade delay significantly."
msgstr ""
"К сожалению, невозможно дать оценку времени для каждого запроса на "
"обновление, поскольку Odoo.com по меньшей мере один раз проверять вручную "
"каждое обновление базы данных и нужно будет исправить / адаптировать "
"изменения, внесенные в стандартных модулей Odoo (например, через Студию или "
"через Пакет услуг) в каждом конкретном случае. Это может сделать процесс "
"медленнее, поскольку запросы обрабатываются в порядке их поступления. "
"Особенно это касается месяцев после выхода новой основной версии, которая "
"может значительно продлить задержку обновления."
#: ../../db_management/db_online.rst:74
msgid "The upgrade process is quite simple from your point of view:"
msgstr "Процесс обновления с вашей стороны довольно прост:"
#: ../../db_management/db_online.rst:76
msgid "You request a test upgrade"
msgstr "Ваш запрос на тестовое обновление"
#: ../../db_management/db_online.rst:77
msgid ""
"Once all tests have been validated **by you**, you upgrade your actual "
"database"
msgstr ""
"Когда все тесты будут подтверждены ** вами **, вы обновляете вашу "
"фактическую базу данных"
#: ../../db_management/db_online.rst:79
msgid ""
"The process to request a test or a production (*actual*) upgrade is the "
"same."
msgstr ""
"Обработка запроса на тестовое или рабочее (* фактическое *) обновления "
"одинакова."
#: ../../db_management/db_online.rst:81
msgid ""
"First, make sure to be connected to the database you want to upgrade and "
"access the `database management page <https://www.odoo.com/my/databases>`__."
msgstr ""
"Сначала убедитесь, что вы подключены к базе данных, которую вы хотите "
"обновить и получите доступ к `страницы управления базой данных "
"<https://www.odoo.com/my/databases> `__."
#: ../../db_management/db_online.rst:84
msgid ""
"You have to have an active session with access to the Settings app in the "
"database you want to upgrade for the button to be visible."
msgstr ""
"Нужно иметь активную сессию с доступом к модулю Настройка в базе данных, "
"которую вы хотите обновить, чтобы кнопка была видимой."
#: ../../db_management/db_online.rst:87
msgid ""
"On the line of the database you want to upgrade, click on the \"Cog\" menu. "
"If an newer version of Odoo is available, you will see an 'Upgrade' button."
msgstr ""
"В строке базы данных, которую вы хотите обновить, нажмите на меню "
"&quot;Cog&quot;. Если доступна новая версия Odoo, вы увидите кнопку "
"«Обновить»."
#: ../../db_management/db_online.rst:94
msgid ""
"You have the possibility to choose the target version of the upgrade. By "
"default, we select the highest available version available for your "
"database; if you were already in the process of testing an upgrade, we will "
"automatically select the version you were already testing (even if we "
"released a more recent version during your tests)."
msgstr ""
"У вас есть возможность выбрать целевую версию обновления. По умолчанию мы "
"выбираем самую высокую версию, доступную для вашей базы данных; если вы уже "
"были в процессе тестирования обновления, мы автоматически выберем версию, "
"которую вы уже тестировали (даже если мы выпустили более новую версию во "
"время ваших тестов)."
#: ../../db_management/db_online.rst:103
msgid ""
"By clicking on the \"Test upgrade\" button, an upgrade request will be "
"generated. Only one request can be made at time for each database; if a "
"request has already been made, you will see an 'Upgrade Queued' note instead"
" and asking another request will not be possible."
msgstr ""
"Нажав кнопку &quot;Тестировать обновления&quot;, будет создан запрос на "
"обновление. Вовремя можно сделать один запрос для каждой базы данных; если "
"запрос уже сделан, вы увидите заметку &quot;Обновить очередь&quot;, и запрос"
" на другой запрос будет невозможным."
#: ../../db_management/db_online.rst:108
msgid ""
"A test upgrade will create a copy of your database, upgrade it and make it "
"available to you automatically once successful. If this is the first test "
"you request for this particular database, a manual testing phase will be "
"done by Odoo.com - this could take time (up to several weeks). Subsequent "
"requests will not go through that manual testing step and will usually be "
"made available in a few hours. Once the test database is available, you "
"should receive an e-mail with the URL of the test database."
msgstr ""
"Тестовое обновление создаст копию вашей базы данных, обновит ее и "
"автоматически сделает ее доступной для вас. Если это первый тест, который вы"
" спрашиваете для этой конкретной базы данных, Odoo.com осуществит этап "
"ручного тестирования - это может занять время (до нескольких недель). "
"Дальнейшие запросы не пройдут этот шаг тестирования вручную, и обычно они "
"будут доступны через несколько часов. После того, как тестовая база данных "
"будет доступна, вы должны получить электронное письмо с URL-адресом тестовой"
" базы данных."
#: ../../db_management/db_online.rst:116
msgid ""
"**Testing your database is the most important step of the upgrade process!**"
" Even though we test all upgrades manually, we do not know your work "
"processes. A change in standard worfklows of Odoo in new versions might "
"require you to change internal processes, or some of the customizations you "
"made through Odoo Studio might not work properly. *It is up to you to make "
"sure that everything works as it should!* You can report issues with your "
"test database through our `Support page <https://www.odoo.com/help>`__."
msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:124
msgid ""
"Make sure to do one last test of your upgrade right before the final upgrade"
" (e.g. the day before) to ensure everything will run smoothly. Downgrading "
"is not possible and post-poning an upgrade is always easier than being "
"prevented to work by an upgrade issue after the fact!"
msgstr ""
"Не забудьте сделать последний тест обновления непосредственно перед "
"окончательным обновлением (например, накануне), чтобы гарантировать, что все"
" будет работать бесперебойно. Возобновление версии невозможно, а "
"писляналаштовуване обновления всегда проще, чем предотвращение работе над "
"обновлением после факта!"
#: ../../db_management/db_online.rst:129
msgid ""
"Once you are ready and you have validated all your tests, you can click "
"again on the Upgrade button and confirm by clicking on Upgrade (the button "
"with the little rocket!) to switch your production database to the new "
"version. Your database will then be taken offline within the next 10 minutes"
" and will be upgraded automatically; you receive a confirmation e-mail once "
"the process is completed."
msgstr ""
"После того, как вы будете готовы и подтвердили все свои тесты, вы можете "
"снова нажать кнопку «Обновить» и подтвердить, нажав «Обновить» (кнопку с "
"маленькой ракетой!), Чтобы переключить вашу рабочую базу данных на новую "
"версию. Затем ваша база данных будет перенесена оффлайн в течение следующих "
"10 минут и будет обновлена автоматически; вы получите письмо с "
"подтверждением, когда процесс завершен."
#: ../../db_management/db_online.rst:140
msgid ""
"Your database will be taken offline during the upgrade (usually between "
"30min up to several hours for big databases), so make sure to plan your "
"migration during non-business hours."
msgstr ""
"Ваша база данных будет загружаться в режиме во время обновления (обычно от "
"30 минут до нескольких часов для больших баз данных), поэтому обязательно "
"планируйте миграцию в течение нерабочих часов."
#: ../../db_management/db_online.rst:146
msgid "Duplicating a database"
msgstr "Копирование базы данных"
#: ../../db_management/db_online.rst:148
msgid ""
"Database duplication, renaming, custom DNS, etc. is not available for trial "
"databases on our Online platform. Paid Databases and \"One App Free\" "
"database can duplicate without problem."
msgstr ""
"Дублирование базы данных, переименование, пользовательский DNS и т. Д. "
"Недоступны для пробных баз данных на нашей онлайн-платформе. Оплачены базы "
"данных и база данных &quot;One App Free&quot; может дублировать без проблем."
#: ../../db_management/db_online.rst:153
msgid ""
"In the line of the database you want to duplicate, you will have a few "
"buttons. To duplicate your database, just click **Duplicate**. You will have"
" to give a name to your duplicate, then click **Duplicate Database**."
msgstr ""
"В строке базы данных, которую вы хотите дублировать, у вас будет несколько "
"кнопок. Чтобы копировать вашу базу данных, просто нажмите кнопку ** "
"Копировать **. Вам придется назвать свою копию, затем нажмите кнопку ** "
"Копировать базу данных **."
#: ../../db_management/db_online.rst:160
msgid ""
"If you do not check the \"For testing purposes\" checkbox when duplicating a"
" database, all external communication will remain active:"
msgstr ""
"Если вы не проверяете обозначения &quot;Для целей тестирования&quot; при "
"копировании базы данных, все внешние процессы будут оставаться активными:"
#: ../../db_management/db_online.rst:163
msgid "Emails are sent"
msgstr "Отправка электронных писем"
#: ../../db_management/db_online.rst:165
msgid ""
"Payments are processed (in the e-commerce or Subscriptions apps, for "
"example)"
msgstr ""
"Платежи обрабатываются (например, в программах электронной коммерции или "
"подписки)"
#: ../../db_management/db_online.rst:168
msgid "Delivery orders (shipping providers) are sent"
msgstr "Заказ на доставку (поставщики доставки) отправляются"
#: ../../db_management/db_online.rst:170
msgid "Etc."
msgstr "И т.д .."
#: ../../db_management/db_online.rst:172
msgid ""
"Make sure to check the checkbox \"For testing purposes\" if you want these "
"behaviours to be disabled."
msgstr ""
"Проверьте обозначения &quot;Для целей тестирования&quot;, если вы хотите, "
"чтобы эти действия были выключены."
#: ../../db_management/db_online.rst:175
msgid ""
"After a few seconds, you will be logged in your duplicated database. Notice "
"that the url uses the name you chose for your duplicated database."
msgstr ""
"Через несколько секунд вы будете входить в копию базы данных. Обратите "
"внимание, что URL-адрес использует ваше название для копий базы данных."
#: ../../db_management/db_online.rst:180
msgid "Duplicate databases expire automatically after 15 days."
msgstr "Копии баз данных заканчиваются автоматически через 15 дней."
#: ../../db_management/db_online.rst:188
msgid "Rename a Database"
msgstr "Переименование базы данных"
#: ../../db_management/db_online.rst:190
msgid ""
"To rename your database, make sure you are connected to the database you "
"want to rename, access the `database management page "
"<https://www.odoo.com/my/databases>`__ and click **Rename**. You will have "
"to give a new name to your database, then click **Rename Database**."
msgstr ""
"Чтобы переименовать вашу базу данных, убедитесь, что вы подключены к базе "
"данных, которую вы хотите переименовать, откройте `страницу управления базой"
" данных <https://www.odoo.com/my/databases> `__ и нажмите ** Переименовать "
"**. Вам нужно будет указать новое название в вашей базе данных, а затем "
"нажать ** Переименовать базу данных **."
#: ../../db_management/db_online.rst:201
msgid "Deleting a Database"
msgstr "Удаление базы данных"
#: ../../db_management/db_online.rst:203
msgid "You can only delete databases of which you are the administrator."
msgstr "Вы можете удалить только те базы данных, где вы администратором."
#: ../../db_management/db_online.rst:205
msgid ""
"When you delete your database all the data will be permanently lost. The "
"deletion is instant and for all the Users. We advise you to do an instant "
"backup of your database before deleting it, since the last automated daily "
"backup may be several hours old at that point."
msgstr ""
"Когда вы удалите базу данных, все данные будут потеряны навсегда. Удаление "
"является мгновенным и для всех пользователей. Мы советуем вам немедленно "
"сделать резервную копию вашей базы данных, прежде чем удалить ее, поскольку "
"последнее автоматическое ежедневное резервное копирование может составлять "
"несколько часов в тот момент."
#: ../../db_management/db_online.rst:211
msgid ""
"From the `database management page <https://www.odoo.com/my/databases>`__, "
"on the line of the database you want to delete, click on the \"Delete\" "
"button."
msgstr ""
"На `странице управления базой данных <https://www.odoo.com/my/databases> "
"`__, в строке базы данных, которую вы хотите удалить, нажмите кнопку&quot; "
"Удалить &quot;."
#: ../../db_management/db_online.rst:218
msgid ""
"Read carefully the warning message that will appear and proceed only if you "
"fully understand the implications of deleting a database:"
msgstr ""
"Пожалуйста, внимательно прочитайте предупреждение, которое появится и будет "
"висеть, пока вы полностью не поймете последствия удаления базы данных:"
#: ../../db_management/db_online.rst:224
msgid ""
"After a few seconds, the database will be deleted and the page will reload "
"automatically."
msgstr ""
"Через несколько секунд база данных будет удалена, и страница будет "
"автоматически перезагружена."
#: ../../db_management/db_online.rst:228
msgid ""
"If you need to re-use this database name, it will be immediately available."
msgstr ""
"Если вам нужно будет повторно использовать это название базы данных, она "
"будет доступна"
#: ../../db_management/db_online.rst:230
msgid ""
"It is not possible to delete a database if it is expired or linked to a "
"Subscription. In these cases contact `Odoo Support "
"<https://www.odoo.com/help>`__"
msgstr ""
"Невозможно удалить базу данных, если она прошла или связана с подпиской. В "
"этих случаях обращайтесь в `Службу поддержки Odoo "
"<https://www.odoo.com/help> `__"
#: ../../db_management/db_online.rst:234
msgid ""
"If you want to delete your Account, please contact `Odoo Support "
"<https://www.odoo.com/help>`__"
msgstr ""
"Если вы хотите удалить свой аккаунт, обратитесь к `Службы поддержки Odoo "
"<https://www.odoo.com/help> `__"
#: ../../db_management/db_premise.rst:7
msgid "On-premises Database management"
msgstr "Управления базами данных на собственном сервере"
#: ../../db_management/db_premise.rst:10
msgid "Register a database"
msgstr "Регистрация базы данных"
#: ../../db_management/db_premise.rst:12
msgid ""
"To register your database, you just need to enter your Subscription Code in "
"the banner in the App Switcher. Make sure you do not add extra spaces before"
" or after your subscription code. If the registration is successful, it will"
" turn green and will provide you with the Expiration Date of your freshly-"
"registered database. You can check this Epiration Date in the About menu "
"(Odoo 9) or in the Settings Dashboard (Odoo 10)."
msgstr ""
"Чтобы зарегистрировать вашу базу данных, вам просто нужно ввести свой код "
"подписки в окне Переключение приложений. Убедитесь, что вы не добавили "
"дополнительных пробелов перед или после кода подписки. Если регистрация "
"будет успешной, она станет зеленой и предоставит вам дату окончания срочной "
"регистрации вашей базы данных. Вы можете проверить эту дату окончания в меню"
" О (Odoo 9) или на информационной панели параметров (Odoo 10)."
#: ../../db_management/db_premise.rst:20
msgid "Registration Error Message"
msgstr "Сообщение об ошибке регистрации"
#: ../../db_management/db_premise.rst:22
msgid ""
"If you are unable to register your database, you will likely encounter this "
"message:"
msgstr ""
"Если вы не можете зарегистрировать свою базу данных, вы, вероятно, увидите "
"это сообщение:"
#: ../../db_management/db_premise.rst:31
#: ../../db_management/db_premise.rst:110
#: ../../db_management/db_premise.rst:138
msgid "Solutions"
msgstr "Решение"
#: ../../db_management/db_premise.rst:33
msgid "Do you have a valid Enterprise subscription?"
msgstr "Есть ли у вас действительно Подписка на Enterprise?"
#: ../../db_management/db_premise.rst:35
msgid ""
"Check if your subscription details get the tag \"In Progress\" on your `Odoo"
" Account <https://accounts.odoo.com/my/subscription>`__ or with your Account"
" Manager"
msgstr ""
"Проверьте, получает информацию о подписке тег &quot;В процессе&quot; в `J, "
"ksre Odoo <https://accounts.odoo.com/my/subscription> `__ или с вашим "
"менеджером аккаунта."
#: ../../db_management/db_premise.rst:39
msgid "Have you already linked a database with your subscription reference?"
msgstr "Вы уже связали базу данных со ссылкой на подписку?"
#: ../../db_management/db_premise.rst:41
msgid ""
"You can link only one database per subscription. (Need a test or a "
"development database? `Find a partner <https://www.odoo.com/partners>`__)"
msgstr ""
"Вы можете связать только одну базу данных для каждой подписки. (Нужен тест "
"или база данных разработки? `Найдите партнера "
"<https://www.odoo.com/partners> `__)"
#: ../../db_management/db_premise.rst:45
msgid ""
"You can unlink the old database yourself on your `Odoo Contract "
"<https://accounts.odoo.com/my/subscription>`__ with the button \"Unlink "
"database\""
msgstr ""
"Вы можете самостоятельно отсоединить старую базу данных в своем `Кнтракти "
"Odoo <https://accounts.odoo.com/my/subscription> `__ с помощью кнопки&quot; "
"Отключить базу данных &quot;."
#: ../../db_management/db_premise.rst:52
msgid ""
"A confirmation message will appear; make sure this is the correct database "
"as it will be deactivated shortly:"
msgstr ""
"Появится сообщение о подтверждении; убедитесь, что это правильная база "
"данных, поскольку она будет немедленно выключен:"
#: ../../db_management/db_premise.rst:59
msgid "Do you have the updated version of Odoo 9?"
msgstr "У вас есть обновленная версия Odoo 9?"
#: ../../db_management/db_premise.rst:61
#: ../../db_management/db_premise.rst:171
msgid ""
"From July 2016 onward, Odoo 9 now automatically change the uuid of a "
"duplicated database; a manual operation is no longer required."
msgstr ""
"С июля 2016 Odoo 9 теперь автоматически меняет UUID копии базы данных; "
"ручная операция больше не нужна."
#: ../../db_management/db_premise.rst:64
msgid ""
"If it's not the case, you may have multiple databases sharing the same UUID."
" Please check on your `Odoo Contract "
"<https://accounts.odoo.com/my/subscription>`__, a short message will appear "
"specifying which database is problematic:"
msgstr ""
"Если нет, вы можете иметь несколько баз данных, имеющих одинаковую UUID. "
"Пожалуйста, проверьте свой `Контракт Odoo "
"<https://accounts.odoo.com/my/subscription> `__, появится короткое "
"сообщение, в котором будет указано, какая база данных является "
"проблематичной:"
#: ../../db_management/db_premise.rst:73
msgid ""
"In this case, you need to change the UUID on your test databases to solve "
"this issue. You will find more information about this in :ref:`this section "
"<duplicate_premise>`."
msgstr ""
"В этом случае вам нужно изменить UUID на своих тестовых базах данных, чтобы "
"решить эту проблему. Вы найдете дополнительную информацию об этом в: ref: "
"`этом разделе <duplicate_premise> `."
#: ../../db_management/db_premise.rst:76
msgid ""
"For your information, we identify database with UUID. Therefore, each "
"database should have a distinct UUID to ensure that registration and "
"invoicing proceed effortlessly for your and for us."
msgstr ""
"Для вашей информации мы идентифицируем базу данных с UUID. Поэтому каждая "
"база данных должна иметь четкий UUID, чтобы обеспечить бесперебойную "
"регистрацию и выставления счетов для вас и для нас."
#: ../../db_management/db_premise.rst:80
msgid "Check your network and firewall settings"
msgstr "Проверьте настройки сети и firewall"
#: ../../db_management/db_premise.rst:82
msgid ""
"The Update notification must be able to reach Odoo's subscription validation"
" servers. In other words, make sure that the Odoo server is able to open "
"outgoing connections towards:"
msgstr ""
"Сообщение об обновлении должно иметь возможность дойти до серверов проверки "
"подписки Odoo. Другими словами, убедитесь, что сервер Odoo способен "
"открывать исходящие соединения в направлении:"
#: ../../db_management/db_premise.rst:86
msgid "services.odoo.com on port 443 (or 80)"
msgstr "services.odoo.com на порту 443 (или 80)"
#: ../../db_management/db_premise.rst:87
msgid "services.openerp.com on port 443 (or 80) for older deployments"
msgstr "services.openerp.com на порту 443 (или 80) для старых развертывание"
#: ../../db_management/db_premise.rst:89
msgid ""
"Once you activated your database, you must keep these ports open, as the "
"Update notification runs once a week."
msgstr ""
"После активации вашей базы данных вы должны держать эти порты открытыми, "
"поскольку сообщение об обновлении работает раз в неделю."
#: ../../db_management/db_premise.rst:95
msgid "Error message due to too many users"
msgstr "Сообщение об ошибке через через большое количество пользователей"
#: ../../db_management/db_premise.rst:97
msgid ""
"If you have more users in your local database than provisionned in your Odoo"
" Enterprise subscription, you may encounter this message:"
msgstr ""
"Если в вашей местной базе данных есть больше пользователей, чем "
"предусмотрено в подписке Odoo Enterprise, вы можете увидеть следующее "
"сообщение:"
#: ../../db_management/db_premise.rst:106
msgid ""
"When the message appears you have 30 days before the expiration. The "
"countdown is updated everyday."
msgstr ""
"Когда появится сообщение, у вас есть 30 дней до истечения срока действия. "
"Обратный отсчет обновляется каждый день."
#: ../../db_management/db_premise.rst:112
msgid ""
"**Add more users** on your subscription: follow the link and Validate the "
"upsell quotation and pay for the extra users."
msgstr ""
"** Добавьте больше пользователей ** к вашей подписки: перейдите по ссылке и "
"подтвердите коммерческое предложение к продаже, оплатите дополнительных "
"пользователей."
#: ../../db_management/db_premise.rst:114
msgid ""
"**Deactivate users** as explained in this `documentation <documentation.html"
"#deactivating-users>`_ and **Reject** the upsell quotation."
msgstr ""
#: ../../db_management/db_premise.rst:117
msgid ""
"Once your database has the correct number of users, the expiration message "
"will disappear automatically after a few days, when the next verification "
"occurs. We understand that it can be a bit frightening to see the countdown,"
" so you can :ref:`force an Update Notification <force_ping>` to make the "
"message disappear right away."
msgstr ""
"Когда ваша база данных будет правильное количество пользователей, сообщения "
"об окончании срока действия автоматически исчезнет через несколько дней "
"после следующей проверки. Мы понимаем, что это может быть немного пугающе, "
"когда вы увидите обратный отсчет, поэтому вы можете запустить Обновления "
"Сообщения, <force_ping> `Чтобы сообщение исчезло сразу."
#: ../../db_management/db_premise.rst:124
msgid "Database expired error message"
msgstr "Ошибка сообщение об окончании срока действия базы данных"
#: ../../db_management/db_premise.rst:126
msgid ""
"If your database reaches its expiration date before your renew your "
"subscription, you will encounter this message:"
msgstr ""
"Если ваша база данных заканчивается до окончания срока действия вашей "
"подписки, вы увидите это сообщение:"
#: ../../db_management/db_premise.rst:134
msgid ""
"This **blocking** message appears after a non-blocking message that lasts 30"
" days. If you fail to take action before the end of the countdown, the "
"database is expired."
msgstr ""
"Это сообщение о ** блокировки ** появляется после Неблокирующий сообщение, "
"которое длится 30 дней. Если вы не принимаете меры до окончания обратного "
"отсчета, срок действия базы данных закончится."
#: ../../db_management/db_premise.rst:142
msgid ""
"Renew your subscription: follow the link and renew your subscription - note "
"that"
msgstr ""
"Восстановите свою подписку: перейдите по ссылке и обновите свою подписку, "
"обратите внимание,"
#: ../../db_management/db_premise.rst:141
msgid ""
"if you wish to pay by Wire Transfer, your subscription will effectively be "
"renewed only when the payment arrives, which can take a few days. Credit "
"card payments are processed immediately."
msgstr ""
"если вы хотите оплатить через Wire Transfer, ваша подписка будет "
"действительно возобновлена ​​только после получения платежа, который может "
"длиться несколько дней. Платежи по кредитной карте обрабатываются "
"немедленно."
#: ../../db_management/db_premise.rst:144
msgid "Contact our `Support <https://www.odoo.com/help>`__"
msgstr "Свяжитесь с нашей `Поддержкой <https://www.odoo.com/help> `__"
#: ../../db_management/db_premise.rst:146
msgid ""
"None of those solutions worked for you? Please contact our `Support "
"<https://www.odoo.com/help>`__"
msgstr ""
"Никакие из этих решений не подходят для вас? Пожалуйста, свяжитесь с нашей "
"`Поддержкой <https://www.odoo.com/help> `__"
#: ../../db_management/db_premise.rst:155
msgid "Duplicate a database"
msgstr "Копирование базы данных"
#: ../../db_management/db_premise.rst:157
msgid ""
"You can duplicate your database by accessing the database manager on your "
"server (<odoo-server>/web/database/manager). In this page, you can easily "
"duplicate your database (among other things)."
msgstr ""
"Вы можете дублировать свою базу данных, обратившись к менеджеру баз данных "
"на своем сервере ( <odoo-server> / Web / database / manager). На этой "
"странице вы можете легко дублировать вашу базу данных (среди прочих)."
#: ../../db_management/db_premise.rst:165
msgid ""
"When you duplicate a local database, it is **strongly** advised to change "
"the duplicated database's uuid (Unniversally Unique Identifier), since this "
"uuid is how your database identifies itself with our servers. Having two "
"databases with the same uuid could result in invoicing problems or "
"registration problems down the line."
msgstr ""
"Когда вы копируете локальную базу данных, ** настоятельно ** рекомендуем "
"менять uuid дубликатов базы данных (Unniversically Unique Identifier), "
"поскольку этот uuid - то, как ваша база данных идентифицирует себя на наших "
"серверах. Две базы данных с тем же uuid могут привести к выставлению счетов-"
"фактур или регистрационных проблем ниже по строчке."
#: ../../db_management/db_premise.rst:174
msgid ""
"The database uuid is currently accessible from the menu "
":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`, we advise you"
" to use a `uuid generator <https://www.uuidtools.com>`_ or to use the unix "
"command ``uuidgen`` to generate a new uuid. You can then simply replace it "
"like any other record by clicking on it and using the edit button."
msgstr ""
#: ../../db_management/documentation.rst:7
msgid "Users and Features"
msgstr "Пользователи и приложения"
#: ../../db_management/documentation.rst:9
msgid ""
"As the administrator of your database, you are responsible for its usage. "
"This includes the Apps you install as well as the number of users currently "
"in use."
msgstr ""
"Как администратор вашей базы данных, вы несете ответственность за ее "
"использование. Она включает приложения, которые вы устанавливаете, а также "
"количество пользователей, которые сейчас пользуются системой."
#: ../../db_management/documentation.rst:13
msgid ""
"Odoo is many things (ERP, CMS, CRM application, e-Commerce backend, etc.) "
"but it is *not* a smartphone. You should apply caution when adding/removing "
"features (especially Apps) on your database since this may impact your "
"subscription amount significantly (or switch you from a free account to a "
"paying one on our online platform)."
msgstr ""
"В Odoo есть много вещей (ERP, CMS, приложение CRM, бэкенд электронной "
"коммерции и т.д.), но это не смартфон. Вы должны быть осторожными при "
"добавлении / удалении функций (особенно приложений) в вашей базе данных, это"
" может существенно повлиять на сумму вашей подписки (или вы можете "
"переключиться с бесплатной версии на платную на онлайн-платформе Odoo)."
#: ../../db_management/documentation.rst:19
msgid ""
"This page contains some information as to how you can manage your Odoo "
"instances. Before carrying any of these procedures, we **strongly** advise "
"to test them on a duplicate of your database first. That way, if something "
"goes wrong, your day-to-day business is not impacted."
msgstr ""
"Эта страница содержит некоторую информацию о том, как можно управлять "
"версиями Odoo. Прежде чем выполнять любую из этих действий, ** настоятельно "
"** советуем сначала протестировать их на копии вашей базы данных. Таким "
"образом, если что-то пойдет не так, на ваш ежедневный бизнес ничего не "
"влияет."
#: ../../db_management/documentation.rst:24
msgid ""
"You can find guides on how to duplicate your databases both for :ref:`online"
" <duplicate_online>` and :ref:`on premise <duplicate_premise>` "
"installations."
msgstr ""
"Вы можете найти справочники о том, как дублировать свои базы данных как. : "
"Ref: `онлайн <duplicate_online> `Так и: ref:` на вашем хостинге "
"<duplicate_premise> ."
#: ../../db_management/documentation.rst:28
msgid ""
"If you have questions about the content of this page or if you encounter an "
"issue while carrying out these procedures, please contact us through our "
"`support form <https://www.odoo.com/help>`__."
msgstr ""
"Если у вас возникли вопросы по содержанию этой страницы или возникли "
"проблемы при выполнении этих действий, свяжитесь с нами по нашей `формы "
"поддержки <https://www.odoo.com/help> `__."
#: ../../db_management/documentation.rst:34
msgid "Deactivating Users"
msgstr "отключение пользователей"
#: ../../db_management/documentation.rst:36
msgid ""
"Make sure you have sufficient **administrative rights** if you want to "
"change the status of any of your users."
msgstr ""
"Убедитесь, что у вас есть достаточно ** административных прав **, если вы "
"хотите изменить статус любого из ваших пользователей."
#: ../../db_management/documentation.rst:39
msgid ""
"In your Odoo instance, click on **Settings**. You will have a section "
"showing you the active users on your database. Click on **Manage Users.**"
msgstr ""
"В вашей версии Odoo нажмите ** Настройка **. У вас будет секция, которая "
"будет показывать вам активных пользователей вашей базы данных. Нажмите ** "
"Управлять пользователями. **"
#: ../../db_management/documentation.rst:43
#: ../../db_management/documentation.rst:80
msgid "|settings|"
msgstr "|настройки|"
#: ../../db_management/documentation.rst:43
msgid "|browse_users|"
msgstr "|browse_users|"
#: ../../db_management/documentation.rst:46
msgid "You'll then see the list of your users."
msgstr "После этого вы увидите список пользователей."
#: ../../db_management/documentation.rst:51
msgid ""
"The pre-selected filter *Internal Users* shows your paying users (different "
"from the *Portal Users* which are free). If you remove this filter, you'll "
"get all your users (the ones you pay for and the portal ones)"
msgstr ""
"Заранее выбранный фильтр Внутренние пользователи * покажет ваших платных "
"пользователей (отличных от * Пользователей портала *, которые являются "
"бесплатными). Если вы удалите этот фильтр, вы получите всех своих "
"пользователей (тех, кого вы оплачиваете, а также портальные)."
#: ../../db_management/documentation.rst:56
msgid ""
"In your list of users, click on the user you want to deactivate. As soon as "
"you are on the userform, click on the Action drop down menu, and then click "
"on Archive."
msgstr ""
"В вашем списке пользователей нажмите на пользователя, якаого вы хотите "
"отключить. Как только вы будете на форме пользователя, нажмите на выпадающее"
" меню действий и нажмите Архивировать."
#: ../../db_management/documentation.rst:64
msgid "The user is now deactivated."
msgstr "Пользователя деактивирована."
#: ../../db_management/documentation.rst:66
msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)"
msgstr ""
"** Никогда ** Не отключайте главного пользователя (** администратора **)."
#: ../../db_management/documentation.rst:69
msgid "Uninstalling Apps"
msgstr "удаление приложений"
#: ../../db_management/documentation.rst:71
msgid ""
"Make sure you first test what you are about to do on a :ref:`duplicate "
"<duplicate_online>` of your database before making any changes (*especially*"
" installing/uninstalling apps)."
msgstr ""
"Для дополнительной (особенно установка / удаление приложений), сначала "
"проверьте, что вы собираетесь делать на: ref: `тестовой <duplicate_online> "
"`Базе данных."
#: ../../db_management/documentation.rst:75
msgid ""
"In your Odoo instance click on **Settings**; in this app, you will be able "
"to see how many applications you have installed. Click on **Browse Apps** to"
" access the list of your installed applications."
msgstr ""
"В своей версии Odoo нажмите ** Настройка **, в этом приложении вы сможете "
"увидеть, сколько программ было установлено. Нажмите ** Посмотреть приложения"
" **, чтобы получить доступ к списку установленных программ."
#: ../../db_management/documentation.rst:80
msgid "|browse_apps|"
msgstr "|browse_apps|"
#: ../../db_management/documentation.rst:83
msgid ""
"In your applications' dashboard, you will see all the icons of your "
"applications. Click on the application you want to uninstall. Then, on the "
"form of the application, click on **Uninstall**."
msgstr ""
"На панели приборов приложений вы увидите все значки ваших модулей. Нажмите "
"программу, которую вы хотите удалить. Затем, по форме приложения нажмите "
"кнопку ** Удалить **."
#: ../../db_management/documentation.rst:90
msgid ""
"Some applications have dependencies, like Invoicing, eCommerce, etc. "
"Therefore, the system will give you a warning message to advise you of what "
"is about to be removed. If you uninstall your application, all its "
"dependencies will be uninstalled as well (and the data in them will "
"permanently disappear). If you are sure you still want to uninstall it, then"
" click **Confirm**."
msgstr ""
"Некоторые программы имеют зависимости, такие как выставление счетов, "
"электронная коммерция и др. Таким образом, система предупредит вас, что вы "
"собираетесь удалить. Если вы деинсталлируете вашу программу, все ее "
"зависимости будет также удаленно (и данные в них навсегда исчезнут). Если вы"
" уверены, что все равно хотите удалить приложение, нажмите кнопку ** "
"Подтвердить **."
#: ../../db_management/documentation.rst:97
msgid ""
"Last, after having checked the warning message (if any), click **Confirm**."
msgstr ""
"Наконец, после проверки предупреждения (если оно есть), нажмите кнопку ** "
"Подтвердить **."
#: ../../db_management/documentation.rst:102
msgid "You have finished uninstalling your application."
msgstr "Вы завершили удаление вашего модуля."
#: ../../db_management/documentation.rst:105
msgid "Good to know"
msgstr "стоит знать"
#: ../../db_management/documentation.rst:107
msgid ""
"**Uninstalling apps, managing users, etc. is up to you**: no one else can "
"know if your business flow is broken better than you. If we were to "
"uninstall applications for you, we would never be able to tell if relevant "
"data had been removed or if one of your business flow was broken because we "
"*do not know how you work* and therefore cannot validate these kinds of "
"operations."
msgstr ""
"** Удаление приложений, управления пользователями и т.д. зависит от вас **: "
"никто не знает лучше вас, ваш бизнес-процесс сломан. Если мы хотели бы "
"деинсталлировать приложения для вас, мы никогда не сможем определить, были "
"удалены релевантные данные или если один из ваших бизнес-процессов был "
"сломан, поскольку мы не знаем, как вы работаете, и поэтому не можем "
"проверить такие операции."
#: ../../db_management/documentation.rst:113
msgid ""
"**Odoo Apps have dependencies**: this means that you may need to install "
"modules that you do not actively use to access some features of Odoo you "
"might need. For example, the Website Builder app is needed to be able to "
"show your customer their Quotes in a web page. Even though you might not "
"need or use the Website itself, it is needed for the Online Quotes feature "
"to work properly."
msgstr ""
"** Приложения Odoo имеют зависимости **: это означает, что вам может "
"понадобиться установить модули, которые вы не используете для доступа к "
"некоторым функциям Odoo, которые вам могут понадобиться. Например, "
"приложение Website Builder нужен, чтобы показать своему клиенту свои "
"коммерческие предложения на веб-странице. Несмотря на то, вам может не "
"потребоваться использование самого Веб-сайта, это необходимо, чтобы функция "
"коммерческих предложений онлайн работала должным образом."
#: ../../db_management/documentation.rst:120
msgid ""
"**Always test app installation/removal on a duplicate** (or on a free trial "
"database): that way you can know what other apps may be required, etc. This "
"will avoid surprises when uninstalling or when receiving your invoices."
msgstr ""
"** Всегда проверяйте установка / удаление приложения на тестовой базе ** "
"(или на базе бесплатной пробной версии): таким образом вы можете узнать, "
"какие другие программы могут понадобиться. Это поможет избежать "
"неожиданностей при удалении или при получении счетов-фактур."