[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2019-11-17 05:00:36 +01:00
parent d091840e34
commit 0f23bd50ab
3 changed files with 39 additions and 33 deletions

View File

@ -48,12 +48,12 @@
# Edilianny Sánchez <esanchez@vauxoo.com>, 2019 # Edilianny Sánchez <esanchez@vauxoo.com>, 2019
# Luis Marin <marin.guadarrama@gmail.com>, 2019 # Luis Marin <marin.guadarrama@gmail.com>, 2019
# Gabriel Umana <gabriel.umana@delfixcr.com>, 2019 # Gabriel Umana <gabriel.umana@delfixcr.com>, 2019
# Jesse Garza <jga@odoo.com>, 2019
# Angel Moya - PESOL <angel.moya@pesol.es>, 2019 # Angel Moya - PESOL <angel.moya@pesol.es>, 2019
# Vivian Montana <vmo@odoo.com>, 2019 # Vivian Montana <vmo@odoo.com>, 2019
# Rick Hunter <rick_hunter_ec@yahoo.com>, 2019 # Rick Hunter <rick_hunter_ec@yahoo.com>, 2019
# Jon Perez <jop@odoo.com>, 2019 # Jon Perez <jop@odoo.com>, 2019
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2019 # Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2019
# Jesse Garza <jga@odoo.com>, 2019
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:44+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-20 09:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-20 09:55+0000\n"
"Last-Translator: Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2019\n" "Last-Translator: Jesse Garza <jga@odoo.com>, 2019\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -3937,6 +3937,8 @@ msgid ""
"product, please go to the product form and set your internal reference " "product, please go to the product form and set your internal reference "
"properly." "properly."
msgstr "" msgstr ""
"**Solución:** Olvidaste asignar el campo \"Referencia\" en el producto, ve "
"al formulario del producto y asígnalo correctamente."
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:545 #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:545
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:570 #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:570

View File

@ -3,14 +3,17 @@
# This file is distributed under the same license as the Odoo package. # This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
# Translators:
# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019
#
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-26 16:07+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-26 16:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-20 09:56+0000\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2018\n" "Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -652,9 +655,9 @@ msgid ""
"the *Meeting* activity type. When scheduling one, the calendar will simply " "the *Meeting* activity type. When scheduling one, the calendar will simply "
"open to let you select a time slot." "open to let you select a time slot."
msgstr "" msgstr ""
"Діяльність запланована на певні дні. Якщо вам потрібно встановити години, " "Дії заплановані на певні дні. Якщо вам потрібно встановити години, перейдіть"
"перейдіть за типом активності *Зустріч*. При плануванні одного, календар " " за типом дії *Зустріч*. При плануванні дії, календар буде просто відкритий,"
"буде просто відкритий, щоби дозволити вам вибрати часовий інтервал." " щоби дозволити вам вибрати часовий інтервал."
#: ../../discuss/plan_activities.rst:36 #: ../../discuss/plan_activities.rst:36
msgid "" msgid ""

View File

@ -256,7 +256,7 @@ msgid ""
"Turn on *Products can have several attributes, defining variants (Example: " "Turn on *Products can have several attributes, defining variants (Example: "
"size, color,...)* in :menuselection:`Sales --> Settings`." "size, color,...)* in :menuselection:`Sales --> Settings`."
msgstr "" msgstr ""
"Включення *Товари можуть мати кілька атрибутів, що визначають варіанти " "Увімкніть *Товари можуть мати кілька атрибутів, що визначають варіанти "
"(наприклад, розмір, колір, ...)* у розділі :menuselection:`Продажі --> " "(наприклад, розмір, колір, ...)* у розділі :menuselection:`Продажі --> "
"Налаштування`." "Налаштування`."
@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "встановлення ціни за геолокацією,"
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:9 #: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:9
msgid "let the customer choose the currency." msgid "let the customer choose the currency."
msgstr "дозвіл клієнту вибирати валюту." msgstr "дозвольте клієнту вибирати валюту."
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:11 #: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:11
msgid "" msgid ""
@ -856,7 +856,7 @@ msgstr ""
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:26 #: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:26
msgid "Once ready, switch to **Production** mode." msgid "Once ready, switch to **Production** mode."
msgstr "Після завершення перейдіть у режим **виробництва**." msgstr "Після завершення перейдіть у режим **Розробника**."
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:30 #: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:30
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:74 #: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:74
@ -869,7 +869,7 @@ msgid ""
"Accounting --> Settings --> Payment Acquirers`." "Accounting --> Settings --> Payment Acquirers`."
msgstr "" msgstr ""
"Активізуйте Authorize.Net в Odoo з :menuselection:`Веб-сайту чи Продажів або" "Активізуйте Authorize.Net в Odoo з :menuselection:`Веб-сайту чи Продажів або"
" Бухобліку --> Налаштування --> Оплата покупців`." " Бухобліку --> Налаштування --> Платіжні еквайєри`."
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:33 #: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:33
msgid "Enter both your **Login ID** and your **API Transaction Key**." msgid "Enter both your **Login ID** and your **API Transaction Key**."
@ -899,7 +899,7 @@ msgid ""
"merchant interface and activate the **Production** mode." "merchant interface and activate the **Production** mode."
msgstr "" msgstr ""
"Ваше налаштування вже готове! Ви можете зробити Authorize.Net видимим у " "Ваше налаштування вже готове! Ви можете зробити Authorize.Net видимим у "
"вашому торговельному інтерфейсі та активувати режим **виробництва**." "вашому інтерфейсі продавця та активувати режим **Розробника**."
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:55 #: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:55
msgid "" msgid ""
@ -908,8 +908,8 @@ msgid ""
"production mode." "production mode."
msgstr "" msgstr ""
"Повноваження, надані Authorize.net, відрізняються як для тестування, так і " "Повноваження, надані Authorize.net, відрізняються як для тестування, так і "
"для режиму виробництва. Не забувайте оновлювати їх в Odoo, коли ви вмикаєте " "для режиму розробника. Не забувайте оновлювати їх в Odoo, коли ви вмикаєте "
"режим виробництва." "режим розробника."
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:61 #: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:61
msgid "Assess Authorize.Net as payment solution" msgid "Assess Authorize.Net as payment solution"
@ -964,7 +964,7 @@ msgstr ":doc:`payment_acquirer`"
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:3 #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:3
msgid "How to get paid with payment acquirers" msgid "How to get paid with payment acquirers"
msgstr "Як отримати платіж через оплату покупців" msgstr "Як отримати платіж через платіжні еквайєри"
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:5 #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:5
msgid "" msgid ""
@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr ""
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:54 #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:54
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:68 #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:68
msgid "You can turn this on from the acquirer configuration form." msgid "You can turn this on from the acquirer configuration form."
msgstr "Ви можете ввімкнути це за допомогою форми налаштування покупця." msgstr "Ви можете увімкнути це за допомогою форми налаштування еквайєра."
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:61 #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:61
msgid "How to debit credit cards to pay subscriptions" msgid "How to debit credit cards to pay subscriptions"
@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr ""
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:79 #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:79
msgid "How to use other acquirers (advanced)" msgid "How to use other acquirers (advanced)"
msgstr "Як користуватися іншими покупцями (розширені)" msgstr "Як користуватися іншими еквайєрами (розширені)"
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:81 #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:81
msgid "" msgid ""
@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "Переключитися в режим розробника."
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:89 #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:89
msgid "Take the **Custom** payment method." msgid "Take the **Custom** payment method."
msgstr "Встановіть спосіб оплати **Клієнта**." msgstr "Встановіть метод платежу **Кастомний**."
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:91 #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:91
msgid "" msgid ""
@ -1134,8 +1134,9 @@ msgid ""
"acquirer. You can start from *default_acquirer_button* that you can " "acquirer. You can start from *default_acquirer_button* that you can "
"duplicate." "duplicate."
msgstr "" msgstr ""
"Налаштуйте форму для оплати (шаблон форми S2S), як вказано вашим платником. " "Налаштуйте форму для оплати (шаблон форми S2S), як вказано вашим платіжним "
"Ви можете почати з *default_acquirer_button*, яке ви можете дублювати." "еквайєром. Ви можете почати з *default_acquirer_button*, яке ви можете "
"дублювати."
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:96 #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:96
msgid "Other configurations" msgid "Other configurations"
@ -1173,7 +1174,7 @@ msgstr ":doc:`wire_transfer`"
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:3 #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:3
msgid "How to manage orders paid with payment acquirers" msgid "How to manage orders paid with payment acquirers"
msgstr "Як керувати замовленнями, оплаченими покупцями" msgstr "Як керувати замовленнями, оплаченими через платіжні еквайєри"
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:5 #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:5
msgid "" msgid ""
@ -1205,8 +1206,8 @@ msgid ""
"*Pending*: the payment acquirer keeps the transaction on hold and you need " "*Pending*: the payment acquirer keeps the transaction on hold and you need "
"to authorize it from the acquirer interface." "to authorize it from the acquirer interface."
msgstr "" msgstr ""
"*Очікує на розгляд*: одержувач платежу утримує транзакцію, і вам потрібно " "*Очікує на розгляд*: платіжний еквайєр утримує транзакцію, і вам потрібно "
"авторизувати її з інтерфейсу покупця." "авторизувати її з інтерфейсу еквайєра."
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:23 #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:23
msgid "" msgid ""
@ -1216,7 +1217,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"*Авторизовано*: платіж було авторизовано, але ще не отримано. В Odoo " "*Авторизовано*: платіж було авторизовано, але ще не отримано. В Odoo "
"замовлення вже підтверджено. Після завершення доставки ви можете зафіксувати" "замовлення вже підтверджено. Після завершення доставки ви можете зафіксувати"
" суму з інтерфейсу покупця (або з Odoo, якщо ви використовуєте " " суму з інтерфейсу еквайєра (або з Odoo, якщо ви використовуєте "
"Authorize.net)." "Authorize.net)."
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:28 #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:28
@ -1283,10 +1284,10 @@ msgstr ""
"для запису у ваших книгах. Цей платіж автоматично узгоджується з рахунком-" "для запису у ваших книгах. Цей платіж автоматично узгоджується з рахунком-"
"фактурою, позначаючи його як оплачений. Виберіть банківський рахунок, якщо " "фактурою, позначаючи його як оплачений. Виберіть банківський рахунок, якщо "
"ви одразу отримуєте платіж на своєму банківському рахунку. Якщо ви не " "ви одразу отримуєте платіж на своєму банківському рахунку. Якщо ви не "
"можете, ви можете створити окремий журнал для покупця платежу (type = Bank)." "можете, ви можете створити окремий журнал для покупця платежу (тип = Банк). "
" Таким чином, ви можете відстежувати онлайн-платежі через проміжний облік " "Таким чином, ви можете відстежувати онлайн-платежі через проміжний рахунок "
"ваших книг, доки ви не сплачуватимете на свій банківський рахунок (див. Як " "ваших бухгалтерських книг, доки ви не отримаєте оплату на свій банківський "
"сплачувати кредитною карткою " "рахунок (див. Як реєструвати платежі кредитною карткою "
"<../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.html>`__)." "<../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.html>`__)."
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:64 #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:64
@ -1316,7 +1317,7 @@ msgid ""
"With other payment acquirers, you can manage the capture in their own " "With other payment acquirers, you can manage the capture in their own "
"interfaces, not from Odoo." "interfaces, not from Odoo."
msgstr "" msgstr ""
"Іншими оплатами покупців ви можете керувати утриманням у власних " "З іншими платіжними еквайєрми ви можете керувати утриманням у власних "
"інтерфейсах, а не з Odoo." "інтерфейсах, а не з Odoo."
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:3 #: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:3
@ -1426,7 +1427,7 @@ msgid ""
"**Merchant ID** and check **Use IPN**." "**Merchant ID** and check **Use IPN**."
msgstr "" msgstr ""
"Відкрийте форму установки Paypal у :menuselection:`Веб-сайті або Продажі або" "Відкрийте форму установки Paypal у :menuselection:`Веб-сайті або Продажі або"
" Бухоблік --> Налаштування --> Оплата покупців+`. Введіть свій **ID " " Бухоблік --> Налаштування --> Платіжні еквайєри+`. Введіть свій **ID "
"електронної пошти** та **ID продавця** та натисніть **Використовувати IPN**." "електронної пошти** та **ID продавця** та натисніть **Використовувати IPN**."
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:82 #: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:82
@ -1468,7 +1469,7 @@ msgid ""
"merchant interface and activate the **Production mode**." "merchant interface and activate the **Production mode**."
msgstr "" msgstr ""
"Ваше налаштування вже готове! Ви можете зробити Paypal видимим у вашому " "Ваше налаштування вже готове! Ви можете зробити Paypal видимим у вашому "
"торговому інтерфейсі та активувати **режим виробництва**." "інтерфейсі продавця та активувати **Режим розробника**."
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:112 #: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:112
msgid "Transaction fees" msgid "Transaction fees"
@ -1612,8 +1613,8 @@ msgid ""
"THere they find all their history. The main address (billing) can also be " "THere they find all their history. The main address (billing) can also be "
"modified." "modified."
msgstr "" msgstr ""
"Там вони знаходять всю свою історію. Головну адресу (білінг) також можна " "Там вони знаходять всю свою історію. Головну адресу (для отримання рахунків)"
"змінити." " також можна змінити."
#: ../../ecommerce/shopper_experience/portal.rst:37 #: ../../ecommerce/shopper_experience/portal.rst:37
msgid "" msgid ""