[I18N] Update translation terms from Transifex
This commit is contained in:
parent
d091840e34
commit
0f23bd50ab
@ -48,12 +48,12 @@
|
|||||||
# Edilianny Sánchez <esanchez@vauxoo.com>, 2019
|
# Edilianny Sánchez <esanchez@vauxoo.com>, 2019
|
||||||
# Luis Marin <marin.guadarrama@gmail.com>, 2019
|
# Luis Marin <marin.guadarrama@gmail.com>, 2019
|
||||||
# Gabriel Umana <gabriel.umana@delfixcr.com>, 2019
|
# Gabriel Umana <gabriel.umana@delfixcr.com>, 2019
|
||||||
# Jesse Garza <jga@odoo.com>, 2019
|
|
||||||
# Angel Moya - PESOL <angel.moya@pesol.es>, 2019
|
# Angel Moya - PESOL <angel.moya@pesol.es>, 2019
|
||||||
# Vivian Montana <vmo@odoo.com>, 2019
|
# Vivian Montana <vmo@odoo.com>, 2019
|
||||||
# Rick Hunter <rick_hunter_ec@yahoo.com>, 2019
|
# Rick Hunter <rick_hunter_ec@yahoo.com>, 2019
|
||||||
# Jon Perez <jop@odoo.com>, 2019
|
# Jon Perez <jop@odoo.com>, 2019
|
||||||
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2019
|
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2019
|
||||||
|
# Jesse Garza <jga@odoo.com>, 2019
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:44+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:44+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-20 09:55+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-10-20 09:55+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2019\n"
|
"Last-Translator: Jesse Garza <jga@odoo.com>, 2019\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -3937,6 +3937,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"product, please go to the product form and set your internal reference "
|
"product, please go to the product form and set your internal reference "
|
||||||
"properly."
|
"properly."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"**Solución:** Olvidaste asignar el campo \"Referencia\" en el producto, ve "
|
||||||
|
"al formulario del producto y asígnalo correctamente."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:545
|
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:545
|
||||||
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:570
|
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:570
|
||||||
|
@ -3,14 +3,17 @@
|
|||||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
|
# Translators:
|
||||||
|
# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019
|
||||||
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
|
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-26 16:07+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-09-26 16:07+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-10-20 09:56+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2018\n"
|
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -652,9 +655,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"the *Meeting* activity type. When scheduling one, the calendar will simply "
|
"the *Meeting* activity type. When scheduling one, the calendar will simply "
|
||||||
"open to let you select a time slot."
|
"open to let you select a time slot."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Діяльність запланована на певні дні. Якщо вам потрібно встановити години, "
|
"Дії заплановані на певні дні. Якщо вам потрібно встановити години, перейдіть"
|
||||||
"перейдіть за типом активності *Зустріч*. При плануванні одного, календар "
|
" за типом дії *Зустріч*. При плануванні дії, календар буде просто відкритий,"
|
||||||
"буде просто відкритий, щоби дозволити вам вибрати часовий інтервал."
|
" щоби дозволити вам вибрати часовий інтервал."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../discuss/plan_activities.rst:36
|
#: ../../discuss/plan_activities.rst:36
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -256,7 +256,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Turn on *Products can have several attributes, defining variants (Example: "
|
"Turn on *Products can have several attributes, defining variants (Example: "
|
||||||
"size, color,...)* in :menuselection:`Sales --> Settings`."
|
"size, color,...)* in :menuselection:`Sales --> Settings`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Включення *Товари можуть мати кілька атрибутів, що визначають варіанти "
|
"Увімкніть *Товари можуть мати кілька атрибутів, що визначають варіанти "
|
||||||
"(наприклад, розмір, колір, ...)* у розділі :menuselection:`Продажі --> "
|
"(наприклад, розмір, колір, ...)* у розділі :menuselection:`Продажі --> "
|
||||||
"Налаштування`."
|
"Налаштування`."
|
||||||
|
|
||||||
@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "встановлення ціни за геолокацією,"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:9
|
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:9
|
||||||
msgid "let the customer choose the currency."
|
msgid "let the customer choose the currency."
|
||||||
msgstr "дозвіл клієнту вибирати валюту."
|
msgstr "дозвольте клієнту вибирати валюту."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:11
|
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:11
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -856,7 +856,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:26
|
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:26
|
||||||
msgid "Once ready, switch to **Production** mode."
|
msgid "Once ready, switch to **Production** mode."
|
||||||
msgstr "Після завершення перейдіть у режим **виробництва**."
|
msgstr "Після завершення перейдіть у режим **Розробника**."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:30
|
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:30
|
||||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:74
|
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:74
|
||||||
@ -869,7 +869,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Accounting --> Settings --> Payment Acquirers`."
|
"Accounting --> Settings --> Payment Acquirers`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Активізуйте Authorize.Net в Odoo з :menuselection:`Веб-сайту чи Продажів або"
|
"Активізуйте Authorize.Net в Odoo з :menuselection:`Веб-сайту чи Продажів або"
|
||||||
" Бухобліку --> Налаштування --> Оплата покупців`."
|
" Бухобліку --> Налаштування --> Платіжні еквайєри`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:33
|
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:33
|
||||||
msgid "Enter both your **Login ID** and your **API Transaction Key**."
|
msgid "Enter both your **Login ID** and your **API Transaction Key**."
|
||||||
@ -899,7 +899,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"merchant interface and activate the **Production** mode."
|
"merchant interface and activate the **Production** mode."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ваше налаштування вже готове! Ви можете зробити Authorize.Net видимим у "
|
"Ваше налаштування вже готове! Ви можете зробити Authorize.Net видимим у "
|
||||||
"вашому торговельному інтерфейсі та активувати режим **виробництва**."
|
"вашому інтерфейсі продавця та активувати режим **Розробника**."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:55
|
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:55
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -908,8 +908,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"production mode."
|
"production mode."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Повноваження, надані Authorize.net, відрізняються як для тестування, так і "
|
"Повноваження, надані Authorize.net, відрізняються як для тестування, так і "
|
||||||
"для режиму виробництва. Не забувайте оновлювати їх в Odoo, коли ви вмикаєте "
|
"для режиму розробника. Не забувайте оновлювати їх в Odoo, коли ви вмикаєте "
|
||||||
"режим виробництва."
|
"режим розробника."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:61
|
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:61
|
||||||
msgid "Assess Authorize.Net as payment solution"
|
msgid "Assess Authorize.Net as payment solution"
|
||||||
@ -964,7 +964,7 @@ msgstr ":doc:`payment_acquirer`"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:3
|
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:3
|
||||||
msgid "How to get paid with payment acquirers"
|
msgid "How to get paid with payment acquirers"
|
||||||
msgstr "Як отримати платіж через оплату покупців"
|
msgstr "Як отримати платіж через платіжні еквайєри"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:5
|
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:5
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:54
|
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:54
|
||||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:68
|
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:68
|
||||||
msgid "You can turn this on from the acquirer configuration form."
|
msgid "You can turn this on from the acquirer configuration form."
|
||||||
msgstr "Ви можете ввімкнути це за допомогою форми налаштування покупця."
|
msgstr "Ви можете увімкнути це за допомогою форми налаштування еквайєра."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:61
|
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:61
|
||||||
msgid "How to debit credit cards to pay subscriptions"
|
msgid "How to debit credit cards to pay subscriptions"
|
||||||
@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:79
|
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:79
|
||||||
msgid "How to use other acquirers (advanced)"
|
msgid "How to use other acquirers (advanced)"
|
||||||
msgstr "Як користуватися іншими покупцями (розширені)"
|
msgstr "Як користуватися іншими еквайєрами (розширені)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:81
|
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:81
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "Переключитися в режим розробника."
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:89
|
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:89
|
||||||
msgid "Take the **Custom** payment method."
|
msgid "Take the **Custom** payment method."
|
||||||
msgstr "Встановіть спосіб оплати **Клієнта**."
|
msgstr "Встановіть метод платежу **Кастомний**."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:91
|
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:91
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1134,8 +1134,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"acquirer. You can start from *default_acquirer_button* that you can "
|
"acquirer. You can start from *default_acquirer_button* that you can "
|
||||||
"duplicate."
|
"duplicate."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Налаштуйте форму для оплати (шаблон форми S2S), як вказано вашим платником. "
|
"Налаштуйте форму для оплати (шаблон форми S2S), як вказано вашим платіжним "
|
||||||
"Ви можете почати з *default_acquirer_button*, яке ви можете дублювати."
|
"еквайєром. Ви можете почати з *default_acquirer_button*, яке ви можете "
|
||||||
|
"дублювати."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:96
|
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:96
|
||||||
msgid "Other configurations"
|
msgid "Other configurations"
|
||||||
@ -1173,7 +1174,7 @@ msgstr ":doc:`wire_transfer`"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:3
|
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:3
|
||||||
msgid "How to manage orders paid with payment acquirers"
|
msgid "How to manage orders paid with payment acquirers"
|
||||||
msgstr "Як керувати замовленнями, оплаченими покупцями"
|
msgstr "Як керувати замовленнями, оплаченими через платіжні еквайєри"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:5
|
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:5
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1205,8 +1206,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"*Pending*: the payment acquirer keeps the transaction on hold and you need "
|
"*Pending*: the payment acquirer keeps the transaction on hold and you need "
|
||||||
"to authorize it from the acquirer interface."
|
"to authorize it from the acquirer interface."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"*Очікує на розгляд*: одержувач платежу утримує транзакцію, і вам потрібно "
|
"*Очікує на розгляд*: платіжний еквайєр утримує транзакцію, і вам потрібно "
|
||||||
"авторизувати її з інтерфейсу покупця."
|
"авторизувати її з інтерфейсу еквайєра."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:23
|
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:23
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1216,7 +1217,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"*Авторизовано*: платіж було авторизовано, але ще не отримано. В Odoo "
|
"*Авторизовано*: платіж було авторизовано, але ще не отримано. В Odoo "
|
||||||
"замовлення вже підтверджено. Після завершення доставки ви можете зафіксувати"
|
"замовлення вже підтверджено. Після завершення доставки ви можете зафіксувати"
|
||||||
" суму з інтерфейсу покупця (або з Odoo, якщо ви використовуєте "
|
" суму з інтерфейсу еквайєра (або з Odoo, якщо ви використовуєте "
|
||||||
"Authorize.net)."
|
"Authorize.net)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:28
|
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:28
|
||||||
@ -1283,10 +1284,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
"для запису у ваших книгах. Цей платіж автоматично узгоджується з рахунком-"
|
"для запису у ваших книгах. Цей платіж автоматично узгоджується з рахунком-"
|
||||||
"фактурою, позначаючи його як оплачений. Виберіть банківський рахунок, якщо "
|
"фактурою, позначаючи його як оплачений. Виберіть банківський рахунок, якщо "
|
||||||
"ви одразу отримуєте платіж на своєму банківському рахунку. Якщо ви не "
|
"ви одразу отримуєте платіж на своєму банківському рахунку. Якщо ви не "
|
||||||
"можете, ви можете створити окремий журнал для покупця платежу (type = Bank)."
|
"можете, ви можете створити окремий журнал для покупця платежу (тип = Банк). "
|
||||||
" Таким чином, ви можете відстежувати онлайн-платежі через проміжний облік "
|
"Таким чином, ви можете відстежувати онлайн-платежі через проміжний рахунок "
|
||||||
"ваших книг, доки ви не сплачуватимете на свій банківський рахунок (див. Як "
|
"ваших бухгалтерських книг, доки ви не отримаєте оплату на свій банківський "
|
||||||
"сплачувати кредитною карткою "
|
"рахунок (див. Як реєструвати платежі кредитною карткою "
|
||||||
"<../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.html>`__)."
|
"<../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.html>`__)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:64
|
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:64
|
||||||
@ -1316,7 +1317,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"With other payment acquirers, you can manage the capture in their own "
|
"With other payment acquirers, you can manage the capture in their own "
|
||||||
"interfaces, not from Odoo."
|
"interfaces, not from Odoo."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Іншими оплатами покупців ви можете керувати утриманням у власних "
|
"З іншими платіжними еквайєрми ви можете керувати утриманням у власних "
|
||||||
"інтерфейсах, а не з Odoo."
|
"інтерфейсах, а не з Odoo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:3
|
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:3
|
||||||
@ -1426,7 +1427,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"**Merchant ID** and check **Use IPN**."
|
"**Merchant ID** and check **Use IPN**."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Відкрийте форму установки Paypal у :menuselection:`Веб-сайті або Продажі або"
|
"Відкрийте форму установки Paypal у :menuselection:`Веб-сайті або Продажі або"
|
||||||
" Бухоблік --> Налаштування --> Оплата покупців+`. Введіть свій **ID "
|
" Бухоблік --> Налаштування --> Платіжні еквайєри+`. Введіть свій **ID "
|
||||||
"електронної пошти** та **ID продавця** та натисніть **Використовувати IPN**."
|
"електронної пошти** та **ID продавця** та натисніть **Використовувати IPN**."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:82
|
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:82
|
||||||
@ -1468,7 +1469,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"merchant interface and activate the **Production mode**."
|
"merchant interface and activate the **Production mode**."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ваше налаштування вже готове! Ви можете зробити Paypal видимим у вашому "
|
"Ваше налаштування вже готове! Ви можете зробити Paypal видимим у вашому "
|
||||||
"торговому інтерфейсі та активувати **режим виробництва**."
|
"інтерфейсі продавця та активувати **Режим розробника**."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:112
|
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:112
|
||||||
msgid "Transaction fees"
|
msgid "Transaction fees"
|
||||||
@ -1612,8 +1613,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"THere they find all their history. The main address (billing) can also be "
|
"THere they find all their history. The main address (billing) can also be "
|
||||||
"modified."
|
"modified."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Там вони знаходять всю свою історію. Головну адресу (білінг) також можна "
|
"Там вони знаходять всю свою історію. Головну адресу (для отримання рахунків)"
|
||||||
"змінити."
|
" також можна змінити."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/portal.rst:37
|
#: ../../ecommerce/shopper_experience/portal.rst:37
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user