[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2019-11-17 05:00:36 +01:00
parent d091840e34
commit 0f23bd50ab
3 changed files with 39 additions and 33 deletions

View File

@ -48,12 +48,12 @@
# Edilianny Sánchez <esanchez@vauxoo.com>, 2019
# Luis Marin <marin.guadarrama@gmail.com>, 2019
# Gabriel Umana <gabriel.umana@delfixcr.com>, 2019
# Jesse Garza <jga@odoo.com>, 2019
# Angel Moya - PESOL <angel.moya@pesol.es>, 2019
# Vivian Montana <vmo@odoo.com>, 2019
# Rick Hunter <rick_hunter_ec@yahoo.com>, 2019
# Jon Perez <jop@odoo.com>, 2019
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2019
# Jesse Garza <jga@odoo.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-20 09:55+0000\n"
"Last-Translator: Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2019\n"
"Last-Translator: Jesse Garza <jga@odoo.com>, 2019\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -3937,6 +3937,8 @@ msgid ""
"product, please go to the product form and set your internal reference "
"properly."
msgstr ""
"**Solución:** Olvidaste asignar el campo \"Referencia\" en el producto, ve "
"al formulario del producto y asígnalo correctamente."
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:545
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:570

View File

@ -3,14 +3,17 @@
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-26 16:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2018\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-20 09:56+0000\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -652,9 +655,9 @@ msgid ""
"the *Meeting* activity type. When scheduling one, the calendar will simply "
"open to let you select a time slot."
msgstr ""
"Діяльність запланована на певні дні. Якщо вам потрібно встановити години, "
"перейдіть за типом активності *Зустріч*. При плануванні одного, календар "
"буде просто відкритий, щоби дозволити вам вибрати часовий інтервал."
"Дії заплановані на певні дні. Якщо вам потрібно встановити години, перейдіть"
" за типом дії *Зустріч*. При плануванні дії, календар буде просто відкритий,"
" щоби дозволити вам вибрати часовий інтервал."
#: ../../discuss/plan_activities.rst:36
msgid ""

View File

@ -256,7 +256,7 @@ msgid ""
"Turn on *Products can have several attributes, defining variants (Example: "
"size, color,...)* in :menuselection:`Sales --> Settings`."
msgstr ""
"Включення *Товари можуть мати кілька атрибутів, що визначають варіанти "
"Увімкніть *Товари можуть мати кілька атрибутів, що визначають варіанти "
"(наприклад, розмір, колір, ...)* у розділі :menuselection:`Продажі --> "
"Налаштування`."
@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "встановлення ціни за геолокацією,"
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:9
msgid "let the customer choose the currency."
msgstr "дозвіл клієнту вибирати валюту."
msgstr "дозвольте клієнту вибирати валюту."
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:11
msgid ""
@ -856,7 +856,7 @@ msgstr ""
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:26
msgid "Once ready, switch to **Production** mode."
msgstr "Після завершення перейдіть у режим **виробництва**."
msgstr "Після завершення перейдіть у режим **Розробника**."
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:30
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:74
@ -869,7 +869,7 @@ msgid ""
"Accounting --> Settings --> Payment Acquirers`."
msgstr ""
"Активізуйте Authorize.Net в Odoo з :menuselection:`Веб-сайту чи Продажів або"
" Бухобліку --> Налаштування --> Оплата покупців`."
" Бухобліку --> Налаштування --> Платіжні еквайєри`."
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:33
msgid "Enter both your **Login ID** and your **API Transaction Key**."
@ -899,7 +899,7 @@ msgid ""
"merchant interface and activate the **Production** mode."
msgstr ""
"Ваше налаштування вже готове! Ви можете зробити Authorize.Net видимим у "
"вашому торговельному інтерфейсі та активувати режим **виробництва**."
"вашому інтерфейсі продавця та активувати режим **Розробника**."
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:55
msgid ""
@ -908,8 +908,8 @@ msgid ""
"production mode."
msgstr ""
"Повноваження, надані Authorize.net, відрізняються як для тестування, так і "
"для режиму виробництва. Не забувайте оновлювати їх в Odoo, коли ви вмикаєте "
"режим виробництва."
"для режиму розробника. Не забувайте оновлювати їх в Odoo, коли ви вмикаєте "
"режим розробника."
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:61
msgid "Assess Authorize.Net as payment solution"
@ -964,7 +964,7 @@ msgstr ":doc:`payment_acquirer`"
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:3
msgid "How to get paid with payment acquirers"
msgstr "Як отримати платіж через оплату покупців"
msgstr "Як отримати платіж через платіжні еквайєри"
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:5
msgid ""
@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr ""
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:54
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:68
msgid "You can turn this on from the acquirer configuration form."
msgstr "Ви можете ввімкнути це за допомогою форми налаштування покупця."
msgstr "Ви можете увімкнути це за допомогою форми налаштування еквайєра."
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:61
msgid "How to debit credit cards to pay subscriptions"
@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr ""
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:79
msgid "How to use other acquirers (advanced)"
msgstr "Як користуватися іншими покупцями (розширені)"
msgstr "Як користуватися іншими еквайєрами (розширені)"
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:81
msgid ""
@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "Переключитися в режим розробника."
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:89
msgid "Take the **Custom** payment method."
msgstr "Встановіть спосіб оплати **Клієнта**."
msgstr "Встановіть метод платежу **Кастомний**."
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:91
msgid ""
@ -1134,8 +1134,9 @@ msgid ""
"acquirer. You can start from *default_acquirer_button* that you can "
"duplicate."
msgstr ""
"Налаштуйте форму для оплати (шаблон форми S2S), як вказано вашим платником. "
"Ви можете почати з *default_acquirer_button*, яке ви можете дублювати."
"Налаштуйте форму для оплати (шаблон форми S2S), як вказано вашим платіжним "
"еквайєром. Ви можете почати з *default_acquirer_button*, яке ви можете "
"дублювати."
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:96
msgid "Other configurations"
@ -1173,7 +1174,7 @@ msgstr ":doc:`wire_transfer`"
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:3
msgid "How to manage orders paid with payment acquirers"
msgstr "Як керувати замовленнями, оплаченими покупцями"
msgstr "Як керувати замовленнями, оплаченими через платіжні еквайєри"
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:5
msgid ""
@ -1205,8 +1206,8 @@ msgid ""
"*Pending*: the payment acquirer keeps the transaction on hold and you need "
"to authorize it from the acquirer interface."
msgstr ""
"*Очікує на розгляд*: одержувач платежу утримує транзакцію, і вам потрібно "
"авторизувати її з інтерфейсу покупця."
"*Очікує на розгляд*: платіжний еквайєр утримує транзакцію, і вам потрібно "
"авторизувати її з інтерфейсу еквайєра."
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:23
msgid ""
@ -1216,7 +1217,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"*Авторизовано*: платіж було авторизовано, але ще не отримано. В Odoo "
"замовлення вже підтверджено. Після завершення доставки ви можете зафіксувати"
" суму з інтерфейсу покупця (або з Odoo, якщо ви використовуєте "
" суму з інтерфейсу еквайєра (або з Odoo, якщо ви використовуєте "
"Authorize.net)."
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:28
@ -1283,10 +1284,10 @@ msgstr ""
"для запису у ваших книгах. Цей платіж автоматично узгоджується з рахунком-"
"фактурою, позначаючи його як оплачений. Виберіть банківський рахунок, якщо "
"ви одразу отримуєте платіж на своєму банківському рахунку. Якщо ви не "
"можете, ви можете створити окремий журнал для покупця платежу (type = Bank)."
" Таким чином, ви можете відстежувати онлайн-платежі через проміжний облік "
"ваших книг, доки ви не сплачуватимете на свій банківський рахунок (див. Як "
"сплачувати кредитною карткою "
"можете, ви можете створити окремий журнал для покупця платежу (тип = Банк). "
"Таким чином, ви можете відстежувати онлайн-платежі через проміжний рахунок "
"ваших бухгалтерських книг, доки ви не отримаєте оплату на свій банківський "
"рахунок (див. Як реєструвати платежі кредитною карткою "
"<../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.html>`__)."
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:64
@ -1316,7 +1317,7 @@ msgid ""
"With other payment acquirers, you can manage the capture in their own "
"interfaces, not from Odoo."
msgstr ""
"Іншими оплатами покупців ви можете керувати утриманням у власних "
"З іншими платіжними еквайєрми ви можете керувати утриманням у власних "
"інтерфейсах, а не з Odoo."
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:3
@ -1426,7 +1427,7 @@ msgid ""
"**Merchant ID** and check **Use IPN**."
msgstr ""
"Відкрийте форму установки Paypal у :menuselection:`Веб-сайті або Продажі або"
" Бухоблік --> Налаштування --> Оплата покупців+`. Введіть свій **ID "
" Бухоблік --> Налаштування --> Платіжні еквайєри+`. Введіть свій **ID "
"електронної пошти** та **ID продавця** та натисніть **Використовувати IPN**."
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:82
@ -1468,7 +1469,7 @@ msgid ""
"merchant interface and activate the **Production mode**."
msgstr ""
"Ваше налаштування вже готове! Ви можете зробити Paypal видимим у вашому "
"торговому інтерфейсі та активувати **режим виробництва**."
"інтерфейсі продавця та активувати **Режим розробника**."
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:112
msgid "Transaction fees"
@ -1612,8 +1613,8 @@ msgid ""
"THere they find all their history. The main address (billing) can also be "
"modified."
msgstr ""
"Там вони знаходять всю свою історію. Головну адресу (білінг) також можна "
"змінити."
"Там вони знаходять всю свою історію. Головну адресу (для отримання рахунків)"
" також можна змінити."
#: ../../ecommerce/shopper_experience/portal.rst:37
msgid ""