[I18N] Update translation terms from Transifex
This commit is contained in:
parent
64e11ac906
commit
1841825534
@ -9738,7 +9738,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:111
|
||||
msgid "15"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "15"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:117
|
||||
msgid "Payment"
|
||||
@ -11982,7 +11982,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:73
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:72
|
||||
msgid "10"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "10"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:75
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:74
|
||||
|
@ -6,6 +6,7 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2019
|
||||
# JonathanStein <jstein@image.dk>, 2019
|
||||
# Mads Søndergaard, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -14,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-16 15:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: JonathanStein <jstein@image.dk>, 2019\n"
|
||||
"Last-Translator: Mads Søndergaard, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -267,7 +268,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:27
|
||||
msgid "Enable the API."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktiver API'en."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -284,6 +285,8 @@ msgid ""
|
||||
"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind "
|
||||
"of data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vælg *Web browser (Javascript)* som kalds kilde, og *Bruger data* som slags "
|
||||
"på data."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -34,11 +34,10 @@
|
||||
# Massiel Acuna <mac@odoo.com>, 2018
|
||||
# Lina Maria Avendaño Carvajal <lina8823@gmail.com>, 2018
|
||||
# cc53a0412107de288f77ae97a300f6b0, 2018
|
||||
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2018
|
||||
# Edilianny Sanchez - https://www.vauxoo.com/ <esanchez@vauxoo.com>, 2019
|
||||
# Luis Marin <marin.guadarrama@gmail.com>, 2019
|
||||
# John Guardado <jgu@odoo.com>, 2019
|
||||
# Gabriel Umana <gabriel.umana@delfixcr.com>, 2019
|
||||
# gabriumaa <gabriel.umana@delfixcr.com>, 2019
|
||||
# Angel Moya - PESOL <angel.moya@pesol.es>, 2019
|
||||
# Vivian Montana <vmo@odoo.com>, 2019
|
||||
# Rick Hunter <rick_hunter_ec@yahoo.com>, 2019
|
||||
@ -50,6 +49,9 @@
|
||||
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2019
|
||||
# Jesse Garza <jga@odoo.com>, 2019
|
||||
# Osiris Román <osiris.roman@yachaytech.edu.ec>, 2020
|
||||
# Paulina Rodriguez <pauli.rodriguez.c@gmail.com>, 2020
|
||||
# Jorge Obiols <jorge.obiols@gmail.com>, 2020
|
||||
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -58,7 +60,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:34+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Osiris Román <osiris.roman@yachaytech.edu.ec>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -1576,7 +1578,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:12
|
||||
msgid "We can directly specify the payment on the invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podemos especificar directamente el pago en la factura"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:13
|
||||
msgid "We can reconcile open invoices with bank statements"
|
||||
@ -1601,6 +1603,8 @@ msgid ""
|
||||
"We received the proof of payment of our invoice in the amount of 2100 euros "
|
||||
"issued to Smith & Co."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Recibimos el comprobante de pago para nuestra factura de 2100 euros emitida "
|
||||
"a Smith & Co. "
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4318,16 +4322,23 @@ msgid ""
|
||||
"payment process in Odoo, this considerations to understand the behavior are "
|
||||
"important."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para generar el complemento de pago solo necesitas seguir el proceso de pago"
|
||||
" normal en Odoo, estas consideraciones para entender el comportamiento son "
|
||||
"importantes."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:268
|
||||
msgid ""
|
||||
"To generate payment complement the payment term in the invoice must be PPD, "
|
||||
"because It is the expected behavior legally required for \"Cash payment\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para generar complemento de pago el plazo de pago en la factura debe ser "
|
||||
"PPD, ya que es el comportamiento esperado legalmente requerido para el "
|
||||
"\"Pago en efectivo\"."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:272
|
||||
msgid "**1.1. How can I generate an invoice with payment term `PUE`?**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**1.1. ¿Cómo puedo generar una factura con un término de pago `PUE`?**"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:274
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4336,22 +4347,31 @@ msgid ""
|
||||
"calendar month (the next month of the CFDI date), any other condition will "
|
||||
"generate a ``PPD`` invoice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`De acuerdo con la ducumentación del SAT`_ un pago es clasiifiicado como "
|
||||
"``PUE`` si se acordó pagar completamente una factura antes dl día 17 del "
|
||||
"siguiente mes calendario (el próximo mes de la fecha del CFDI), cualquier "
|
||||
"otra condición va a generar una factura ``PPD``."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:279
|
||||
msgid "**1.2. How can I get this with Odoo?**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**1.2. ¿Cómo puedo conseguir esto con Odoo?**"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:281
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to set the appropriate CFDI payment term (PPD or PUE), you can "
|
||||
"easily set it by using the ``Payment Terms`` defined in the invoice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para establecer el plazo de pago CFDI adecuado (PPD o PUE), puede "
|
||||
"establecerse fácilmente utilizando los ``Términos de pago`` definidos en la "
|
||||
"factura."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"If an invoice is generated without ``Payment Term`` the attribute "
|
||||
"``MetodoPago`` will be ``PUE``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si se genera una factura sin ``Plazo de pago`` el atributo ``MetodoPago`` "
|
||||
"será ``PUE``."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:287
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4360,6 +4380,10 @@ msgid ""
|
||||
"the first day of the following month, this means its before the 17th of the "
|
||||
"next month, then the attribute ``MetodoPago`` will be ``PUE``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hoy, si es el primer día del mes y se genera una factura con ``Plazo de "
|
||||
"Pago`` ``30 Días Netos``', la ``Fecha de Vencimiento`` calculada será el "
|
||||
"primer día del mes siguiente, este significa que es antes del día 17 del mes"
|
||||
" siguiente, entonces el atributo ``MetodoPago`` será `` PUE ''."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:292
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4367,6 +4391,9 @@ msgid ""
|
||||
"the ``Due Date`` is higher than the day 17 of the next month the "
|
||||
"``MetodoPago`` will be ``PPD``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hoy, si se genera una factura con ``Plazo de Pago`` ``30 Días Netos`` y la "
|
||||
"``Fecha de Vencimiento`` es mayor que el día 17 del mes siguiente, el "
|
||||
"``MetodoPago`` será ``PPD``."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:296
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7789,7 +7816,7 @@ msgstr "Vea **Crear una Cuenta** en nuestra Demostración en Línea"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/fiscal_year.rst:3
|
||||
msgid "Manage Fiscal Years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Administrar Años Fiscales"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/fiscal_year.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10355,13 +10382,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:15
|
||||
msgid "In TaxCloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En TaxCloud"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a free account on `TaxCloud <https://taxcloud.com/#register>`__ "
|
||||
"website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Crea una cuenta gratuita en el sitio de `TaxCloud "
|
||||
"<https://taxcloud.com/#register>`__ "
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@
|
||||
# Paolo Valier, 2019
|
||||
# Léonie Bouchat <lbo@odoo.com>, 2019
|
||||
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2019
|
||||
# mymage <stefano.consolaro@mymage.it>, 2019
|
||||
# Stefano Consolaro <stefano.consolaro@mymage.it>, 2019
|
||||
# Francesco Garganese <francesco.garganese@aeromnia.aero>, 2019
|
||||
# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
@ -410,7 +410,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:3
|
||||
msgid "How to synchronize your PayPal account with Odoo?"
|
||||
msgstr "Come sincronizzare il conto PayPal con Odoo"
|
||||
msgstr "Sincronizzazione del conto PayPal con Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -554,7 +554,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:3
|
||||
msgid "How to synchronize Odoo with your bank?"
|
||||
msgstr "Come sincronizzare Odoo con la banca"
|
||||
msgstr "Sincronizzazione di Odoo con la banca"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr "Impostazione"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:3
|
||||
msgid "How to setup a new bank account?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impostazione di un nuovo conto bancario"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:3
|
||||
msgid "How to manage a cash register?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestire un registratore di cassa"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr "La valuta utilizzata per inserire l'estratto conto"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Defines how the bank statements will be registered"
|
||||
msgstr "Definisce come verrà registrato l'estratto conto bancario"
|
||||
msgstr "Indica come viene registrato l'estratto conto bancario"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Creation of Bank Statements"
|
||||
@ -8324,7 +8324,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/taxes/create.rst:3
|
||||
msgid "How to create new taxes"
|
||||
msgstr "Come creare nuove imposte"
|
||||
msgstr "Creare nuove imposte"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/taxes/create.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8392,7 +8392,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/taxes/create.rst:49
|
||||
msgid "Advanced configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurazione avanzata"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/taxes/create.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8458,7 +8458,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:3
|
||||
msgid "How to manage withholding taxes?"
|
||||
msgstr "Come gestire le ritenute d'acconto?"
|
||||
msgstr "Gestire le ritenute d'acconto"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -11135,7 +11135,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/bills_or_receipts.rst:3
|
||||
msgid "When should I use supplier bills or purchase receipts?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilizzo delle fatture fornitore o delle ricevute di acquisto"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/bills_or_receipts.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -11189,7 +11189,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/bills_or_receipts.rst:45
|
||||
msgid "Register a receipt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registrare una ricevuta"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/bills_or_receipts.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -11227,7 +11227,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:3
|
||||
msgid "How to manage vendor Bills?"
|
||||
msgstr "Come gestire le fatture fornitore?"
|
||||
msgstr "Gestire le fatture fornitore"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -11993,7 +11993,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:73
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:72
|
||||
msgid "10"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "10"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:75
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:74
|
||||
|
@ -4,10 +4,11 @@
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2019
|
||||
# Martin Trigaux, 2019
|
||||
# Paolo Valier, 2019
|
||||
# Léonie Bouchat <lbo@odoo.com>, 2019
|
||||
# Iacopo Simonelli <lsi@odoo.com>, 2020
|
||||
# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Léonie Bouchat <lbo@odoo.com>, 2019\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -439,7 +440,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../manufacturing/management/unbuild.rst:18
|
||||
msgid "Unbuild Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ordine di Smontaggio"
|
||||
|
||||
#: ../../manufacturing/management/unbuild.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -491,7 +492,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../manufacturing/repair/repair.rst:10
|
||||
msgid "Create a Repair Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crea un ordine di riparazione"
|
||||
|
||||
#: ../../manufacturing/repair/repair.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019
|
||||
# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-16 15:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -419,7 +419,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:202
|
||||
msgid "6. Testing and Validation principles"
|
||||
msgstr "6. Тестування та принципи перевірки"
|
||||
msgstr "6. Принципи тестування та перевірки"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:204
|
||||
msgid ""
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user