[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2020-09-27 02:30:29 +02:00
parent 64e11ac906
commit 1841825534
7 changed files with 492 additions and 129 deletions

View File

@ -9738,7 +9738,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:111
msgid "15"
msgstr ""
msgstr "15"
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:117
msgid "Payment"
@ -11982,7 +11982,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:73
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:72
msgid "10"
msgstr ""
msgstr "10"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:75
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:74

View File

@ -6,6 +6,7 @@
# Translators:
# Martin Trigaux, 2019
# JonathanStein <jstein@image.dk>, 2019
# Mads Søndergaard, 2020
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -14,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-16 15:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:14+0000\n"
"Last-Translator: JonathanStein <jstein@image.dk>, 2019\n"
"Last-Translator: Mads Søndergaard, 2020\n"
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -267,7 +268,7 @@ msgstr ""
#: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:27
msgid "Enable the API."
msgstr ""
msgstr "Aktiver API'en."
#: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:32
msgid ""
@ -284,6 +285,8 @@ msgid ""
"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind "
"of data."
msgstr ""
"Vælg *Web browser (Javascript)* som kalds kilde, og *Bruger data* som slags "
"på data."
#: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:46
msgid ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -34,11 +34,10 @@
# Massiel Acuna <mac@odoo.com>, 2018
# Lina Maria Avendaño Carvajal <lina8823@gmail.com>, 2018
# cc53a0412107de288f77ae97a300f6b0, 2018
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2018
# Edilianny Sanchez - https://www.vauxoo.com/ <esanchez@vauxoo.com>, 2019
# Luis Marin <marin.guadarrama@gmail.com>, 2019
# John Guardado <jgu@odoo.com>, 2019
# Gabriel Umana <gabriel.umana@delfixcr.com>, 2019
# gabriumaa <gabriel.umana@delfixcr.com>, 2019
# Angel Moya - PESOL <angel.moya@pesol.es>, 2019
# Vivian Montana <vmo@odoo.com>, 2019
# Rick Hunter <rick_hunter_ec@yahoo.com>, 2019
@ -50,6 +49,9 @@
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2019
# Jesse Garza <jga@odoo.com>, 2019
# Osiris Román <osiris.roman@yachaytech.edu.ec>, 2020
# Paulina Rodriguez <pauli.rodriguez.c@gmail.com>, 2020
# Jorge Obiols <jorge.obiols@gmail.com>, 2020
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2020
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -58,7 +60,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:14+0000\n"
"Last-Translator: Osiris Román <osiris.roman@yachaytech.edu.ec>, 2020\n"
"Last-Translator: Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2020\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1576,7 +1578,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:12
msgid "We can directly specify the payment on the invoice"
msgstr ""
msgstr "Podemos especificar directamente el pago en la factura"
#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:13
msgid "We can reconcile open invoices with bank statements"
@ -1601,6 +1603,8 @@ msgid ""
"We received the proof of payment of our invoice in the amount of 2100 euros "
"issued to Smith & Co."
msgstr ""
"Recibimos el comprobante de pago para nuestra factura de 2100 euros emitida "
"a Smith & Co. "
#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:33
msgid ""
@ -4318,16 +4322,23 @@ msgid ""
"payment process in Odoo, this considerations to understand the behavior are "
"important."
msgstr ""
"Para generar el complemento de pago solo necesitas seguir el proceso de pago"
" normal en Odoo, estas consideraciones para entender el comportamiento son "
"importantes."
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:268
msgid ""
"To generate payment complement the payment term in the invoice must be PPD, "
"because It is the expected behavior legally required for \"Cash payment\"."
msgstr ""
"Para generar complemento de pago el plazo de pago en la factura debe ser "
"PPD, ya que es el comportamiento esperado legalmente requerido para el "
"\"Pago en efectivo\"."
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:272
msgid "**1.1. How can I generate an invoice with payment term `PUE`?**"
msgstr ""
"**1.1. ¿Cómo puedo generar una factura con un término de pago `PUE`?**"
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:274
msgid ""
@ -4336,22 +4347,31 @@ msgid ""
"calendar month (the next month of the CFDI date), any other condition will "
"generate a ``PPD`` invoice."
msgstr ""
"`De acuerdo con la ducumentación del SAT`_ un pago es clasiifiicado como "
"``PUE`` si se acordó pagar completamente una factura antes dl día 17 del "
"siguiente mes calendario (el próximo mes de la fecha del CFDI), cualquier "
"otra condición va a generar una factura ``PPD``."
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:279
msgid "**1.2. How can I get this with Odoo?**"
msgstr ""
msgstr "**1.2. ¿Cómo puedo conseguir esto con Odoo?**"
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:281
msgid ""
"In order to set the appropriate CFDI payment term (PPD or PUE), you can "
"easily set it by using the ``Payment Terms`` defined in the invoice."
msgstr ""
"Para establecer el plazo de pago CFDI adecuado (PPD o PUE), puede "
"establecerse fácilmente utilizando los ``Términos de pago`` definidos en la "
"factura."
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:284
msgid ""
"If an invoice is generated without ``Payment Term`` the attribute "
"``MetodoPago`` will be ``PUE``."
msgstr ""
"Si se genera una factura sin ``Plazo de pago`` el atributo ``MetodoPago`` "
"será ``PUE``."
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:287
msgid ""
@ -4360,6 +4380,10 @@ msgid ""
"the first day of the following month, this means its before the 17th of the "
"next month, then the attribute ``MetodoPago`` will be ``PUE``."
msgstr ""
"Hoy, si es el primer día del mes y se genera una factura con ``Plazo de "
"Pago`` ``30 Días Netos``', la ``Fecha de Vencimiento`` calculada será el "
"primer día del mes siguiente, este significa que es antes del día 17 del mes"
" siguiente, entonces el atributo ``MetodoPago`` será `` PUE ''."
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:292
msgid ""
@ -4367,6 +4391,9 @@ msgid ""
"the ``Due Date`` is higher than the day 17 of the next month the "
"``MetodoPago`` will be ``PPD``."
msgstr ""
"Hoy, si se genera una factura con ``Plazo de Pago`` ``30 Días Netos`` y la "
"``Fecha de Vencimiento`` es mayor que el día 17 del mes siguiente, el "
"``MetodoPago`` será ``PPD``."
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:296
msgid ""
@ -7789,7 +7816,7 @@ msgstr "Vea **Crear una Cuenta** en nuestra Demostración en Línea"
#: ../../accounting/others/configuration/fiscal_year.rst:3
msgid "Manage Fiscal Years"
msgstr ""
msgstr "Administrar Años Fiscales"
#: ../../accounting/others/configuration/fiscal_year.rst:5
msgid ""
@ -10355,13 +10382,15 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:15
msgid "In TaxCloud"
msgstr ""
msgstr "En TaxCloud"
#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:16
msgid ""
"Create a free account on `TaxCloud <https://taxcloud.com/#register>`__ "
"website."
msgstr ""
"Crea una cuenta gratuita en el sitio de `TaxCloud "
"<https://taxcloud.com/#register>`__ "
#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:18
msgid ""

View File

@ -16,7 +16,7 @@
# Paolo Valier, 2019
# Léonie Bouchat <lbo@odoo.com>, 2019
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2019
# mymage <stefano.consolaro@mymage.it>, 2019
# Stefano Consolaro <stefano.consolaro@mymage.it>, 2019
# Francesco Garganese <francesco.garganese@aeromnia.aero>, 2019
# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2020
#
@ -410,7 +410,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:3
msgid "How to synchronize your PayPal account with Odoo?"
msgstr "Come sincronizzare il conto PayPal con Odoo"
msgstr "Sincronizzazione del conto PayPal con Odoo"
#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:5
msgid ""
@ -554,7 +554,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:3
msgid "How to synchronize Odoo with your bank?"
msgstr "Come sincronizzare Odoo con la banca"
msgstr "Sincronizzazione di Odoo con la banca"
#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:5
msgid ""
@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr "Impostazione"
#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:3
msgid "How to setup a new bank account?"
msgstr ""
msgstr "Impostazione di un nuovo conto bancario"
#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:5
msgid ""
@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:3
msgid "How to manage a cash register?"
msgstr ""
msgstr "Gestire un registratore di cassa"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:5
msgid ""
@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr "La valuta utilizzata per inserire l'estratto conto"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Defines how the bank statements will be registered"
msgstr "Definisce come verrà registrato l'estratto conto bancario"
msgstr "Indica come viene registrato l'estratto conto bancario"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Creation of Bank Statements"
@ -8324,7 +8324,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/create.rst:3
msgid "How to create new taxes"
msgstr "Come creare nuove imposte"
msgstr "Creare nuove imposte"
#: ../../accounting/others/taxes/create.rst:5
msgid ""
@ -8392,7 +8392,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/create.rst:49
msgid "Advanced configuration"
msgstr ""
msgstr "Configurazione avanzata"
#: ../../accounting/others/taxes/create.rst:51
msgid ""
@ -8458,7 +8458,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:3
msgid "How to manage withholding taxes?"
msgstr "Come gestire le ritenute d'acconto?"
msgstr "Gestire le ritenute d'acconto"
#: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:5
msgid ""
@ -11135,7 +11135,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/bills_or_receipts.rst:3
msgid "When should I use supplier bills or purchase receipts?"
msgstr ""
msgstr "Utilizzo delle fatture fornitore o delle ricevute di acquisto"
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/bills_or_receipts.rst:5
msgid ""
@ -11189,7 +11189,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/bills_or_receipts.rst:45
msgid "Register a receipt"
msgstr ""
msgstr "Registrare una ricevuta"
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/bills_or_receipts.rst:47
msgid ""
@ -11227,7 +11227,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:3
msgid "How to manage vendor Bills?"
msgstr "Come gestire le fatture fornitore?"
msgstr "Gestire le fatture fornitore"
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:5
msgid ""
@ -11993,7 +11993,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:73
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:72
msgid "10"
msgstr ""
msgstr "10"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:75
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:74

View File

@ -4,10 +4,11 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2019
# Martin Trigaux, 2019
# Paolo Valier, 2019
# Léonie Bouchat <lbo@odoo.com>, 2019
# Iacopo Simonelli <lsi@odoo.com>, 2020
# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2020
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Léonie Bouchat <lbo@odoo.com>, 2019\n"
"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -439,7 +440,7 @@ msgstr ""
#: ../../manufacturing/management/unbuild.rst:18
msgid "Unbuild Order"
msgstr ""
msgstr "Ordine di Smontaggio"
#: ../../manufacturing/management/unbuild.rst:20
msgid ""
@ -491,7 +492,7 @@ msgstr ""
#: ../../manufacturing/repair/repair.rst:10
msgid "Create a Repair Order"
msgstr ""
msgstr "Crea un ordine di riparazione"
#: ../../manufacturing/repair/repair.rst:12
msgid ""

View File

@ -4,7 +4,7 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019
# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2020
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-16 15:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -419,7 +419,7 @@ msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:202
msgid "6. Testing and Validation principles"
msgstr "6. Тестування та принципи перевірки"
msgstr "6. Принципи тестування та перевірки"
#: ../../getting_started/documentation.rst:204
msgid ""