[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2018-03-25 06:00:30 +02:00
parent a11241672b
commit 1f45c5ad06
7 changed files with 55 additions and 13 deletions

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-08 14:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-08 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: e2f <projects@e2f.com>, 2018\n" "Last-Translator: William Henrotin <whe@odoo.com>, 2018\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -832,11 +832,11 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:73 #: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:73
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:501 #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:501
msgid "FAQ" msgid "FAQ"
msgstr "" msgstr "FAQ"
#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:76 #: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:76
msgid "The synchronization is not working in real time, is it normal?" msgid "The synchronization is not working in real time, is it normal?"
msgstr "" msgstr "La synchronisation ne fonctionne pas en temps réel, est-ce normal ?"
#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:78 #: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:78
msgid "" msgid ""
@ -846,12 +846,19 @@ msgid ""
"there is a cron that is running every 4 hours to fetch the information from " "there is a cron that is running every 4 hours to fetch the information from "
"Yodlee." "Yodlee."
msgstr "" msgstr ""
"Yodlee tente de récupérer les données d'un compte bancaire une fois par "
"jour. Cependant, cela ne se passe pas toujours au même moment. Et le "
"processus peut parfois échouer, Yodlee réessaye alors une heure ou deux plus"
" tard. C'est pourquoi il existe un cron dans Odoo s'exécutant toutes les 4 "
"heures pour récupérer les information de Yodlee"
#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:83 #: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:83
msgid "" msgid ""
"You can however force this synchronization by clicking on the button " "You can however force this synchronization by clicking on the button "
"\"Synchronize now\" from the accounting dashboard." "\"Synchronize now\" from the accounting dashboard."
msgstr "" msgstr ""
"Vous pouvez cependant forcer la synchronisation en cliquant sur le bouton "
"\"Synchroniser maintenant\" depuis le tableau de bord de comptabilité"
#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:86 #: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:86
msgid "" msgid ""
@ -860,6 +867,10 @@ msgid ""
" status \"pending\" and not the status \"posted\". In that case, Yodlee " " status \"pending\" and not the status \"posted\". In that case, Yodlee "
"won't import it, you will have to wait that the status changes." "won't import it, you will have to wait that the status changes."
msgstr "" msgstr ""
"De plus, une transaction peut être visible sur votre compte en banque mais "
"pas récupérée par Yodlee. En effet, cette transaction peut être sous statut "
"\"Attente\" et non sous status \"Lettré\". Dans ce cas, Yodlee ne "
"l'importera pas, vous devrez attendre le changement de statut"
#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:91 #: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:91
msgid "" msgid ""
@ -867,10 +878,13 @@ msgid ""
"transactions in real time. This is a service to facilitate the import of the" "transactions in real time. This is a service to facilitate the import of the"
" bank statement in the database." " bank statement in the database."
msgstr "" msgstr ""
"Il est important de rappeler que Yodlee n'est pas un service de récupération"
" de transaction en temps réel. Il s'agit d'un service facilitant "
"l'importation de relevés bancaire dans la base de données"
#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:95 #: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:95
msgid "Is the Yodlee feature included in my contract?" msgid "Is the Yodlee feature included in my contract?"
msgstr "" msgstr "La fonctionnalité Yodlee est-elle incluse à mon contrat"
#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:97 #: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:97
msgid "" msgid ""

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-08 14:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-08 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2018\n" "Last-Translator: William Henrotin <whe@odoo.com>, 2018\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Discussion instantanée"
#: ../../livechat/livechat.rst:8 #: ../../livechat/livechat.rst:8
msgid "Chat in live with website visitors" msgid "Chat in live with website visitors"
msgstr "" msgstr "Discutez en direct avec les visiteurs du site web"
#: ../../livechat/livechat.rst:10 #: ../../livechat/livechat.rst:10
msgid "" msgid ""
@ -35,6 +35,13 @@ msgid ""
"will also be able to provide assistance to your customers. Overall, this is " "will also be able to provide assistance to your customers. Overall, this is "
"the perfect tool to improve customer satisfaction." "the perfect tool to improve customer satisfaction."
msgstr "" msgstr ""
"Avec Odoo Discussion instantanée, vous pouvez établir un contact direct avec"
" les visiteur de votre site web. Une simple boite de dialogue sera "
"disponible sur leur écran et leur permettra de discuter av,ec un de vos "
"représentant commercial. de cette manière, vous pouvez facilement "
"transformer un intérêt en une potentielle opportunité. Vous serez aussi "
"capable d'apporter une aide à vos clients. En résumé, il s'agit du parfait "
"outil pour améliorer la satisfaction de votre clientèle"
#: ../../livechat/livechat.rst:19 #: ../../livechat/livechat.rst:19
msgid "Configuration" msgid "Configuration"
@ -45,16 +52,21 @@ msgid ""
"To get the Live Chat feature, open the Apps module, search for \"Live Chat\"" "To get the Live Chat feature, open the Apps module, search for \"Live Chat\""
" and then click on install." " and then click on install."
msgstr "" msgstr ""
"Pour avoir la fonctionnalité Discussion Instantanée, ouvrez le module "
"Applications, cherchez \"Discussion Instantanée\" et cliquer sur installer."
#: ../../livechat/livechat.rst:27 #: ../../livechat/livechat.rst:27
msgid "" msgid ""
"The Live Chat module provides you a direct access to your channels. There, " "The Live Chat module provides you a direct access to your channels. There, "
"operators can easily join and leave the chat." "operators can easily join and leave the chat."
msgstr "" msgstr ""
"Le module Discussion Instantanée vous donne un accès direct au canaux de "
"discussion, Là, les opérateurs peuvent facilement rejoindre et quitter les "
"discussions."
#: ../../livechat/livechat.rst:34 #: ../../livechat/livechat.rst:34
msgid "Add the live chat to an Odoo website" msgid "Add the live chat to an Odoo website"
msgstr "" msgstr "Ajouter les discussions instantanées au site web Odoo"
#: ../../livechat/livechat.rst:36 #: ../../livechat/livechat.rst:36
msgid "" msgid ""

View File

@ -8416,7 +8416,7 @@ msgstr "Rekeningoverzicht voorbeeld"
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:109 #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:109
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:132 #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:132
msgid "Accounts Receivable" msgid "Accounts Receivable"
msgstr "" msgstr "Debiteuren rekeningen"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:156 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:156
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:216 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:216

View File

@ -113,6 +113,10 @@ msgid ""
"any spreadsheets software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, " "any spreadsheets software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, "
"etc.)." "etc.)."
msgstr "" msgstr ""
"Importeer sjablonen zijn beschikbaar in de importeer tool voor de meest "
"voorkomende data om te importeren (contacten, producten, bankafschriften, "
"enz). U kan ze met eender welke spreadsheet software openen (Microsoft "
"Office, OpenOffice, Google Drive, enz)."
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:11 #: ../../general/base_import/adapt_template.rst:11
msgid "How to customize the file" msgid "How to customize the file"

View File

@ -4378,7 +4378,7 @@ msgstr "Een product"
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:205 #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:205
msgid "Product Route Example: Quality Control" msgid "Product Route Example: Quality Control"
msgstr "" msgstr "Product route voorbeeld: Kwaliteitscontrole"
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:207 #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:207
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:217 #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:217
@ -4388,7 +4388,7 @@ msgstr "Ontvangst:"
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:208 #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:208
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:218 #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:218
msgid "Supplier → Input" msgid "Supplier → Input"
msgstr "" msgstr "Leverancier → Input"
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:209 #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:209
msgid "Confirmation:" msgid "Confirmation:"
@ -4396,7 +4396,7 @@ msgstr "Bevestiging:"
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:210 #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:210
msgid "Input → Quality Control" msgid "Input → Quality Control"
msgstr "" msgstr "Input → Kwaliteitscontrole"
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:212 #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:212
msgid "Storage:" msgid "Storage:"
@ -4404,7 +4404,7 @@ msgstr "Opslag:"
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:212 #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:212
msgid "Quality Control → Stock" msgid "Quality Control → Stock"
msgstr "" msgstr "Kwaliteitscontrole → Stock"
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:221 #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:221
msgid "Product Category" msgid "Product Category"
@ -4488,7 +4488,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:247 #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:247
msgid "Procurement Groups" msgid "Procurement Groups"
msgstr "" msgstr "Verwervingsgroepen"
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:249 #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:249
msgid "" msgid ""

View File

@ -46,6 +46,8 @@ msgstr ""
#: ../../sales/advanced/portal.rst:12 #: ../../sales/advanced/portal.rst:12
msgid "For Example, a long term client who needs to view online quotations." msgid "For Example, a long term client who needs to view online quotations."
msgstr "" msgstr ""
"Bijvoorbeeld een lange termijn klant die zijn offertes online moet kunnen "
"zien"
#: ../../sales/advanced/portal.rst:14 #: ../../sales/advanced/portal.rst:14
msgid "" msgid ""
@ -1656,6 +1658,10 @@ msgid ""
"any spreadsheets software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, " "any spreadsheets software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, "
"etc.)." "etc.)."
msgstr "" msgstr ""
"Importeer sjablonen zijn beschikbaar in de importeer tool voor de meest "
"voorkomende data om te importeren (contacten, producten, bankafschriften, "
"enz). U kan ze met eender welke spreadsheet software openen (Microsoft "
"Office, OpenOffice, Google Drive, enz)."
#: ../../sales/products_prices/products/import.rst:11 #: ../../sales/products_prices/products/import.rst:11
msgid "How to customize the file" msgid "How to customize the file"

View File

@ -1505,6 +1505,9 @@ msgid ""
"name, for both the URL and the emails. But you can change to a custom one " "name, for both the URL and the emails. But you can change to a custom one "
"(e.g. www.yourcompany.com)." "(e.g. www.yourcompany.com)."
msgstr "" msgstr ""
"Standaard heeft uw Odoo online instantie en website een *.odoo.com* "
"domeinnaam, voor beide de URL en de e-mails. U kan dit wijzigen naar een "
"eigen domein (bijvoorbeeld www.uwbedrijf.com)."
#: ../../website/publish/domain_name.rst:10 #: ../../website/publish/domain_name.rst:10
msgid "What is a good domain name" msgid "What is a good domain name"
@ -1543,6 +1546,9 @@ msgid ""
"<https://www.searchenginejournal.com/choose-a-domain-name-maximum-" "<https://www.searchenginejournal.com/choose-a-domain-name-maximum-"
"seo/158951/>`__" "seo/158951/>`__"
msgstr "" msgstr ""
"Lees meer: `Hoe een domeinnaam te kiezen voor optimale SEO "
"<https://www.searchenginejournal.com/choose-a-domain-name-maximum-"
"seo/158951/>`__"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:24 #: ../../website/publish/domain_name.rst:24
msgid "How to buy a domain name" msgid "How to buy a domain name"