[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2019-10-13 02:31:48 +02:00
parent fa1b9825d5
commit 4d6a22f6f1
4 changed files with 111 additions and 45 deletions

View File

@ -7,6 +7,7 @@
# Martin Trigaux, 2019 # Martin Trigaux, 2019
# David Arnold <blaggacao@users.noreply.github.com>, 2019 # David Arnold <blaggacao@users.noreply.github.com>, 2019
# Alejandro Kutulas <alk@odoo.com>, 2019 # Alejandro Kutulas <alk@odoo.com>, 2019
# Noemi Nahomy <noemi.t.angles@gmail.com>, 2019
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:34+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:35+0000\n"
"Last-Translator: Alejandro Kutulas <alk@odoo.com>, 2019\n" "Last-Translator: Noemi Nahomy <noemi.t.angles@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -58,7 +59,7 @@ msgstr ""
#: ../../support/supported_versions.rst:24 #: ../../support/supported_versions.rst:24
msgid "Odoo Online" msgid "Odoo Online"
msgstr "" msgstr "Odoo en línea"
#: ../../support/supported_versions.rst:24 #: ../../support/supported_versions.rst:24
msgid "Odoo.sh" msgid "Odoo.sh"
@ -92,7 +93,7 @@ msgstr ""
#: ../../support/supported_versions.rst:26 #: ../../support/supported_versions.rst:26
msgid "October 2019" msgid "October 2019"
msgstr "" msgstr "Octubre 2019"
#: ../../support/supported_versions.rst:28 #: ../../support/supported_versions.rst:28
msgid "Odoo 12.saas~3" msgid "Odoo 12.saas~3"
@ -117,7 +118,7 @@ msgstr "N/A"
#: ../../support/supported_versions.rst:28 #: ../../support/supported_versions.rst:28
msgid "August 2019" msgid "August 2019"
msgstr "" msgstr "Agosto 2019"
#: ../../support/supported_versions.rst:30 #: ../../support/supported_versions.rst:30
msgid "**Odoo 12.0**" msgid "**Odoo 12.0**"
@ -164,7 +165,7 @@ msgstr ""
#: ../../support/supported_versions.rst:36 #: ../../support/supported_versions.rst:36
msgid "March 2017" msgid "March 2017"
msgstr "" msgstr "Marzo 2017"
#: ../../support/supported_versions.rst:38 #: ../../support/supported_versions.rst:38
msgid "Odoo 10.saas~14" msgid "Odoo 10.saas~14"
@ -172,7 +173,7 @@ msgstr ""
#: ../../support/supported_versions.rst:38 #: ../../support/supported_versions.rst:38
msgid "January 2017" msgid "January 2017"
msgstr "" msgstr "Enero 2017"
#: ../../support/supported_versions.rst:40 #: ../../support/supported_versions.rst:40
msgid "**Odoo 10.0**" msgid "**Odoo 10.0**"

View File

@ -5565,7 +5565,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:117 #: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:117
msgid "Subcontracting" msgid "Subcontracting"
msgstr "" msgstr "Esternalizzazione"
#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:119 #: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:119
msgid "" msgid ""
@ -6003,7 +6003,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:68 #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:68
msgid "Subcontractors" msgid "Subcontractors"
msgstr "" msgstr "Subappaltatori"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:68 #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:68
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:72 #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:72

View File

@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:108 #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:108
msgid "Success Packs" msgid "Success Packs"
msgstr "" msgstr "Pacchetti di successo"
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:109 #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:109
msgid "" msgid ""
@ -168,4 +168,4 @@ msgid ""
"If you need information about how to manage your database see " "If you need information about how to manage your database see "
":ref:`db_online`" ":ref:`db_online`"
msgstr "" msgstr ""
"Per informazioni su come gestire il database consultare :ref:`db_online`" "Per informazioni su come gestire il database consulta :ref:`db_online`"

View File

@ -37,6 +37,8 @@ msgid ""
"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " "Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of "
"Odoo." "Odoo."
msgstr "" msgstr ""
"Odoo fornisce supporto e risoluzione bug **per le ultime 3 versioni "
"principali** di Odoo."
#: ../../support/supported_versions.rst:11 #: ../../support/supported_versions.rst:11
msgid "" msgid ""
@ -44,22 +46,25 @@ msgid ""
"called *SaaS versions*) that are supported as well. These versions are not " "called *SaaS versions*) that are supported as well. These versions are not "
"published for Odoo.sh or On-Premise installations." "published for Odoo.sh or On-Premise installations."
msgstr "" msgstr ""
"Gli utenti ospitati su **Odoo Online** possono usare versioni intermedie "
"(talvolta chiamate *versioni SaaS*) che sono anch'esse supportate. Tali "
"versioni non vengono pubblicate per Odoo.sh o per installazioni locali."
#: ../../support/supported_versions.rst:17 #: ../../support/supported_versions.rst:17
msgid "What's the support status of my Odoo?" msgid "What's the support status of my Odoo?"
msgstr "" msgstr "Stato di supporto Odoo."
#: ../../support/supported_versions.rst:19 #: ../../support/supported_versions.rst:19
msgid "This matrix shows the support status of every version." msgid "This matrix shows the support status of every version."
msgstr "" msgstr "Questa matrice mostra lo stato del supporto per ciascuna versione."
#: ../../support/supported_versions.rst:21 #: ../../support/supported_versions.rst:21
msgid "**Major releases are in bold type.**" msgid "**Major releases are in bold type.**"
msgstr "" msgstr "**I rilasci principali sono in grassetto.**"
#: ../../support/supported_versions.rst:24 #: ../../support/supported_versions.rst:24
msgid "Odoo Online" msgid "Odoo Online"
msgstr "" msgstr "Odoo Online"
#: ../../support/supported_versions.rst:24 #: ../../support/supported_versions.rst:24
msgid "Odoo.sh" msgid "Odoo.sh"
@ -67,11 +72,11 @@ msgstr "Odoo.sh"
#: ../../support/supported_versions.rst:24 #: ../../support/supported_versions.rst:24
msgid "On-Premise" msgid "On-Premise"
msgstr "" msgstr "In locale"
#: ../../support/supported_versions.rst:24 #: ../../support/supported_versions.rst:24
msgid "Release date" msgid "Release date"
msgstr "" msgstr "Data di rilascio"
#: ../../support/supported_versions.rst:26 #: ../../support/supported_versions.rst:26
msgid "**Odoo 13.0**" msgid "**Odoo 13.0**"
@ -89,7 +94,7 @@ msgstr "**Odoo 13.0**"
#: ../../support/supported_versions.rst:34 #: ../../support/supported_versions.rst:34
#: ../../support/supported_versions.rst:34 #: ../../support/supported_versions.rst:34
msgid "🟢" msgid "🟢"
msgstr "" msgstr "🟢"
#: ../../support/supported_versions.rst:26 #: ../../support/supported_versions.rst:26
msgid "October 2019" msgid "October 2019"
@ -146,7 +151,7 @@ msgstr "Ottobre 2017"
#: ../../support/supported_versions.rst:34 #: ../../support/supported_versions.rst:34
msgid "*End-of-support is planned for October 2020*" msgid "*End-of-support is planned for October 2020*"
msgstr "" msgstr "*Il termine del supporto è pianificato per ottobre 2020*"
#: ../../support/supported_versions.rst:36 #: ../../support/supported_versions.rst:36
msgid "Odoo 10.saas~15" msgid "Odoo 10.saas~15"
@ -161,7 +166,7 @@ msgstr "Odoo 10.saas~15"
#: ../../support/supported_versions.rst:46 #: ../../support/supported_versions.rst:46
#: ../../support/supported_versions.rst:48 #: ../../support/supported_versions.rst:48
msgid "🟠" msgid "🟠"
msgstr "" msgstr "🟠"
#: ../../support/supported_versions.rst:36 #: ../../support/supported_versions.rst:36
msgid "March 2017" msgid "March 2017"
@ -223,48 +228,55 @@ msgstr "Settembre 2014"
#: ../../support/supported_versions.rst:54 #: ../../support/supported_versions.rst:54
msgid "🟢 Supported version" msgid "🟢 Supported version"
msgstr "" msgstr "🟢 Versione supportata"
#: ../../support/supported_versions.rst:56 #: ../../support/supported_versions.rst:56
msgid "🔴 End-of-support" msgid "🔴 End-of-support"
msgstr "" msgstr "🔴 Termine del supporto"
#: ../../support/supported_versions.rst:58 #: ../../support/supported_versions.rst:58
msgid "N/A Never released for this platform" msgid "N/A Never released for this platform"
msgstr "" msgstr "N/D Mai rilasciata per questa piattaforma"
#: ../../support/supported_versions.rst:60 #: ../../support/supported_versions.rst:60
msgid "" msgid ""
"🟠 Some of our older customers may still run this version on our Odoo Online " "🟠 Some of our older customers may still run this version on our Odoo Online "
"servers, we provide help only on blocking issues and advise you to upgrade." "servers, we provide help only on blocking issues and advise you to upgrade."
msgstr "" msgstr ""
"🟠 Alcuni vecchi clienti possono ancora usare questa versione nei nostri "
"server Odoo Online, forniamo aiuto solo per problemi bloccanti consigliando "
"l'aggiornamento."
#: ../../support/supported_versions.rst:62 #: ../../support/supported_versions.rst:62
msgid "🏁 Future version, not released yet" msgid "🏁 Future version, not released yet"
msgstr "" msgstr "🏁 Versioni future, non ancora rilasciate"
#: ../../support/supported_versions.rst:66 #: ../../support/supported_versions.rst:66
msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP" msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP"
msgstr "" msgstr "Utilizzo di vecchie versioni di Odoo/OpenERP/TinyERP"
#: ../../support/supported_versions.rst:68 #: ../../support/supported_versions.rst:68
msgid "" msgid ""
"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform." "OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform."
msgstr "" msgstr ""
"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 e 5.0 non sono più supportate, per nessuna "
"piattaforma."
#: ../../support/supported_versions.rst:70 #: ../../support/supported_versions.rst:70
msgid "" msgid ""
"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform." "TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform."
msgstr "" msgstr ""
"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 e 1.0 non sono più supportate, per nessuna "
"piattaforma."
#: ../../support/supported_versions.rst:72 #: ../../support/supported_versions.rst:72
msgid "" msgid ""
"You should consider `upgrading <https://upgrade.odoo.com/>`_ your database." "You should consider `upgrading <https://upgrade.odoo.com/>`_ your database."
msgstr "" msgstr "Valutare l'`aggiornamento <https://upgrade.odoo.com/>`_ del database."
#: ../../support/user_doc.rst:6 #: ../../support/user_doc.rst:6
msgid "Contribute to the documentation" msgid "Contribute to the documentation"
msgstr "" msgstr "Contribuire alla documentazione"
#: ../../support/user_doc.rst:9 #: ../../support/user_doc.rst:9
msgid "First of all..." msgid "First of all..."
@ -289,8 +301,8 @@ msgid ""
"account>`_." "account>`_."
msgstr "" msgstr ""
"Dal momento che la nostra documentazione è mantenuta su GitHub, è necessario" "Dal momento che la nostra documentazione è mantenuta su GitHub, è necessario"
" avere un `account GitHub <https://help.github.com/en/articles/signing-up-" " possedere un `account GitHub <https://help.github.com/en/articles/signing-"
"for-a-new-github-account>`_ gratuito." "up-for-a-new-github-account>`_ gratuito."
#: ../../support/user_doc.rst:18 #: ../../support/user_doc.rst:18
msgid "" msgid ""
@ -298,16 +310,22 @@ msgid ""
"<https://www.odoo.com/documentation/user>`_. **Please take care of choosing " "<https://www.odoo.com/documentation/user>`_. **Please take care of choosing "
"the right version of Odoo.**" "the right version of Odoo.**"
msgstr "" msgstr ""
"Scegliere una pagina della `documentazione utente "
"<https://www.odoo.com/documentation/user>`_. **Fare attenzione alla scelta "
"della versione corretta di Odoo.**"
#: ../../support/user_doc.rst:19 #: ../../support/user_doc.rst:19
msgid "Click on **Edit on Github** in the left menu." msgid "Click on **Edit on Github** in the left menu."
msgstr "" msgstr "Fare clic su **Modifica su GitHub** dal menù sinistro."
#: ../../support/user_doc.rst:25 #: ../../support/user_doc.rst:25
msgid "" msgid ""
"If this is the first time you edit our documentation, click on **Fork " "If this is the first time you edit our documentation, click on **Fork "
"repository**, else you won't see this step." "repository**, else you won't see this step."
msgstr "" msgstr ""
"Se è la prima volta che viene modificata la documentazione, fare clic su "
"**Fork repository** altrimenti non sarà possibile visualizzare questo "
"passaggio."
#: ../../support/user_doc.rst:26 #: ../../support/user_doc.rst:26
msgid "" msgid ""
@ -316,12 +334,19 @@ msgid ""
"not so hard to learn 🤓... See the following section of this document for a " "not so hard to learn 🤓... See the following section of this document for a "
"quick overview of RST commands." "quick overview of RST commands."
msgstr "" msgstr ""
"Usare l'editor di Github per aggiungere del testo. Quest'ultimo utilizza con"
" una semplice sintassi chiamata `RST "
"<http://docutils.sourceforge.net/rst.html>`_. Non è difficile da imparare "
"🤓... Consultare la seguente sezione del documento per una panoramica veloce "
"dei comandi RST."
#: ../../support/user_doc.rst:32 #: ../../support/user_doc.rst:32
msgid "" msgid ""
"Click on **Preview changes** to review your contribution in a human-readable" "Click on **Preview changes** to review your contribution in a human-readable"
" format." " format."
msgstr "" msgstr ""
"Fare clic su **Preview changes** per revisionare il contributo in un formato"
" facilmente leggibile."
#: ../../support/user_doc.rst:38 #: ../../support/user_doc.rst:38
msgid "" msgid ""
@ -337,7 +362,7 @@ msgstr ""
#: ../../support/user_doc.rst:45 #: ../../support/user_doc.rst:45
msgid "Click on **Create pull request**." msgid "Click on **Create pull request**."
msgstr "" msgstr "Fare clic su **Create pull request**."
#: ../../support/user_doc.rst:46 #: ../../support/user_doc.rst:46
msgid "" msgid ""
@ -359,13 +384,15 @@ msgstr ""
#: ../../support/user_doc.rst:55 #: ../../support/user_doc.rst:55
msgid "RST Cheat Sheet" msgid "RST Cheat Sheet"
msgstr "" msgstr "Guida rapida alle specifiche RST"
#: ../../support/user_doc.rst:57 #: ../../support/user_doc.rst:57
msgid "" msgid ""
"Here is a summary of the markup elements you may use while editing our " "Here is a summary of the markup elements you may use while editing our "
"documentation." "documentation."
msgstr "" msgstr ""
"A seguire un riepilogo di elementi di markup che possono essere utilizzati "
"nella modifica della documentazione."
#: ../../support/user_doc.rst:60 #: ../../support/user_doc.rst:60
msgid "Code" msgid "Code"
@ -401,7 +428,7 @@ msgstr "Numerato"
#: ../../support/user_doc.rst:70 ../../support/user_doc.rst:76 #: ../../support/user_doc.rst:70 ../../support/user_doc.rst:76
msgid "Must be surrounded by white lines." msgid "Must be surrounded by white lines."
msgstr "" msgstr "Deve essere circondato da righe vuote."
#: ../../support/user_doc.rst:82 #: ../../support/user_doc.rst:82
msgid "This is `a hyper link <https://www.odoo.com>`_." msgid "This is `a hyper link <https://www.odoo.com>`_."
@ -412,10 +439,12 @@ msgid ""
"Here is `how to enter backticks on your keyboard " "Here is `how to enter backticks on your keyboard "
"<https://superuser.com/a/254077>`_." "<https://superuser.com/a/254077>`_."
msgstr "" msgstr ""
"Come `inserire gli apici inversi dalla tastiera "
"<https://superuser.com/a/254077>`_."
#: ../../support/user_doc.rst:85 #: ../../support/user_doc.rst:85
msgid "Don't forget terminal *underscore*." msgid "Don't forget terminal *underscore*."
msgstr "" msgstr "Non dimenticare il *trattino basso* finale."
#: ../../support/user_doc.rst:90 #: ../../support/user_doc.rst:90
msgid "" msgid ""
@ -504,8 +533,8 @@ msgid ""
"See our `README <https://github.com/odoo/documentation-" "See our `README <https://github.com/odoo/documentation-"
"user/blob/12.0/README.rst>`_ file about building the documentation." "user/blob/12.0/README.rst>`_ file about building the documentation."
msgstr "" msgstr ""
"Consultare il nostro file `README <https://github.com/odoo/documentation-" "Per generare la documentazione consultare il nostro file `README "
"user/blob/12.0/README.rst>`_ che parla di come generare la documentazione." "<https://github.com/odoo/documentation-user/blob/12.0/README.rst>`_."
#: ../../support/user_doc.rst:138 #: ../../support/user_doc.rst:138
msgid "Developer documentation" msgid "Developer documentation"
@ -516,24 +545,29 @@ msgid ""
"Documentation that targets developers of Odoo apps is maintained alongside " "Documentation that targets developers of Odoo apps is maintained alongside "
"`the source code of Odoo <https://github.com/odoo/odoo/tree/12.0/doc>`_." "`the source code of Odoo <https://github.com/odoo/odoo/tree/12.0/doc>`_."
msgstr "" msgstr ""
"La documentazione relativa allo sviluppo delle applicazioni Odoo si trova "
"insieme al `codice sorgente di Odoo "
"<https://github.com/odoo/odoo/tree/12.0/doc>`_."
#: ../../support/user_doc.rst:143 #: ../../support/user_doc.rst:143
msgid "" msgid ""
"User documentation might contain technicalities yet, when they are related " "User documentation might contain technicalities yet, when they are related "
"to configuration and everyday use of Odoo." "to configuration and everyday use of Odoo."
msgstr "" msgstr ""
"La documentazione utente potrebbe anche contenere tecnicismi, quando è "
"relativa a configurazioni e uso quotidiano di Odoo."
#: ../../support/user_doc.rst:149 ../../support/where_can_i_get_support.rst:36 #: ../../support/user_doc.rst:149 ../../support/where_can_i_get_support.rst:36
msgid "*Last revision of this page:* |date|" msgid "*Last revision of this page:* |date|"
msgstr "" msgstr "*Ultima revisione della pagina:* |date|"
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:8 #: ../../support/what_can_i_expect.rst:8
msgid "What can I expect from the support service?" msgid "What can I expect from the support service?"
msgstr "" msgstr "Cosa attendersi dal servizio di assistenza"
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:12 #: ../../support/what_can_i_expect.rst:12
msgid "5 days a week" msgid "5 days a week"
msgstr "" msgstr "5 giorni alla settimana"
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:14 #: ../../support/what_can_i_expect.rst:14
msgid "" msgid ""
@ -542,92 +576,120 @@ msgid ""
"you have support, no matter your location. Your support representative could" "you have support, no matter your location. Your support representative could"
" be communicating to you from San Francisco, Belgium, or India!" " be communicating to you from San Francisco, Belgium, or India!"
msgstr "" msgstr ""
"L'iscrizione a Odoo Online include **supporto illimitato 24/24 senza costi "
"aggiuntivi, dal lunedì al venerdì**. I nostri team sono localizzati in varie"
" parti del mondo per assicurare un supporto completo. L'addetto "
"all'assistenza potrebbe fornire supporto da San Francisco, dal Belgio, "
"oppure dall'India."
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:19 #: ../../support/what_can_i_expect.rst:19
msgid "" msgid ""
"Our support team can be contacted through our `online support form " "Our support team can be contacted through our `online support form "
"<https://www.odoo.com/help>`__." "<https://www.odoo.com/help>`__."
msgstr "" msgstr ""
"Il team di supporto può essere contattato attraverso il nostro `modulo "
"online <https://www.odoo.com/help>`__."
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:23 #: ../../support/what_can_i_expect.rst:23
msgid "What kind of support is included?" msgid "What kind of support is included?"
msgstr "" msgstr "Tipo di assistenza inclusa"
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:25 #: ../../support/what_can_i_expect.rst:25
msgid "" msgid ""
"Providing you with relevant material (guidelines, product documentation, " "Providing you with relevant material (guidelines, product documentation, "
"etc...)" "etc...)"
msgstr "" msgstr ""
"Messa a disposizione di materiale pertinente (linee guida, documentazione "
"prodotto ecc.)"
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:27 #: ../../support/what_can_i_expect.rst:27
msgid "" msgid ""
"Answers to issues that you may encounter in your standard Odoo database (eg." "Answers to issues that you may encounter in your standard Odoo database (eg."
" “I cannot close my Point of Sale” or “I cannot find my sales KPIs?”)" " “I cannot close my Point of Sale” or “I cannot find my sales KPIs?”)"
msgstr "" msgstr ""
"Risposte a problematiche che si possono incontrare usando il database Odoo "
"ordinario (es. “Non riesco a chiudere il punto vendita” oppure “Non riesco a"
" trovare gli ICP delle vendite”)"
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:29 #: ../../support/what_can_i_expect.rst:29
msgid "Questions related to your account, subscription, or billing" msgid "Questions related to your account, subscription, or billing"
msgstr "" msgstr "Domande relative all'account, iscrizione o fatturazione"
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:30 #: ../../support/what_can_i_expect.rst:30
msgid "" msgid ""
"Bug resolution (blocking issues or unexpected behaviour not due to " "Bug resolution (blocking issues or unexpected behaviour not due to "
"misconfiguration or customization)" "misconfiguration or customization)"
msgstr "" msgstr ""
"Risoluzione bug (problema bloccante o comportamento inatteso non dovuto a "
"errata configurazione o personalizzazione)"
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:32 #: ../../support/what_can_i_expect.rst:32
msgid "" msgid ""
"Issues that might occur in a test database after upgrading to a newer " "Issues that might occur in a test database after upgrading to a newer "
"version" "version"
msgstr "" msgstr ""
"Problemi riscontrati in un database di test dopo l'avanzamento a una nuova "
"versione"
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:34 #: ../../support/what_can_i_expect.rst:34
msgid "" msgid ""
"*Odoo Support does not make changes to your production database, but gives " "*Odoo Support does not make changes to your production database, but gives "
"you the material and knowledge to do it yourself!*" "you the material and knowledge to do it yourself!*"
msgstr "" msgstr ""
"*Il supporto Odoo non effettua modifiche al database in produzione, ma "
"fornisce il materiale e le informazioni per farlo personalmente.*"
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:39 #: ../../support/what_can_i_expect.rst:39
msgid "What kind of support is not included?" msgid "What kind of support is not included?"
msgstr "" msgstr "Tipo di assistenza non inclusa"
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:41 #: ../../support/what_can_i_expect.rst:41
msgid "" msgid ""
"Questions that require us to understand your business processes in order to " "Questions that require us to understand your business processes in order to "
"help you implement your database" "help you implement your database"
msgstr "" msgstr ""
"Domande che richiedono la comprensione dei processi aziendali per aiutare a "
"implementare il database"
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:43 #: ../../support/what_can_i_expect.rst:43
msgid "" msgid ""
"Training on how to use our software (we will direct you to our many " "Training on how to use our software (we will direct you to our many "
"resources)" "resources)"
msgstr "" msgstr ""
"Formazione nell'utilizzo del software (reindirizzamento ai nostri vari "
"esperti)"
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:44 #: ../../support/what_can_i_expect.rst:44
msgid "Import of documents into your database" msgid "Import of documents into your database"
msgstr "" msgstr "Importazione di documenti nel database"
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:45 #: ../../support/what_can_i_expect.rst:45
msgid "" msgid ""
"Guidance on which configurations to apply inside of an application or the " "Guidance on which configurations to apply inside of an application or the "
"database" "database"
msgstr "" msgstr ""
"Assistenza che riguarda la configurazione da utilizzare all'interno di "
"un'applicazione o in un database"
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:46 #: ../../support/what_can_i_expect.rst:46
msgid "" msgid ""
"How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, " "How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, "
"Payment Terms, Warehouses, etc)" "Payment Terms, Warehouses, etc)"
msgstr "" msgstr ""
"Come impostare modelli di configurazione (esempi includono: rotte di "
"magazzino, termini di pagamento, magazzini ecc.)"
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:48 #: ../../support/what_can_i_expect.rst:48
msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo"
msgstr "" msgstr "Qualsiasi intervento a server/installazioni Odoo personali"
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:49 #: ../../support/what_can_i_expect.rst:49
msgid "" msgid ""
"Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, " "Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, "
"etc)" "etc)"
msgstr "" msgstr ""
"Qualsiasi intervento ad account personali di terze parti (Ingenico, "
"Authorize, UPS ecc.)"
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:50 #: ../../support/what_can_i_expect.rst:50
msgid "" msgid ""
@ -635,6 +697,9 @@ msgid ""
"either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or " "either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or "
"involving code)" "involving code)"
msgstr "" msgstr ""
"Domande o problematiche relative a sviluppi o personalizzazioni particolari "
"effettuati da Odoo o da terze parti (specifici del database o del codice "
"coinvolto)"
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:54 #: ../../support/what_can_i_expect.rst:54
msgid "" msgid ""
@ -647,7 +712,7 @@ msgstr ""
#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:6 #: ../../support/where_can_i_get_support.rst:6
msgid "Where to find help?" msgid "Where to find help?"
msgstr "" msgstr "Dove trovare aiuto"
#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:10 #: ../../support/where_can_i_get_support.rst:10
msgid "Odoo Enterprise" msgid "Odoo Enterprise"
@ -681,7 +746,7 @@ msgstr ""
#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:23 #: ../../support/where_can_i_get_support.rst:23
msgid "Odoo Community" msgid "Odoo Community"
msgstr "" msgstr "Odoo Community"
#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:25 #: ../../support/where_can_i_get_support.rst:25
msgid "*Odoo Community users don't get access to the support service.*" msgid "*Odoo Community users don't get access to the support service.*"