[I18N] fetch new terms from Transifex
This commit is contained in:
parent
95264ac291
commit
532163f42f
@ -5,6 +5,7 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Alejandra Escandón Del Real <alejandra.escandon@jarsa.com.mx>, 2015
|
||||
# Esteban Echeverry <tebanep@nubark.com>, 2015
|
||||
# Jesus Chaparro <hawsue4@gmail.com>, 2016
|
||||
# Jose Manuel <admin@jaboweb.com>, 2015
|
||||
# Nefi López <nlopezg87@gmail.com>, 2016
|
||||
# Rojas Pablo <rojaspablo88@gmail.com>, 2015
|
||||
@ -12,9 +13,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-22 13:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-23 08:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-06 13:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-16 02:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jesus Chaparro <hawsue4@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -40,7 +41,7 @@ msgstr "¿Cómo dar permisos de acceso portal a mis clientes?"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/advanced/portal.rst:6
|
||||
msgid "What is Portal access/Who is a portal user?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Que es acceso Portal/Quién es usuario de portal?"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/advanced/portal.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3,15 +3,16 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo Business package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>, 2016
|
||||
# mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2016
|
||||
# Ted Wang <feiyuwang2012@gmail.com>, 2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-26 10:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-26 09:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-06 13:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-16 14:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -21,11 +22,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started.rst:5 ../../getting_started/documentation.rst:20
|
||||
msgid "Getting Started"
|
||||
msgstr "开始"
|
||||
msgstr "入门"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:5
|
||||
msgid "Odoo Online"
|
||||
msgstr "ODOO 在线"
|
||||
msgstr "Odoo在线"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -99,7 +100,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:58
|
||||
msgid "These implementation planners will:"
|
||||
msgstr "这些计划执行将会:"
|
||||
msgstr "这些实施计划器将会:"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:60
|
||||
msgid "help you define your goals and KPIs for each application,"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -5,6 +5,7 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# fausthuang, 2016
|
||||
# Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2016
|
||||
# Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>, 2016
|
||||
# jun shi, 2016
|
||||
# Melody <alangwansui@gmail.com>, 2015
|
||||
# mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2015-2016
|
||||
@ -15,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-06 13:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-07 08:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-16 14:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -26,11 +27,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale.rst:5
|
||||
msgid "Point of Sale"
|
||||
msgstr "终端零售POS"
|
||||
msgstr "零售终端"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced.rst:3
|
||||
msgid "Advanced topics"
|
||||
msgstr "主题"
|
||||
msgstr "高级话题"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/discount_tags.rst:3
|
||||
msgid "How to use discount tags on products?"
|
||||
@ -165,7 +166,7 @@ msgstr ":doc:`../shop/seasonal_discount`"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/loyalty.rst:3
|
||||
msgid "How to create & run a loyalty & reward system"
|
||||
msgstr "如何创建&运营忠诚度&奖励机制"
|
||||
msgstr "如何创建并运营忠诚度与奖励系统"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/loyalty.rst:6
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/manual_discount.rst:41
|
||||
@ -498,7 +499,7 @@ msgstr "键入信用卡要支付**金额**信用卡支付。现在,您可以
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:3
|
||||
msgid "How to manage multiple cashiers?"
|
||||
msgstr "如何管理多个钱箱?"
|
||||
msgstr "如何管理多个收银员?"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -525,7 +526,7 @@ msgstr "在屏幕上方点击**用户名称**。"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:23
|
||||
msgid "And switch to another cashier."
|
||||
msgstr "并且转换到另外一个钱箱。"
|
||||
msgstr "并且转换到其他收银员。"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -534,7 +535,7 @@ msgstr "上面的名称已更改,这意味着你已经改变了收银员."
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:34
|
||||
msgid "Switch cashier with pin code"
|
||||
msgstr "使用pin码转换钱箱"
|
||||
msgstr "使用pin码切换收银员"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -554,7 +555,7 @@ msgstr "**编辑**钱箱并在**销售点**页面添加安全pin码。"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:57
|
||||
msgid "Change cashier"
|
||||
msgstr "变更钱箱"
|
||||
msgstr "变更收银员"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:59
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:118
|
||||
@ -563,7 +564,7 @@ msgstr "在**仪表盘**点击**新的会话**。"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:69
|
||||
msgid "Choose your **cashier**:"
|
||||
msgstr "选择你的**钱箱**:"
|
||||
msgstr "选择你的**收银员**:"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -603,7 +604,7 @@ msgstr "小心条形码命名规则,默认会强迫你使用``041``开头的
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:116
|
||||
msgid "Change Cashier"
|
||||
msgstr "变更前箱"
|
||||
msgstr "变更收银员"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:128
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -844,11 +845,11 @@ msgstr "一个POS配置已注册的POS盒"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:35
|
||||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr "设立"
|
||||
msgstr "设置"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:38
|
||||
msgid "POSBox"
|
||||
msgstr "POS盒"
|
||||
msgstr "POSBox"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -950,7 +951,7 @@ msgstr "在开始设置您的POSBox之前,确保你准备好了一切。 你
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:16
|
||||
msgid "The POSBox"
|
||||
msgstr "零售盒"
|
||||
msgstr "POSBox"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:17
|
||||
msgid "A 2A Power adapter"
|
||||
@ -1911,7 +1912,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:106
|
||||
msgid "Your first order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "第一个订单"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:108
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1947,7 +1948,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:137
|
||||
#: ../../point_of_sale/shop/cash_control.rst:71
|
||||
msgid "Closing a session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "关闭会话"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:139
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1968,7 +1969,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/restaurant.rst:3
|
||||
msgid "Advanced Restaurant Features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "高级的餐馆功能"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/restaurant/multi_orders.rst:3
|
||||
msgid "How to register multiple orders simultaneously?"
|
||||
@ -1987,7 +1988,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/restaurant/multi_orders.rst:16
|
||||
msgid "Switch from one order to another"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "从一个订单切换到另外一个"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/restaurant/multi_orders.rst:18
|
||||
msgid "Simply click on the number of the order."
|
||||
@ -1995,7 +1996,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/restaurant/multi_orders.rst:24
|
||||
msgid "Cancel an order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "取消订单"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/restaurant/multi_orders.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2018,7 +2019,7 @@ msgstr ":doc:`transfer`"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/restaurant/print.rst:3
|
||||
msgid "How to handle kitchen & bar order printing?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如何处理厨房、吧台订单打印?"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/restaurant/print.rst:8
|
||||
#: ../../point_of_sale/restaurant/split.rst:10
|
||||
@ -2052,7 +2053,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/restaurant/print.rst:39
|
||||
msgid "Print a bill before the payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "付款前打印账单"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/restaurant/print.rst:41
|
||||
msgid "On the main screen, click on the **Bill** button."
|
||||
@ -2131,7 +2132,7 @@ msgstr ":doc:`table`"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/restaurant/split.rst:3
|
||||
msgid "How to handle split bills?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如何处理分拆账单?"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/restaurant/split.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2218,7 +2219,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/restaurant/table.rst:6
|
||||
msgid "Make your table map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "制作桌台地图"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/restaurant/table.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2389,7 +2390,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/shop/cash_control.rst:23
|
||||
msgid "Starting a session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "开始会话"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/shop/cash_control.rst:25
|
||||
msgid "On your point of sale dashboard click on **new session**:"
|
||||
@ -2464,7 +2465,7 @@ msgstr ":doc:`seasonal_discount`"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/shop/invoice.rst:3
|
||||
msgid "How to invoice from the POS interface?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如何从POS界面开票?"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/shop/invoice.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2490,7 +2491,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/shop/invoice.rst:26
|
||||
msgid "Add a customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "添加顾客"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/shop/invoice.rst:29
|
||||
msgid "By selecting in the customer list"
|
||||
@ -2545,7 +2546,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/shop/invoice.rst:82
|
||||
msgid "Payment and invoicing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "付款和开票"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/shop/invoice.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2592,7 +2593,7 @@ msgstr ":doc:`cash_control`"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/shop/refund.rst:3
|
||||
msgid "How to return and refund products?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如何退货和退款?"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/shop/refund.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2621,7 +2622,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:13
|
||||
msgid "Sales application configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "销售应用配置"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2631,7 +2632,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:23
|
||||
msgid "Creating a pricelist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "创建价格表"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6,6 +6,7 @@
|
||||
# fausthuang, 2016
|
||||
# Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2015-2016
|
||||
# Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>, 2016
|
||||
# Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>, 2016
|
||||
# Melody <alangwansui@gmail.com>, 2015
|
||||
# mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2015-2016
|
||||
# zyx <zheng.yaxi@elico-corp.com>, 2016
|
||||
@ -14,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-06 13:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-12 02:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: fausthuang\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-16 14:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project.rst:5
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "项目管理"
|
||||
msgstr "项目"
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced.rst:3
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
@ -92,7 +93,7 @@ msgstr "如果这个项目是用来处理客户问题,你可以把它跟客户
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/claim_issue.rst:51
|
||||
msgid "Invite followers"
|
||||
msgstr "邀请关注"
|
||||
msgstr "邀请关注者"
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/claim_issue.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -105,7 +106,7 @@ msgstr "问题一旦被创,你就可以决定通知到你的员工。在“聊
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/claim_issue.rst:63
|
||||
msgid "Set up your workflow"
|
||||
msgstr "配置工作流"
|
||||
msgstr "设置工作流"
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/claim_issue.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -120,7 +121,7 @@ msgstr "你可以根据你的工作流来个性化你的项目状态,通过创
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/claim_issue.rst:77
|
||||
msgid "Generate issues from emails"
|
||||
msgstr "根据邮件生成问题"
|
||||
msgstr "从邮件生成议题"
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/claim_issue.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -160,7 +161,7 @@ msgstr ":doc:`external`"
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/external.rst:3
|
||||
msgid "How to collaborate with external people?"
|
||||
msgstr "怎样和外部人员协调"
|
||||
msgstr "如何与外部人员协同"
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/feedback.rst:3
|
||||
msgid "How to gather feedback from customers?"
|
||||
@ -261,7 +262,7 @@ msgstr "客户只需要点击笑脸(微笑,自然,悲伤)来评价你的
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/feedback.rst:79
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
msgstr "报表"
|
||||
msgstr "报告"
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/feedback.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -306,7 +307,7 @@ msgstr "如何给花费的时间开发票?"
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/publication.rst:3
|
||||
msgid "How to publish the project externally?"
|
||||
msgstr "如何外部公布项目?"
|
||||
msgstr "如何对外发布项目?"
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/so_to_task.rst:3
|
||||
msgid "How to create tasks from sales orders?"
|
||||
@ -359,7 +360,7 @@ msgstr "而且,如果你想基于工单为客户开发票,也是必须要安
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/so_to_task.rst:47
|
||||
msgid "Create and set up a product"
|
||||
msgstr "创建并配置产品"
|
||||
msgstr "创建并设置产品"
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/so_to_task.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -375,7 +376,7 @@ msgstr "**名称**: 技术支持"
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/so_to_task.rst:56
|
||||
msgid "**Product Type**: Service"
|
||||
msgstr "**产品类型**: 服务型"
|
||||
msgstr "**产品类型**: 服务"
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/so_to_task.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -467,7 +468,7 @@ msgstr "演示视频"
|
||||
#: ../../project/application/intro.rst:11
|
||||
#: ../../project/overview/main_concepts/introduction.rst:11
|
||||
msgid "Transcript"
|
||||
msgstr "成绩单"
|
||||
msgstr "台本"
|
||||
|
||||
#: ../../project/application/intro.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -588,7 +589,7 @@ msgstr "默认情况下,你可以跟进讨论,但你也可以选择当记录
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:61
|
||||
msgid "Time management: analytic accounts"
|
||||
msgstr "时间管理:分析帐目"
|
||||
msgstr "时间管理:分析账户"
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user