[I18N] Update translation terms from Transifex
This commit is contained in:
parent
00f31eec2d
commit
55084d20e7
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -750,13 +750,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/setup.rst:3
|
||||
msgid "How to set up & configure a project?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Як встановити та налаштувати проект?"
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/setup.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo Project allows you to manage a project together with your whole team, "
|
||||
"and to communicate with any member for each project and task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Проект Odoo дозволяє вам керувати проектом разом з усією вашою командою та "
|
||||
"спілкуватися з будь-яким членом для кожного проекту та завдання."
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/setup.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -765,20 +767,26 @@ msgid ""
|
||||
" as part of a project. You will be able to give different tasks to several "
|
||||
"employees working on this project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Він працює з проектами, що містять завдання, які накладаються на налаштовані"
|
||||
" етапи. Проект може бути внутрішнім або орієнтованим на клієнта. Завдання - "
|
||||
"виконання частини проекту. Ви зможете надати різні завдання кільком "
|
||||
"працівникам, які працюють над цим проектом."
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/setup.rst:17
|
||||
msgid "Installing the Project module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Встановлення модуля Проект"
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/setup.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open the **Apps** module, search for **Project Management**, and click on "
|
||||
"**Install**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Відкрийте модуль **Додатки**, знайдіть **Керування проектами** та натисніть "
|
||||
"**Встановити**."
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/setup.rst:26
|
||||
msgid "Creating a new project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Створення нового проекту"
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/setup.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -786,45 +794,51 @@ msgid ""
|
||||
" you can specify the name of the project and set up the privacy of the "
|
||||
"project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Відкрийте додаток **Проект** та натисніть кнопку **Створити**. У цьому вікні"
|
||||
" ви можете вказати назву проекту та встановити конфіденційність проекту."
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/setup.rst:32
|
||||
msgid "The privacy setting works as:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Параметр конфіденційності працює як:"
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/setup.rst:34
|
||||
msgid "**Customer Project**: visible in portal if the customer is a follower."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**Проект клієнта**: видимий на порталі, якщо клієнт є підписником."
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/setup.rst:37
|
||||
msgid "**All Employees**: employees see all tasks or issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**Усі співробітники**: працівники бачать всі завдання чи проблеми."
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/setup.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Private Project**: followers can see only the followed tasks or issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Приватний проект**: підписники можуть бачити лише наступні завдання чи "
|
||||
"проблеми."
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/setup.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also specify if the project is destined to a customer, or leave the "
|
||||
"**Customer** field empty if not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви також можете вказати, чи проект призначений клієнту, або залишити поле "
|
||||
"**клієнта** порожнім, якщо ні."
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/setup.rst:48
|
||||
msgid "When you have entered all the required details, click on **Save**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Коли ви введете всі необхідні дані, натисніть кнопку **Зберегти**."
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/setup.rst:51
|
||||
msgid "Manage your project's stages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Керування етапами вашого проекту"
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/setup.rst:54
|
||||
msgid "Add your project's stages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додайте етапи вашого проекту"
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/setup.rst:56
|
||||
msgid "On your project's dashboard. Click on **# Tasks**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "На інформаційній панелі вашого проекту натисніть **# Завдання**."
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/setup.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -832,18 +846,25 @@ msgid ""
|
||||
" of your project, then add as many columns as there are stages in your "
|
||||
"project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У новому вікні додайте новий стовпець і назвіть його відповідно до першого "
|
||||
"етапу вашого проекту, а потім додайте стільки стовпчиків, скільки є етапів у"
|
||||
" вашому проекті."
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/setup.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"For each stage, there are markers for the status of tasks within a stage, "
|
||||
"that you can personalize to fit your needs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для кожного етапу є маркери для статусу завдань в рамках стадії, які можна "
|
||||
"персоналізувати відповідно до ваших потреб."
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/setup.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"Drag your mouse pointer over a stage name, and click on the appearing "
|
||||
"bearing, and on the opening menu, click on **Edit**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Перетягніть вказівник миші над назвою стадії та натисніть на значення, що "
|
||||
"з'являється, а у відкритому меню натисніть **Редагувати**."
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/setup.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -851,14 +872,18 @@ msgid ""
|
||||
"customizable markers applied on tasks, making it easier to know what task "
|
||||
"requires attention. You can give them any signification you like."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Відкриється нове вікно. Кольорові точки та значок зірки відповідають "
|
||||
"налаштованим маркерам, застосованим до завдань, що полегшує знання того, яке"
|
||||
" завдання потребує уваги. Ви можете дати їм будь-яке позначення, яке вам "
|
||||
"подобається."
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/setup.rst:84
|
||||
msgid "Click on **Save** when you are done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Натисніть кнопку **Зберегти** після завершення."
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/setup.rst:87
|
||||
msgid "Rearrange stages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Налаштування етапів"
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/setup.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -869,6 +894,13 @@ msgid ""
|
||||
"you want to move to the desired location. You can also fold or unfold your "
|
||||
"stages by using the **Setting** icon on your desired stage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви можете легко персоналізувати цей перегляд, щоби краще відповідати вашим "
|
||||
"потребам бізнесу, створивши нові стовпці. З канбану вашого проекту, ви "
|
||||
"можете додати етапи, натиснувши кнопку **Додати новий стовпець**. Якщо ви "
|
||||
"хочете змінити порядок ваших етапів, ви можете легко зробити це, "
|
||||
"перетягнувши стовпчик, який потрібно перемістити в потрібне місце. Ви також "
|
||||
"можете скласти або розгорнути свої етапи, використовуючи значок "
|
||||
"**Налаштування** на потрібному вам етапі."
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/setup.rst:100
|
||||
msgid ":doc:`visualization`"
|
||||
@ -1061,13 +1093,16 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/main_concepts/introduction.rst:3
|
||||
msgid "Introduction to Odoo Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Введення у Проект Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/main_concepts/introduction.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"As a business manager, I have a varied job involving multiple stakeholders. "
|
||||
"To manage every task seamlessly, Odoo Projects is of great help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Будучи менеджером по бізнесу, у нас є різноманітна робота, що включає кілька"
|
||||
" зацікавлених сторін. Керуючи кожним завданням, Проект Odoo відмінно з цим "
|
||||
"справляється."
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/main_concepts/introduction.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1077,6 +1112,11 @@ msgid ""
|
||||
"any task at any time, and for any user. It is convenient for any other "
|
||||
"project manager too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Завдяки проектам Odoo, наші члени проекту можуть легко спланувати та "
|
||||
"здійснити запуск нової лінійки продуктів у Канаді. Ми організували цей "
|
||||
"проект, створивши різні етапи. Це дозволяє нам чітко визначити статус будь-"
|
||||
"якого завдання в будь-який час і для будь-якого користувача. Це зручно для "
|
||||
"будь-якого іншого менеджера проекту."
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/main_concepts/introduction.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1085,6 +1125,11 @@ msgid ""
|
||||
"management process, I proceed to a final review, so I add this stage. Odoo "
|
||||
"projects is designed to work for any kind of business."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ці добре структуровані етапи проекту повністю налаштовуються. Тут ми "
|
||||
"ідентифікуємо одну відсутню стадію, ми можемо легко додати її лише одним "
|
||||
"кліком. У процесі управління проектом ми приступаємо до остаточного "
|
||||
"розгляду, тому додаємо цей етап. Проекти Odoo призначені для роботи будь-"
|
||||
"якого виду бізнесу."
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/main_concepts/introduction.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1092,6 +1137,9 @@ msgid ""
|
||||
" That will help the project manager to review the task before changing the "
|
||||
"stage with a simple drag and drop. Easy, right?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Після виконання завдання, кожен колега може виділити його, змінивши статус. "
|
||||
"Це допоможе менеджеру проекту переглянути завдання перед тим, як змінити "
|
||||
"етап з простим перетягуванням. Легко, чи не так?"
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/main_concepts/introduction.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1106,6 +1154,16 @@ msgid ""
|
||||
" this timesheet integration, the project manager has a thorough follow-up on"
|
||||
" the progress of each task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ми також можемо організувати різні завдання, адаптуючи вигляд. Тут ми "
|
||||
"вибираємо перегляд списку, в якому відображається інша інформація, така як "
|
||||
"робочий час. Якщо ми натискаємо на наше завдання, то перейдемо на вигляд "
|
||||
"форми, де можемо відредагувати заплановані години і ввести наші табелі. Це "
|
||||
"відмінний інструмент для будь-якого менеджера проекту. Контроль за прогресом"
|
||||
" робочого часу і час, витрачений на кожного члена команди, є дуже важливим. "
|
||||
"Ми встановили час для тренінгу команди продажів до 24 годин. Сьогодні ми "
|
||||
"підготували матеріал, тому вказуємо 4 години на розкладі. Прогрес робочого "
|
||||
"часу оновлюється автоматично. Завдяки цій схемі інтеграції, керівник проекту"
|
||||
" ретельно відстежує хід виконання кожного завдання."
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/main_concepts/introduction.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1119,6 +1177,15 @@ msgid ""
|
||||
"deadline. Odoo projects is the perfect app for strategic and executive "
|
||||
"planning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Іншою відмінною функцією в проектах Odoo є інструмент прогнозування. Коли "
|
||||
"він активований, ми можемо спланувати ресурси за проект і робоче "
|
||||
"навантаження. Тому розподіл часу для інших проектів набагато простіший. Для "
|
||||
"цього проекту ми повинні навчати членів команди з продажу. Це вимагатиме 50%"
|
||||
" часу до кінця тижня. Як керівник проекту, ми можемо зробити цей розподіл "
|
||||
"ресурсів для будь-якого користувача та адаптувати його за іншими проектами. "
|
||||
"Це дозволить запобігти будь-якому перетині часу. Ми можемо перепризначити "
|
||||
"завдання або пристосувати термін. Проект Odoo - це ідеальний додаток для "
|
||||
"стратегічного та виконавчого планування."
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/main_concepts/introduction.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1128,6 +1195,11 @@ msgid ""
|
||||
"task, or any team member. I can also look at the number of hours assigned to"
|
||||
" each team member."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Крім того, завдяки звітам можна проаналізувати будь-який аспект будь-якого "
|
||||
"проекту. Наприклад, ми можемо мати звіт про фактичні години, витрачені у "
|
||||
"порівнянні із запланованими годинами. Ми можемо оцінити прибутковість будь-"
|
||||
"якого проекту, будь-якого завдання чи будь-якого члена команди. Ми також "
|
||||
"можемо подивитися на кількість годин, призначених кожному члену команди."
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/main_concepts/introduction.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1138,6 +1210,12 @@ msgid ""
|
||||
"always one-click away. I can also start a new conversation with anyone in my"
|
||||
" team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Іншим елементом відмінного управління проектом є спілкування. Це ключовий "
|
||||
"фактор успіху будь-якого проекту. Під час роботи з кількома зацікавленими "
|
||||
"сторонами, можливість безпосереднього обміну документами у завданні дуже "
|
||||
"корисна. З проектами Odoo ми можемо говорити через функцію чату, яка є в "
|
||||
"одному кліку миші. Ми також можемо почати нову бесіду з тими, хто працює в "
|
||||
"нашій команді."
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/main_concepts/introduction.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1147,6 +1225,11 @@ msgid ""
|
||||
"The app also automatically creates an invoice of time spent on tasks or "
|
||||
"issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Крім того, що потужний додаток для керування проектами незмінний, проекти "
|
||||
"Odoo також є ефективним сервісним обслуговуванням або післяпродажним "
|
||||
"додатком. Завдяки цьому ми можемо стежити за будь-яким питанням клієнтів, "
|
||||
"навіть створюючи спеціальний проект підтримки. Програма також автоматично "
|
||||
"створює рахунок-фактуру часу, витраченого на завдання чи проблеми."
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/main_concepts/introduction.rst:83
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1154,14 +1237,20 @@ msgid ""
|
||||
"planner to clearly state my objectives and set up the project app. Get this "
|
||||
"app, it will help you get started quickly too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Проект Odoo - це потужний, але простий у використанні додаток. Спочатку ми "
|
||||
"використовували планувальник, аби чітко визначити свої цілі та налаштувати "
|
||||
"додаток до проекту. Отримайте цей додаток, який допоможе вам швидко "
|
||||
"розпочати роботу."
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/main_concepts/introduction.rst:88
|
||||
msgid "Start your free trial now and better manage your projects with Odoo!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Почніть безкоштовну пробну версію і краще керуйте своїми проектами за "
|
||||
"допомогою Odoo!"
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/main_concepts/introduction.rst:91
|
||||
msgid "Start your free trial now with the CRM sales people love"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Почніть свою безкоштовну пробну версію зараз, з любов'ю продавців CRM"
|
||||
|
||||
#: ../../project/planning.rst:3
|
||||
msgid "Planning your project"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user