[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2018-09-23 06:00:30 +02:00
parent 00f31eec2d
commit 55084d20e7
2 changed files with 1035 additions and 305 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -750,13 +750,15 @@ msgstr ""
#: ../../project/configuration/setup.rst:3 #: ../../project/configuration/setup.rst:3
msgid "How to set up & configure a project?" msgid "How to set up & configure a project?"
msgstr "" msgstr "Як встановити та налаштувати проект?"
#: ../../project/configuration/setup.rst:8 #: ../../project/configuration/setup.rst:8
msgid "" msgid ""
"Odoo Project allows you to manage a project together with your whole team, " "Odoo Project allows you to manage a project together with your whole team, "
"and to communicate with any member for each project and task." "and to communicate with any member for each project and task."
msgstr "" msgstr ""
"Проект Odoo дозволяє вам керувати проектом разом з усією вашою командою та "
"спілкуватися з будь-яким членом для кожного проекту та завдання."
#: ../../project/configuration/setup.rst:11 #: ../../project/configuration/setup.rst:11
msgid "" msgid ""
@ -765,20 +767,26 @@ msgid ""
" as part of a project. You will be able to give different tasks to several " " as part of a project. You will be able to give different tasks to several "
"employees working on this project." "employees working on this project."
msgstr "" msgstr ""
"Він працює з проектами, що містять завдання, які накладаються на налаштовані"
" етапи. Проект може бути внутрішнім або орієнтованим на клієнта. Завдання - "
"виконання частини проекту. Ви зможете надати різні завдання кільком "
"працівникам, які працюють над цим проектом."
#: ../../project/configuration/setup.rst:17 #: ../../project/configuration/setup.rst:17
msgid "Installing the Project module" msgid "Installing the Project module"
msgstr "" msgstr "Встановлення модуля Проект"
#: ../../project/configuration/setup.rst:19 #: ../../project/configuration/setup.rst:19
msgid "" msgid ""
"Open the **Apps** module, search for **Project Management**, and click on " "Open the **Apps** module, search for **Project Management**, and click on "
"**Install**." "**Install**."
msgstr "" msgstr ""
"Відкрийте модуль **Додатки**, знайдіть **Керування проектами** та натисніть "
"**Встановити**."
#: ../../project/configuration/setup.rst:26 #: ../../project/configuration/setup.rst:26
msgid "Creating a new project" msgid "Creating a new project"
msgstr "" msgstr "Створення нового проекту"
#: ../../project/configuration/setup.rst:28 #: ../../project/configuration/setup.rst:28
msgid "" msgid ""
@ -786,45 +794,51 @@ msgid ""
" you can specify the name of the project and set up the privacy of the " " you can specify the name of the project and set up the privacy of the "
"project." "project."
msgstr "" msgstr ""
"Відкрийте додаток **Проект** та натисніть кнопку **Створити**. У цьому вікні"
" ви можете вказати назву проекту та встановити конфіденційність проекту."
#: ../../project/configuration/setup.rst:32 #: ../../project/configuration/setup.rst:32
msgid "The privacy setting works as:" msgid "The privacy setting works as:"
msgstr "" msgstr "Параметр конфіденційності працює як:"
#: ../../project/configuration/setup.rst:34 #: ../../project/configuration/setup.rst:34
msgid "**Customer Project**: visible in portal if the customer is a follower." msgid "**Customer Project**: visible in portal if the customer is a follower."
msgstr "" msgstr "**Проект клієнта**: видимий на порталі, якщо клієнт є підписником."
#: ../../project/configuration/setup.rst:37 #: ../../project/configuration/setup.rst:37
msgid "**All Employees**: employees see all tasks or issues." msgid "**All Employees**: employees see all tasks or issues."
msgstr "" msgstr "**Усі співробітники**: працівники бачать всі завдання чи проблеми."
#: ../../project/configuration/setup.rst:39 #: ../../project/configuration/setup.rst:39
msgid "" msgid ""
"**Private Project**: followers can see only the followed tasks or issues" "**Private Project**: followers can see only the followed tasks or issues"
msgstr "" msgstr ""
"**Приватний проект**: підписники можуть бачити лише наступні завдання чи "
"проблеми."
#: ../../project/configuration/setup.rst:42 #: ../../project/configuration/setup.rst:42
msgid "" msgid ""
"You can also specify if the project is destined to a customer, or leave the " "You can also specify if the project is destined to a customer, or leave the "
"**Customer** field empty if not." "**Customer** field empty if not."
msgstr "" msgstr ""
"Ви також можете вказати, чи проект призначений клієнту, або залишити поле "
"**клієнта** порожнім, якщо ні."
#: ../../project/configuration/setup.rst:48 #: ../../project/configuration/setup.rst:48
msgid "When you have entered all the required details, click on **Save**." msgid "When you have entered all the required details, click on **Save**."
msgstr "" msgstr "Коли ви введете всі необхідні дані, натисніть кнопку **Зберегти**."
#: ../../project/configuration/setup.rst:51 #: ../../project/configuration/setup.rst:51
msgid "Manage your project's stages" msgid "Manage your project's stages"
msgstr "" msgstr "Керування етапами вашого проекту"
#: ../../project/configuration/setup.rst:54 #: ../../project/configuration/setup.rst:54
msgid "Add your project's stages" msgid "Add your project's stages"
msgstr "" msgstr "Додайте етапи вашого проекту"
#: ../../project/configuration/setup.rst:56 #: ../../project/configuration/setup.rst:56
msgid "On your project's dashboard. Click on **# Tasks**." msgid "On your project's dashboard. Click on **# Tasks**."
msgstr "" msgstr "На інформаційній панелі вашого проекту натисніть **# Завдання**."
#: ../../project/configuration/setup.rst:61 #: ../../project/configuration/setup.rst:61
msgid "" msgid ""
@ -832,18 +846,25 @@ msgid ""
" of your project, then add as many columns as there are stages in your " " of your project, then add as many columns as there are stages in your "
"project." "project."
msgstr "" msgstr ""
"У новому вікні додайте новий стовпець і назвіть його відповідно до першого "
"етапу вашого проекту, а потім додайте стільки стовпчиків, скільки є етапів у"
" вашому проекті."
#: ../../project/configuration/setup.rst:68 #: ../../project/configuration/setup.rst:68
msgid "" msgid ""
"For each stage, there are markers for the status of tasks within a stage, " "For each stage, there are markers for the status of tasks within a stage, "
"that you can personalize to fit your needs." "that you can personalize to fit your needs."
msgstr "" msgstr ""
"Для кожного етапу є маркери для статусу завдань в рамках стадії, які можна "
"персоналізувати відповідно до ваших потреб."
#: ../../project/configuration/setup.rst:71 #: ../../project/configuration/setup.rst:71
msgid "" msgid ""
"Drag your mouse pointer over a stage name, and click on the appearing " "Drag your mouse pointer over a stage name, and click on the appearing "
"bearing, and on the opening menu, click on **Edit**." "bearing, and on the opening menu, click on **Edit**."
msgstr "" msgstr ""
"Перетягніть вказівник миші над назвою стадії та натисніть на значення, що "
"з'являється, а у відкритому меню натисніть **Редагувати**."
#: ../../project/configuration/setup.rst:77 #: ../../project/configuration/setup.rst:77
msgid "" msgid ""
@ -851,14 +872,18 @@ msgid ""
"customizable markers applied on tasks, making it easier to know what task " "customizable markers applied on tasks, making it easier to know what task "
"requires attention. You can give them any signification you like." "requires attention. You can give them any signification you like."
msgstr "" msgstr ""
"Відкриється нове вікно. Кольорові точки та значок зірки відповідають "
"налаштованим маркерам, застосованим до завдань, що полегшує знання того, яке"
" завдання потребує уваги. Ви можете дати їм будь-яке позначення, яке вам "
"подобається."
#: ../../project/configuration/setup.rst:84 #: ../../project/configuration/setup.rst:84
msgid "Click on **Save** when you are done." msgid "Click on **Save** when you are done."
msgstr "" msgstr "Натисніть кнопку **Зберегти** після завершення."
#: ../../project/configuration/setup.rst:87 #: ../../project/configuration/setup.rst:87
msgid "Rearrange stages" msgid "Rearrange stages"
msgstr "" msgstr "Налаштування етапів"
#: ../../project/configuration/setup.rst:89 #: ../../project/configuration/setup.rst:89
msgid "" msgid ""
@ -869,6 +894,13 @@ msgid ""
"you want to move to the desired location. You can also fold or unfold your " "you want to move to the desired location. You can also fold or unfold your "
"stages by using the **Setting** icon on your desired stage." "stages by using the **Setting** icon on your desired stage."
msgstr "" msgstr ""
"Ви можете легко персоналізувати цей перегляд, щоби краще відповідати вашим "
"потребам бізнесу, створивши нові стовпці. З канбану вашого проекту, ви "
"можете додати етапи, натиснувши кнопку **Додати новий стовпець**. Якщо ви "
"хочете змінити порядок ваших етапів, ви можете легко зробити це, "
"перетягнувши стовпчик, який потрібно перемістити в потрібне місце. Ви також "
"можете скласти або розгорнути свої етапи, використовуючи значок "
"**Налаштування** на потрібному вам етапі."
#: ../../project/configuration/setup.rst:100 #: ../../project/configuration/setup.rst:100
msgid ":doc:`visualization`" msgid ":doc:`visualization`"
@ -1061,13 +1093,16 @@ msgstr ""
#: ../../project/overview/main_concepts/introduction.rst:3 #: ../../project/overview/main_concepts/introduction.rst:3
msgid "Introduction to Odoo Project" msgid "Introduction to Odoo Project"
msgstr "" msgstr "Введення у Проект Odoo"
#: ../../project/overview/main_concepts/introduction.rst:13 #: ../../project/overview/main_concepts/introduction.rst:13
msgid "" msgid ""
"As a business manager, I have a varied job involving multiple stakeholders. " "As a business manager, I have a varied job involving multiple stakeholders. "
"To manage every task seamlessly, Odoo Projects is of great help." "To manage every task seamlessly, Odoo Projects is of great help."
msgstr "" msgstr ""
"Будучи менеджером по бізнесу, у нас є різноманітна робота, що включає кілька"
" зацікавлених сторін. Керуючи кожним завданням, Проект Odoo відмінно з цим "
"справляється."
#: ../../project/overview/main_concepts/introduction.rst:17 #: ../../project/overview/main_concepts/introduction.rst:17
msgid "" msgid ""
@ -1077,6 +1112,11 @@ msgid ""
"any task at any time, and for any user. It is convenient for any other " "any task at any time, and for any user. It is convenient for any other "
"project manager too." "project manager too."
msgstr "" msgstr ""
"Завдяки проектам Odoo, наші члени проекту можуть легко спланувати та "
"здійснити запуск нової лінійки продуктів у Канаді. Ми організували цей "
"проект, створивши різні етапи. Це дозволяє нам чітко визначити статус будь-"
"якого завдання в будь-який час і для будь-якого користувача. Це зручно для "
"будь-якого іншого менеджера проекту."
#: ../../project/overview/main_concepts/introduction.rst:24 #: ../../project/overview/main_concepts/introduction.rst:24
msgid "" msgid ""
@ -1085,6 +1125,11 @@ msgid ""
"management process, I proceed to a final review, so I add this stage. Odoo " "management process, I proceed to a final review, so I add this stage. Odoo "
"projects is designed to work for any kind of business." "projects is designed to work for any kind of business."
msgstr "" msgstr ""
"Ці добре структуровані етапи проекту повністю налаштовуються. Тут ми "
"ідентифікуємо одну відсутню стадію, ми можемо легко додати її лише одним "
"кліком. У процесі управління проектом ми приступаємо до остаточного "
"розгляду, тому додаємо цей етап. Проекти Odoo призначені для роботи будь-"
"якого виду бізнесу."
#: ../../project/overview/main_concepts/introduction.rst:30 #: ../../project/overview/main_concepts/introduction.rst:30
msgid "" msgid ""
@ -1092,6 +1137,9 @@ msgid ""
" That will help the project manager to review the task before changing the " " That will help the project manager to review the task before changing the "
"stage with a simple drag and drop. Easy, right?" "stage with a simple drag and drop. Easy, right?"
msgstr "" msgstr ""
"Після виконання завдання, кожен колега може виділити його, змінивши статус. "
"Це допоможе менеджеру проекту переглянути завдання перед тим, як змінити "
"етап з простим перетягуванням. Легко, чи не так?"
#: ../../project/overview/main_concepts/introduction.rst:35 #: ../../project/overview/main_concepts/introduction.rst:35
msgid "" msgid ""
@ -1106,6 +1154,16 @@ msgid ""
" this timesheet integration, the project manager has a thorough follow-up on" " this timesheet integration, the project manager has a thorough follow-up on"
" the progress of each task." " the progress of each task."
msgstr "" msgstr ""
"Ми також можемо організувати різні завдання, адаптуючи вигляд. Тут ми "
"вибираємо перегляд списку, в якому відображається інша інформація, така як "
"робочий час. Якщо ми натискаємо на наше завдання, то перейдемо на вигляд "
"форми, де можемо відредагувати заплановані години і ввести наші табелі. Це "
"відмінний інструмент для будь-якого менеджера проекту. Контроль за прогресом"
" робочого часу і час, витрачений на кожного члена команди, є дуже важливим. "
"Ми встановили час для тренінгу команди продажів до 24 годин. Сьогодні ми "
"підготували матеріал, тому вказуємо 4 години на розкладі. Прогрес робочого "
"часу оновлюється автоматично. Завдяки цій схемі інтеграції, керівник проекту"
" ретельно відстежує хід виконання кожного завдання."
#: ../../project/overview/main_concepts/introduction.rst:49 #: ../../project/overview/main_concepts/introduction.rst:49
msgid "" msgid ""
@ -1119,6 +1177,15 @@ msgid ""
"deadline. Odoo projects is the perfect app for strategic and executive " "deadline. Odoo projects is the perfect app for strategic and executive "
"planning." "planning."
msgstr "" msgstr ""
"Іншою відмінною функцією в проектах Odoo є інструмент прогнозування. Коли "
"він активований, ми можемо спланувати ресурси за проект і робоче "
"навантаження. Тому розподіл часу для інших проектів набагато простіший. Для "
"цього проекту ми повинні навчати членів команди з продажу. Це вимагатиме 50%"
" часу до кінця тижня. Як керівник проекту, ми можемо зробити цей розподіл "
"ресурсів для будь-якого користувача та адаптувати його за іншими проектами. "
"Це дозволить запобігти будь-якому перетині часу. Ми можемо перепризначити "
"завдання або пристосувати термін. Проект Odoo - це ідеальний додаток для "
"стратегічного та виконавчого планування."
#: ../../project/overview/main_concepts/introduction.rst:61 #: ../../project/overview/main_concepts/introduction.rst:61
msgid "" msgid ""
@ -1128,6 +1195,11 @@ msgid ""
"task, or any team member. I can also look at the number of hours assigned to" "task, or any team member. I can also look at the number of hours assigned to"
" each team member." " each team member."
msgstr "" msgstr ""
"Крім того, завдяки звітам можна проаналізувати будь-який аспект будь-якого "
"проекту. Наприклад, ми можемо мати звіт про фактичні години, витрачені у "
"порівнянні із запланованими годинами. Ми можемо оцінити прибутковість будь-"
"якого проекту, будь-якого завдання чи будь-якого члена команди. Ми також "
"можемо подивитися на кількість годин, призначених кожному члену команди."
#: ../../project/overview/main_concepts/introduction.rst:68 #: ../../project/overview/main_concepts/introduction.rst:68
msgid "" msgid ""
@ -1138,6 +1210,12 @@ msgid ""
"always one-click away. I can also start a new conversation with anyone in my" "always one-click away. I can also start a new conversation with anyone in my"
" team." " team."
msgstr "" msgstr ""
"Іншим елементом відмінного управління проектом є спілкування. Це ключовий "
"фактор успіху будь-якого проекту. Під час роботи з кількома зацікавленими "
"сторонами, можливість безпосереднього обміну документами у завданні дуже "
"корисна. З проектами Odoo ми можемо говорити через функцію чату, яка є в "
"одному кліку миші. Ми також можемо почати нову бесіду з тими, хто працює в "
"нашій команді."
#: ../../project/overview/main_concepts/introduction.rst:76 #: ../../project/overview/main_concepts/introduction.rst:76
msgid "" msgid ""
@ -1147,6 +1225,11 @@ msgid ""
"The app also automatically creates an invoice of time spent on tasks or " "The app also automatically creates an invoice of time spent on tasks or "
"issues." "issues."
msgstr "" msgstr ""
"Крім того, що потужний додаток для керування проектами незмінний, проекти "
"Odoo також є ефективним сервісним обслуговуванням або післяпродажним "
"додатком. Завдяки цьому ми можемо стежити за будь-яким питанням клієнтів, "
"навіть створюючи спеціальний проект підтримки. Програма також автоматично "
"створює рахунок-фактуру часу, витраченого на завдання чи проблеми."
#: ../../project/overview/main_concepts/introduction.rst:83 #: ../../project/overview/main_concepts/introduction.rst:83
msgid "" msgid ""
@ -1154,14 +1237,20 @@ msgid ""
"planner to clearly state my objectives and set up the project app. Get this " "planner to clearly state my objectives and set up the project app. Get this "
"app, it will help you get started quickly too." "app, it will help you get started quickly too."
msgstr "" msgstr ""
"Проект Odoo - це потужний, але простий у використанні додаток. Спочатку ми "
"використовували планувальник, аби чітко визначити свої цілі та налаштувати "
"додаток до проекту. Отримайте цей додаток, який допоможе вам швидко "
"розпочати роботу."
#: ../../project/overview/main_concepts/introduction.rst:88 #: ../../project/overview/main_concepts/introduction.rst:88
msgid "Start your free trial now and better manage your projects with Odoo!" msgid "Start your free trial now and better manage your projects with Odoo!"
msgstr "" msgstr ""
"Почніть безкоштовну пробну версію і краще керуйте своїми проектами за "
"допомогою Odoo!"
#: ../../project/overview/main_concepts/introduction.rst:91 #: ../../project/overview/main_concepts/introduction.rst:91
msgid "Start your free trial now with the CRM sales people love" msgid "Start your free trial now with the CRM sales people love"
msgstr "" msgstr "Почніть свою безкоштовну пробну версію зараз, з любов'ю продавців CRM"
#: ../../project/planning.rst:3 #: ../../project/planning.rst:3
msgid "Planning your project" msgid "Planning your project"