[I18N] Update translation terms from Transifex
This commit is contained in:
parent
31d26893fd
commit
637b7a574d
@ -14,6 +14,7 @@
|
||||
# Martin Trigaux, 2017
|
||||
# Alejandro Kutulas <alk@odoo.com>, 2018
|
||||
# Cris Martin <cristina.marrod@gmail.com>, 2018
|
||||
# Vivian Montana <vmo@odoo.com>, 2019
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-23 12:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-20 09:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cris Martin <cristina.marrod@gmail.com>, 2018\n"
|
||||
"Last-Translator: Vivian Montana <vmo@odoo.com>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -423,7 +424,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/onsip.rst:24
|
||||
msgid "**Mode** should be Production"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**Modo** debe ser Producción"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/onsip.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -797,7 +798,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/performance.rst:3
|
||||
msgid "Analyze performance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analizar el rendimiento"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/performance/turnover.rst:3
|
||||
msgid "Get an accurate probable turnover"
|
||||
@ -962,7 +963,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:30
|
||||
msgid "Retrieve lost opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recuperar las oportunidades perdidas"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -984,11 +985,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:44
|
||||
msgid "For Example, *Too Expensive*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por ejemplo, * Demasiado costoso*."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:50
|
||||
msgid "Restore lost opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restablecer las oportunidades perdidas"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1085,7 +1086,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/track_leads.rst:3
|
||||
msgid "Assign and track leads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asignar y rastrear iniciativas"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:3
|
||||
msgid "Assign leads based on scoring"
|
||||
@ -1133,7 +1134,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:40
|
||||
msgid "Assign leads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asignar iniciativas"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1185,7 +1186,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:3
|
||||
msgid "Track your prospects visits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rastrea las visitas de tus prospectos"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1207,7 +1208,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:21
|
||||
msgid "Track a webpage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rastrea una página web"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -15,6 +15,7 @@
|
||||
# Luis Marin <marin.guadarrama@gmail.com>, 2019
|
||||
# Noemi Nahomy <noemi.t.angles@gmail.com>, 2019
|
||||
# Jon Perez <jop@odoo.com>, 2019
|
||||
# Vivian Montana <vmo@odoo.com>, 2019
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-26 16:07+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-20 09:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jon Perez <jop@odoo.com>, 2019\n"
|
||||
"Last-Translator: Vivian Montana <vmo@odoo.com>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -1049,7 +1050,7 @@ msgstr "p.ej. Descuentos del 20% con precios redondeados hasta 9.99."
|
||||
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:104
|
||||
msgid "Costs with markups (retail)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Costos con recargos (venta minorista)"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:106
|
||||
msgid "e.g. sale price = 2*cost (100% markup) with $5 of minimal margin."
|
||||
@ -1102,6 +1103,9 @@ msgid ""
|
||||
"Check *Allow discounts on sales order lines* in :menuselection:`Sales --> "
|
||||
"Configuration --> Settings --> Quotations & Sales --> Discounts`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poner una palomita en * Permitir descuentos en líneas de orden de venta * en"
|
||||
" :menuselection: 'Ventas --> Configuración --> Ajustes --> Cotizaciones & "
|
||||
"Ventas --> Descuentos'."
|
||||
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:126
|
||||
msgid "Apply the option in the pricelist setup form."
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2018
|
||||
# Sergey Doroshenko <sdoroshenko@artwebny.com>, 2018
|
||||
# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2018
|
||||
# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-20 09:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2018\n"
|
||||
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -2150,7 +2150,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Dedicated Credit Note Sequence"
|
||||
msgstr "Виділена послідовність кредитних приміток"
|
||||
msgstr "Виділена послідовність сторно"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2158,28 +2158,27 @@ msgid ""
|
||||
" credit notes made from this journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Позначте це, якщо ви не хочете поділитися однаковою послідовністю для "
|
||||
"рахунків-фактур та кредитних приміток, створених з цього журналу"
|
||||
"рахунків-фактур та сторно, створених з цього журналу"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Credit Notes: Next Number"
|
||||
msgstr "Кредитні примітки: наступний номер"
|
||||
msgstr "Сторно: наступний номер"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "The next sequence number will be used for the next credit note."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Наступний порядковий номер буде використано для наступної кредитної замітки."
|
||||
msgstr "Наступний порядковий номер буде використано для наступного сторно."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Credit Note Entry Sequence"
|
||||
msgstr "Послідовність записів кредитних приміток"
|
||||
msgstr "Послідовність записів сторно"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This field contains the information related to the numbering of the credit "
|
||||
"note entries of this journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Це поле містить інформацію, що стосується нумерації записів кредитної "
|
||||
"замітки цього журналу."
|
||||
"Це поле містить інформацію, що стосується нумерації записів сторно цього "
|
||||
"журналу."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Default Debit Account"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user