[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2019-03-31 05:00:41 +02:00
parent 31d26893fd
commit 637b7a574d
3 changed files with 26 additions and 22 deletions

View File

@ -14,6 +14,7 @@
# Martin Trigaux, 2017
# Alejandro Kutulas <alk@odoo.com>, 2018
# Cris Martin <cristina.marrod@gmail.com>, 2018
# Vivian Montana <vmo@odoo.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-23 12:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-20 09:56+0000\n"
"Last-Translator: Cris Martin <cristina.marrod@gmail.com>, 2018\n"
"Last-Translator: Vivian Montana <vmo@odoo.com>, 2019\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -423,7 +424,7 @@ msgstr ""
#: ../../crm/optimize/onsip.rst:24
msgid "**Mode** should be Production"
msgstr ""
msgstr "**Modo** debe ser Producción"
#: ../../crm/optimize/onsip.rst:29
msgid ""
@ -797,7 +798,7 @@ msgstr ""
#: ../../crm/performance.rst:3
msgid "Analyze performance"
msgstr ""
msgstr "Analizar el rendimiento"
#: ../../crm/performance/turnover.rst:3
msgid "Get an accurate probable turnover"
@ -962,7 +963,7 @@ msgstr ""
#: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:30
msgid "Retrieve lost opportunities"
msgstr ""
msgstr "Recuperar las oportunidades perdidas"
#: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:32
msgid ""
@ -984,11 +985,11 @@ msgstr ""
#: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:44
msgid "For Example, *Too Expensive*."
msgstr ""
msgstr "Por ejemplo, * Demasiado costoso*."
#: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:50
msgid "Restore lost opportunities"
msgstr ""
msgstr "Restablecer las oportunidades perdidas"
#: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:52
msgid ""
@ -1085,7 +1086,7 @@ msgstr ""
#: ../../crm/track_leads.rst:3
msgid "Assign and track leads"
msgstr ""
msgstr "Asignar y rastrear iniciativas"
#: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:3
msgid "Assign leads based on scoring"
@ -1133,7 +1134,7 @@ msgstr ""
#: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:40
msgid "Assign leads"
msgstr ""
msgstr "Asignar iniciativas"
#: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:42
msgid ""
@ -1185,7 +1186,7 @@ msgstr ""
#: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:3
msgid "Track your prospects visits"
msgstr ""
msgstr "Rastrea las visitas de tus prospectos"
#: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:5
msgid ""
@ -1207,7 +1208,7 @@ msgstr ""
#: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:21
msgid "Track a webpage"
msgstr ""
msgstr "Rastrea una página web"
#: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:23
msgid ""

View File

@ -15,6 +15,7 @@
# Luis Marin <marin.guadarrama@gmail.com>, 2019
# Noemi Nahomy <noemi.t.angles@gmail.com>, 2019
# Jon Perez <jop@odoo.com>, 2019
# Vivian Montana <vmo@odoo.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-26 16:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-20 09:57+0000\n"
"Last-Translator: Jon Perez <jop@odoo.com>, 2019\n"
"Last-Translator: Vivian Montana <vmo@odoo.com>, 2019\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1049,7 +1050,7 @@ msgstr "p.ej. Descuentos del 20% con precios redondeados hasta 9.99."
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:104
msgid "Costs with markups (retail)"
msgstr ""
msgstr "Costos con recargos (venta minorista)"
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:106
msgid "e.g. sale price = 2*cost (100% markup) with $5 of minimal margin."
@ -1102,6 +1103,9 @@ msgid ""
"Check *Allow discounts on sales order lines* in :menuselection:`Sales --> "
"Configuration --> Settings --> Quotations & Sales --> Discounts`."
msgstr ""
"Poner una palomita en * Permitir descuentos en líneas de orden de venta * en"
" :menuselection: 'Ventas --> Configuración --> Ajustes --> Cotizaciones & "
"Ventas --> Descuentos'."
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:126
msgid "Apply the option in the pricelist setup form."

View File

@ -6,7 +6,7 @@
# Translators:
# Martin Trigaux, 2018
# Sergey Doroshenko <sdoroshenko@artwebny.com>, 2018
# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2018
# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-20 09:55+0000\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2018\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -2150,7 +2150,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Dedicated Credit Note Sequence"
msgstr "Виділена послідовність кредитних приміток"
msgstr "Виділена послідовність сторно"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid ""
@ -2158,28 +2158,27 @@ msgid ""
" credit notes made from this journal"
msgstr ""
"Позначте це, якщо ви не хочете поділитися однаковою послідовністю для "
"рахунків-фактур та кредитних приміток, створених з цього журналу"
"рахунків-фактур та сторно, створених з цього журналу"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Credit Notes: Next Number"
msgstr "Кредитні примітки: наступний номер"
msgstr "Сторно: наступний номер"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "The next sequence number will be used for the next credit note."
msgstr ""
"Наступний порядковий номер буде використано для наступної кредитної замітки."
msgstr "Наступний порядковий номер буде використано для наступного сторно."
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Credit Note Entry Sequence"
msgstr "Послідовність записів кредитних приміток"
msgstr "Послідовність записів сторно"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid ""
"This field contains the information related to the numbering of the credit "
"note entries of this journal."
msgstr ""
"Це поле містить інформацію, що стосується нумерації записів кредитної "
"замітки цього журналу."
"Це поле містить інформацію, що стосується нумерації записів сторно цього "
"журналу."
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Default Debit Account"