[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2020-09-20 02:30:41 +02:00
parent f3bee4c64d
commit 64e11ac906
9 changed files with 115 additions and 51 deletions

View File

@ -5993,7 +5993,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:68 #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:68
msgid "Subcontractors" msgid "Subcontractors"
msgstr "" msgstr "Underleverandører"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:68 #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:68
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:72 #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:72

View File

@ -9,6 +9,7 @@
# lhmflexerp <lhm@flexerp.dk>, 2019 # lhmflexerp <lhm@flexerp.dk>, 2019
# jonas jensen <j.jensen@tcomp.dk>, 2019 # jonas jensen <j.jensen@tcomp.dk>, 2019
# Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2019 # Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2019
# Mads Søndergaard, 2020
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:34+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2019\n" "Last-Translator: Mads Søndergaard, 2020\n"
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -669,7 +670,7 @@ msgstr ""
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:3 #: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:3
msgid "How to get paid with Authorize.Net" msgid "How to get paid with Authorize.Net"
msgstr "" msgstr "Hvordan man bliver betalt med Authorize.net"
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:5 #: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:5
msgid "" msgid ""

View File

@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "Levere til"
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid "This will determine operation type of incoming shipment" msgid "This will determine operation type of incoming shipment"
msgstr "" msgstr "Dette vil afgøre operations typen af indgående forsendelse"
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid "Drop Ship Address" msgid "Drop Ship Address"

View File

@ -9,6 +9,8 @@
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2018 # Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2018
# Fairuoz Hussein Naranjo <l92hunaf@gmail.com>, 2018 # Fairuoz Hussein Naranjo <l92hunaf@gmail.com>, 2018
# Vivian Montana <vmo@odoo.com>, 2019 # Vivian Montana <vmo@odoo.com>, 2019
# Alonso Muñoz <Alonso.munoz.91@outlook.com>, 2020
# Althay Ramallo Fuentes <arf@odoo.com>, 2020
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -17,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-16 15:50+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-16 15:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Vivian Montana <vmo@odoo.com>, 2019\n" "Last-Translator: Althay Ramallo Fuentes <arf@odoo.com>, 2020\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -51,12 +53,19 @@ msgid ""
"still use your own email servers if you want to manage your email server's " "still use your own email servers if you want to manage your email server's "
"reputation yourself." "reputation yourself."
msgstr "" msgstr ""
"Si nadie en tu compañía esta acostumbrado a administrar servidores de "
"correo, te recomendamos fuertemente optes por las soluciones de alojamiento "
"de Odoo. Su sistema de correo funciona instantáneamente y es monitoreada por"
" profesionales. Sin embargo aun puedes utilizar tu propio servidor de correo"
" si quieres administrar su reputación tu mismo."
#: ../../discuss/email_servers.rst:15 #: ../../discuss/email_servers.rst:15
msgid "" msgid ""
"You will find here below some useful information on how to integrate your " "You will find here below some useful information on how to integrate your "
"own email solution with Odoo." "own email solution with Odoo."
msgstr "" msgstr ""
"Abajo encontraras información útil en como integrar tu propia solución de "
"correo con Odoo."
#: ../../discuss/email_servers.rst:18 #: ../../discuss/email_servers.rst:18
msgid "" msgid ""
@ -78,6 +87,11 @@ msgid ""
"create one and reference the SMTP data of your email server. Once all the " "create one and reference the SMTP data of your email server. Once all the "
"information has been filled out, click on *Test Connection*." "information has been filled out, click on *Test Connection*."
msgstr "" msgstr ""
"Como administrador de sistema , ve a :menuselection:`Settings --> Ajustes "
"Generales` y marca *Servidor externo de correo*. Después, has clic en "
"*Servidor de correo saliente* para crear uno e ingresa la información SMTP "
"de tu servidor de correo. Una vez que toda la información sea llenada has "
"clic en \"Probar conexión\"."
#: ../../discuss/email_servers.rst:31 #: ../../discuss/email_servers.rst:31
msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server."
@ -85,7 +99,7 @@ msgstr "Esta es una configuración típica del servidor G Suite."
#: ../../discuss/email_servers.rst:36 #: ../../discuss/email_servers.rst:36
msgid "Then set your email domain name in the General Settings." msgid "Then set your email domain name in the General Settings."
msgstr "" msgstr "Después establece tu nombre de dominio en Ajustes Generales."
#: ../../discuss/email_servers.rst:39 #: ../../discuss/email_servers.rst:39
msgid "Can I use an Office 365 server" msgid "Can I use an Office 365 server"
@ -96,6 +110,8 @@ msgid ""
"You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP" "You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP"
" relays are not compatible with Odoo Online." " relays are not compatible with Odoo Online."
msgstr "" msgstr ""
"Puedes utilizar un servidor Office 365 si usas Odoo Local. Los repetidores "
"SMTP de Office 365 no son compatibles con Odoo en linea."
#: ../../discuss/email_servers.rst:43 #: ../../discuss/email_servers.rst:43
msgid "" msgid ""
@ -104,6 +120,10 @@ msgid ""
"email-using-Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ to configure" "email-using-Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ to configure"
" a SMTP relay for your Odoo's IP address." " a SMTP relay for your Odoo's IP address."
msgstr "" msgstr ""
"Favor de acudir a la documentación de Microsoft,<https://support.office.com"
"/en-us/article/How-to-set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-"
"email-using-Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__  para "
"configurar un repetidor SMTP para tu dirección IP de Odoo."
#: ../../discuss/email_servers.rst:47 #: ../../discuss/email_servers.rst:47
msgid "How to use a G Suite server" msgid "How to use a G Suite server"
@ -116,10 +136,14 @@ msgid ""
"`Google documentation " "`Google documentation "
"<https://support.google.com/a/answer/2956491?hl=en>`__." "<https://support.google.com/a/answer/2956491?hl=en>`__."
msgstr "" msgstr ""
"Puedes utilizar un servidor G Suite para cualquier tipo de alojamiento de "
"Odoo. Para hacerlo necesitas configurar un servicio de repetidor SMTP. Los "
"pasos para configurarlo estas explicados en la documentación de Google, "
"<https://support.google.com/a/answer/2956491?hl=en>`__."
#: ../../discuss/email_servers.rst:55 #: ../../discuss/email_servers.rst:55
msgid "Be SPF-compliant" msgid "Be SPF-compliant"
msgstr "" msgstr "Cumplir con SPF"
#: ../../discuss/email_servers.rst:56 #: ../../discuss/email_servers.rst:56
msgid "" msgid ""
@ -127,12 +151,18 @@ msgid ""
" of your outgoing emails, don't forget to authorize Odoo as a sending host " " of your outgoing emails, don't forget to authorize Odoo as a sending host "
"in your domain name settings. Here is the configuration for Odoo Online:" "in your domain name settings. Here is the configuration for Odoo Online:"
msgstr "" msgstr ""
"En caso de que uses SPF (Sender Policy Framework) para incrementar la "
"entrega de tus correos salientes, no olvides autorizar a Odoo como un emisor"
" en la configuración de tu nombre de dominio. Aqui esta la configuracion "
"para Odoo Online:"
#: ../../discuss/email_servers.rst:60 #: ../../discuss/email_servers.rst:60
msgid "" msgid ""
"If no TXT record is set for SPF, create one with following definition: " "If no TXT record is set for SPF, create one with following definition: "
"v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all" "v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all"
msgstr "" msgstr ""
"Si ningún registro TXT es establecido para el SPF , crea uno con la "
"siguiente definición v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all"
#: ../../discuss/email_servers.rst:62 #: ../../discuss/email_servers.rst:62
msgid "" msgid ""
@ -140,18 +170,26 @@ msgid ""
" for a domain name that sends emails via Odoo Online and via G Suite it " " for a domain name that sends emails via Odoo Online and via G Suite it "
"could be: v=spf1 include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all" "could be: v=spf1 include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all"
msgstr "" msgstr ""
"En caso de que un registro TXT de SPF ya este en uso, agregar "
"\"include:_spf.odoo.com\". e.g. para un nombre de dominio que envia correos "
"vía Odoo Online y vía G Suite podría ser: v=spf1 include:_spf.odoo.com "
"include:_spf.google.com ~all"
#: ../../discuss/email_servers.rst:66 #: ../../discuss/email_servers.rst:66
msgid "" msgid ""
"Find `here <https://www.mail-tester.com/spf/>`__ the exact procedure to " "Find `here <https://www.mail-tester.com/spf/>`__ the exact procedure to "
"create or modify TXT records in your own domain registrar." "create or modify TXT records in your own domain registrar."
msgstr "" msgstr ""
"Encuentra aquí <https://www.mail-tester.com/spf/>`__ el procedimiento "
"exacto para crear o modificar un registro TXT en tu propio dominio."
#: ../../discuss/email_servers.rst:69 #: ../../discuss/email_servers.rst:69
msgid "" msgid ""
"Your new SPF record can take up to 48 hours to go into effect, but this " "Your new SPF record can take up to 48 hours to go into effect, but this "
"usually happens more quickly." "usually happens more quickly."
msgstr "" msgstr ""
"Tu nuevo registro SPF puede tomar hasta 84 horas para entrar en efecto, pero"
" usualmente pasa más rápido. "
#: ../../discuss/email_servers.rst:72 #: ../../discuss/email_servers.rst:72
msgid "" msgid ""
@ -159,6 +197,10 @@ msgid ""
"delivery and spam classification. Instead, we recommend using only one SPF " "delivery and spam classification. Instead, we recommend using only one SPF "
"record by modifying it to authorize Odoo." "record by modifying it to authorize Odoo."
msgstr "" msgstr ""
"Agregar mas de un registro SPF en tu dominio puede causar problemas en la "
"entrega de tus correos o en la clasificación del spam. En lugar de eso "
"recomendamos que se utiliza solo un registro modificandolo para autorizar "
"Odoo."
#: ../../discuss/email_servers.rst:77 #: ../../discuss/email_servers.rst:77
msgid "Allow DKIM" msgid "Allow DKIM"
@ -181,6 +223,8 @@ msgstr "¿Cómo administrar los mensajes de correo entrantes?"
#: ../../discuss/email_servers.rst:88 #: ../../discuss/email_servers.rst:88
msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages."
msgstr "" msgstr ""
"Odoo se basa en pseudónimos de correo electrónico genéricos para recuperar "
"los mensajes entrantes."
#: ../../discuss/email_servers.rst:90 #: ../../discuss/email_servers.rst:90
msgid "" msgid ""
@ -292,7 +336,7 @@ msgstr ""
#: ../../discuss/mail_twitter.rst:3 #: ../../discuss/mail_twitter.rst:3
msgid "How to follow Twitter feed from Odoo" msgid "How to follow Twitter feed from Odoo"
msgstr "" msgstr "Cómo seguir el feed de Twitter desde Odoo"
#: ../../discuss/mail_twitter.rst:8 #: ../../discuss/mail_twitter.rst:8
msgid "" msgid ""
@ -300,10 +344,14 @@ msgid ""
"Odoo Discuss channels of your choice. The tweets are retrieved periodically " "Odoo Discuss channels of your choice. The tweets are retrieved periodically "
"from Twitter. An authenticated user can retweet the messages." "from Twitter. An authenticated user can retweet the messages."
msgstr "" msgstr ""
"Puede seguir hashtags específicos en Twitter y ver los tweets dentro de los "
"canales de discusión de Odoo de su elección. Los tweets se recuperan "
"periódicamente de Twitter. Un usuario autenticado puede retuitear los "
"mensajes."
#: ../../discuss/mail_twitter.rst:13 #: ../../discuss/mail_twitter.rst:13
msgid "Setting up the App on Twitter's side" msgid "Setting up the App on Twitter's side"
msgstr "" msgstr "Configurar la aplicación desde Twitter"
#: ../../discuss/mail_twitter.rst:15 #: ../../discuss/mail_twitter.rst:15
msgid "" msgid ""
@ -336,10 +384,12 @@ msgid ""
"Do not forget to accept the terms **Developer agreement** of use and click " "Do not forget to accept the terms **Developer agreement** of use and click "
"on **Create your Twitter application** at the bottom of the page." "on **Create your Twitter application** at the bottom of the page."
msgstr "" msgstr ""
"No olvide aceptar los términos **Acuerdo de desarrollador* de uso y haga "
"clic en **Crea tu aplicación de Twitter** al final de la página."
#: ../../discuss/mail_twitter.rst:33 #: ../../discuss/mail_twitter.rst:33
msgid "Getting the API key and secret" msgid "Getting the API key and secret"
msgstr "" msgstr "Obtener la clave secreta de la API"
#: ../../discuss/mail_twitter.rst:35 #: ../../discuss/mail_twitter.rst:35
msgid "" msgid ""
@ -381,7 +431,7 @@ msgstr ""
#: ../../discuss/mentions.rst:15 #: ../../discuss/mentions.rst:15
msgid "Direct messaging a user" msgid "Direct messaging a user"
msgstr "" msgstr "Enviar mensajes directamente a un usuario"
#: ../../discuss/mentions.rst:17 #: ../../discuss/mentions.rst:17
msgid "" msgid ""
@ -405,7 +455,7 @@ msgstr ""
#: ../../discuss/mentions.rst:28 #: ../../discuss/mentions.rst:28
msgid "Desktop notifications from Discuss" msgid "Desktop notifications from Discuss"
msgstr "" msgstr "Notificaciones de escritorio desde Discusión"
#: ../../discuss/mentions.rst:30 #: ../../discuss/mentions.rst:30
msgid "" msgid ""
@ -422,7 +472,7 @@ msgstr ""
#: ../../discuss/monitoring.rst:3 #: ../../discuss/monitoring.rst:3
msgid "How to be responsive at work thanks to my Odoo inbox" msgid "How to be responsive at work thanks to my Odoo inbox"
msgstr "" msgstr "Cómo responder en el trabajo gracias a mi bandeja de entrada de Odoo"
#: ../../discuss/monitoring.rst:5 #: ../../discuss/monitoring.rst:5
msgid "" msgid ""
@ -477,12 +527,17 @@ msgid ""
"reminded of what needs to be done and schedule the next activities to " "reminded of what needs to be done and schedule the next activities to "
"undertake." "undertake."
msgstr "" msgstr ""
"La planificación de actividades es la manera perfecta de mantenerse al día "
"con su trabajo. Recuerde lo que debe hacer y programe sus próximas "
"actividades."
#: ../../discuss/plan_activities.rst:9 #: ../../discuss/plan_activities.rst:9
msgid "" msgid ""
"Your activities are available wherever you are in Odoo. It is easy to manage" "Your activities are available wherever you are in Odoo. It is easy to manage"
" your priorities." " your priorities."
msgstr "" msgstr ""
"Tus actividades están disponibles en cualquier lugar de Odoo. Es fácil "
"administrar sus prioridades."
#: ../../discuss/plan_activities.rst:15 #: ../../discuss/plan_activities.rst:15
msgid "" msgid ""

View File

@ -6,8 +6,8 @@
# Translators: # Translators:
# Martin Trigaux, 2019 # Martin Trigaux, 2019
# Luigi Di Naro <gigidn@gmail.com>, 2019 # Luigi Di Naro <gigidn@gmail.com>, 2019
# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2019
# Sara Ciaurri <sara.ciaurri@didotech.com>, 2020 # Sara Ciaurri <sara.ciaurri@didotech.com>, 2020
# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2020
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-16 15:50+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-16 15:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:14+0000\n"
"Last-Translator: Sara Ciaurri <sara.ciaurri@didotech.com>, 2020\n" "Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -311,7 +311,7 @@ msgstr ""
#: ../../crm/optimize.rst:3 #: ../../crm/optimize.rst:3
msgid "Optimize your Day-to-Day work" msgid "Optimize your Day-to-Day work"
msgstr "Ottimizzare il proprio lavoro giornaliero" msgstr "Ottimizzare il lavoro quotidiano"
#: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:3 #: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:3
msgid "Synchronize Google Calendar with Odoo" msgid "Synchronize Google Calendar with Odoo"
@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Configurare il proprio server di VOIP Asterisk per Odoo"
#: ../../crm/optimize/setup.rst:6 #: ../../crm/optimize/setup.rst:6
msgid "Installing Asterisk server" msgid "Installing Asterisk server"
msgstr "Installare il Server Asterisk" msgstr "Installazione server Asterisk"
#: ../../crm/optimize/setup.rst:9 #: ../../crm/optimize/setup.rst:9
msgid "Dependencies" msgid "Dependencies"
@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "pkg-config"
#: ../../crm/optimize/setup.rst:24 #: ../../crm/optimize/setup.rst:24
msgid "In order to install libsrtp, follow the instructions below:" msgid "In order to install libsrtp, follow the instructions below:"
msgstr "Per configurare il libsrtp seguire le seguenti istruzioni:" msgstr "Per installare libsrtp seguire le seguenti istruzioni:"
#: ../../crm/optimize/setup.rst:35 #: ../../crm/optimize/setup.rst:35
msgid "" msgid ""
@ -746,23 +746,23 @@ msgstr ""
#: ../../crm/optimize/setup.rst:37 #: ../../crm/optimize/setup.rst:37
msgid "**Change to the pjproject source directory:**" msgid "**Change to the pjproject source directory:**"
msgstr "**Cambiare il pjproject della directory sorgente:**" msgstr "**entrare nella directory dei sorgenti di pjproject:**"
#: ../../crm/optimize/setup.rst:43 #: ../../crm/optimize/setup.rst:43
msgid "**run:**" msgid "**run:**"
msgstr "**Avviare:**" msgstr "**eseguire:**"
#: ../../crm/optimize/setup.rst:49 #: ../../crm/optimize/setup.rst:49
msgid "**Build and install pjproject:**" msgid "**Build and install pjproject:**"
msgstr " **Generare e installare pjproject:**" msgstr " **compilare e installare pjproject:**"
#: ../../crm/optimize/setup.rst:57 #: ../../crm/optimize/setup.rst:57
msgid "**Update shared library links:**" msgid "**Update shared library links:**"
msgstr " **Aggiornare i link delle librerie condivise:**" msgstr " **aggiornare i link alle librerie condivise:**"
#: ../../crm/optimize/setup.rst:63 #: ../../crm/optimize/setup.rst:63
msgid "**Verify that pjproject is installed:**" msgid "**Verify that pjproject is installed:**"
msgstr " **Verificare che pjproject sia installato:**" msgstr " **verificare che pjproject sia installato:**"
#: ../../crm/optimize/setup.rst:69 #: ../../crm/optimize/setup.rst:69
msgid "**The result should be:**" msgid "**The result should be:**"
@ -778,8 +778,8 @@ msgid ""
"`there <http://downloads.asterisk.org/pub/telephony/asterisk/old-" "`there <http://downloads.asterisk.org/pub/telephony/asterisk/old-"
"releases/asterisk-13.7.0.tar.gz>`_." "releases/asterisk-13.7.0.tar.gz>`_."
msgstr "" msgstr ""
"Per installare Asterisk 13.7.0 scaricare la directory sorgente da `qui " "Per installare Asterisk 13.7.0 è possibile scaricare i sorgenti direttamente"
"<http://downloads.asterisk.org/pub/telephony/asterisk/old-" " da `qui <http://downloads.asterisk.org/pub/telephony/asterisk/old-"
"releases/asterisk-13.7.0.tar.gz>`_." "releases/asterisk-13.7.0.tar.gz>`_."
#: ../../crm/optimize/setup.rst:90 #: ../../crm/optimize/setup.rst:90
@ -788,15 +788,15 @@ msgstr "Estrarre Asterisk:"
#: ../../crm/optimize/setup.rst:96 #: ../../crm/optimize/setup.rst:96
msgid "Enter the Asterisk directory:" msgid "Enter the Asterisk directory:"
msgstr "Digitare la directory di Asterisk:" msgstr "Entrare nella directory di Asterisk:"
#: ../../crm/optimize/setup.rst:102 #: ../../crm/optimize/setup.rst:102
msgid "Run the Asterisk configure script:" msgid "Run the Asterisk configure script:"
msgstr " Avviare lo script di configurazione di Asterisk:" msgstr " Eseguire lo script di configurazione di Asterisk:"
#: ../../crm/optimize/setup.rst:108 #: ../../crm/optimize/setup.rst:108
msgid "Run the Asterisk menuselect tool:" msgid "Run the Asterisk menuselect tool:"
msgstr " Avviare lo strumento menu selezione di Asterisk:" msgstr " Eseguire lo strumento menuselect di Asterisk:"
#: ../../crm/optimize/setup.rst:114 #: ../../crm/optimize/setup.rst:114
msgid "" msgid ""
@ -813,7 +813,7 @@ msgstr ""
#: ../../crm/optimize/setup.rst:116 #: ../../crm/optimize/setup.rst:116
msgid "Compile and install Asterisk:" msgid "Compile and install Asterisk:"
msgstr "Avviare e installare Asterisk:" msgstr "Compilare e installare Asterisk:"
#: ../../crm/optimize/setup.rst:122 #: ../../crm/optimize/setup.rst:122
msgid "" msgid ""
@ -849,7 +849,7 @@ msgstr ""
#: ../../crm/optimize/setup.rst:146 #: ../../crm/optimize/setup.rst:146
msgid "Configure Asterisk server" msgid "Configure Asterisk server"
msgstr "Configurare il Server Asterisk" msgstr "Configurazione server Asterisk"
#: ../../crm/optimize/setup.rst:148 #: ../../crm/optimize/setup.rst:148
msgid "" msgid ""
@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "Infine impostare lextensions.conf:"
#: ../../crm/optimize/setup.rst:202 #: ../../crm/optimize/setup.rst:202
msgid "Configure Odoo VOIP" msgid "Configure Odoo VOIP"
msgstr "Configurare il VOIP Odoo" msgstr "Configurazione VoIP Odoo"
#: ../../crm/optimize/setup.rst:204 #: ../../crm/optimize/setup.rst:204
msgid "In Odoo, the configuration should be done in the user's preferences." msgid "In Odoo, the configuration should be done in the user's preferences."

View File

@ -7,7 +7,7 @@
# Martin Trigaux, 2019 # Martin Trigaux, 2019
# Simone Bernini <simone@aperturelabs.it>, 2019 # Simone Bernini <simone@aperturelabs.it>, 2019
# Paolo Valier, 2019 # Paolo Valier, 2019
# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2019 # Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2020
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:34+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:35+0000\n"
"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2019\n" "Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@
# Translators: # Translators:
# Martin Trigaux, 2019 # Martin Trigaux, 2019
# Bohdan Lisnenko, 2019 # Bohdan Lisnenko, 2019
# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019 # Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2020
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:34+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019\n" "Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1371,8 +1371,9 @@ msgid ""
"Log in and open the settings. Go to *Products & Services > Website payments*" "Log in and open the settings. Go to *Products & Services > Website payments*"
" and click *Update* on *Website preferences*." " and click *Update* on *Website preferences*."
msgstr "" msgstr ""
"Уві. Go to *Products & Services > Website payments* and click *Update* on " "Увійдіть та відкрийте налаштування. Перейдіть у :menuselection:`Товари та "
"*Website preferences*." "послуги --> Платежі веб-сайту` та натисніть **Оновити** у **Налаштуваннях "
"веб-сайту**."
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:29 #: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:29
msgid "Auto Return" msgid "Auto Return"

View File

@ -879,10 +879,11 @@ msgid ""
" this by using the concept of virtual warehouses. Let us show you how to set" " this by using the concept of virtual warehouses. Let us show you how to set"
" those virtual warehouses." " those virtual warehouses."
msgstr "" msgstr ""
"当你计划向客户发货时你事先不知道产品来自于A仓库还是B仓库。在某些情况下你可能需要从不同仓库盘点库存。在*Odoo*中,你可利用虚拟仓库的概念配置这项功能。下面我们来看如何设置虚拟仓库。"
#: ../../inventory/management/adjustment/virtual_warehouses.rst:12 #: ../../inventory/management/adjustment/virtual_warehouses.rst:12
msgid "Set up virtual warehouses" msgid "Set up virtual warehouses"
msgstr "" msgstr "设置虚拟仓库"
#: ../../inventory/management/adjustment/virtual_warehouses.rst:14 #: ../../inventory/management/adjustment/virtual_warehouses.rst:14
msgid "" msgid ""
@ -892,12 +893,13 @@ msgid ""
"multi-warehouses feature. Then, go to the warehouses menu and click on " "multi-warehouses feature. Then, go to the warehouses menu and click on "
"create." "create."
msgstr "" msgstr ""
"假设你有A、B两个仓库。创建一个新的虚拟仓库。它可以将A仓库的库存移至B仓库。为此前往库存应用程序设置并启用多仓库功能。然后进入仓库菜单并点击创建。"
#: ../../inventory/management/adjustment/virtual_warehouses.rst:24 #: ../../inventory/management/adjustment/virtual_warehouses.rst:24
msgid "" msgid ""
"The *Storage Location* feature will be automatically enabled. Good news, " "The *Storage Location* feature will be automatically enabled. Good news, "
"because you will need it later in the process." "because you will need it later in the process."
msgstr "" msgstr "*储存库位*功能将自动开启,因为你在之后的流程中也将使用它。"
#: ../../inventory/management/adjustment/virtual_warehouses.rst:27 #: ../../inventory/management/adjustment/virtual_warehouses.rst:27
msgid "" msgid ""
@ -907,10 +909,11 @@ msgid ""
"warehouses. Then, change their parent location to main location of warehouse" "warehouses. Then, change their parent location to main location of warehouse"
" A+B." " A+B."
msgstr "" msgstr ""
"现在你需要确保A仓库和B仓库的主要库存位置是A+B仓库主要库存未知的子库位。前往库位菜单并编辑两个仓库的主库位。然后将其父库位更改为A+B仓库的主库位。"
#: ../../inventory/management/adjustment/virtual_warehouses.rst:37 #: ../../inventory/management/adjustment/virtual_warehouses.rst:37
msgid "Sell a product from the virtual warehouse" msgid "Sell a product from the virtual warehouse"
msgstr "" msgstr "从虚拟仓库销售产品"
#: ../../inventory/management/adjustment/virtual_warehouses.rst:39 #: ../../inventory/management/adjustment/virtual_warehouses.rst:39
msgid "" msgid ""
@ -918,14 +921,14 @@ msgid ""
" warehouse B. Now, you can create a new quotation for one of each product. " " warehouse B. Now, you can create a new quotation for one of each product. "
"Go to other information and choose Warehouse A+B in the shipping " "Go to other information and choose Warehouse A+B in the shipping "
"information." "information."
msgstr "" msgstr "假设你有两种产品一种储存在A仓库另一种在B仓库。现在你可为每种产品创建新报价。前往其他信息页面并在发货信息中选择A+B仓。"
#: ../../inventory/management/adjustment/virtual_warehouses.rst:47 #: ../../inventory/management/adjustment/virtual_warehouses.rst:47
msgid "" msgid ""
"Once you have done it, you can convert it to a sales order. Then, a delivery" "Once you have done it, you can convert it to a sales order. Then, a delivery"
" order will be automatically generated, with a product reserved in warehouse" " order will be automatically generated, with a product reserved in warehouse"
" A and one in warehouse B." " A and one in warehouse B."
msgstr "" msgstr "完成后你可将它转换为销售订单。然后系统将自动生成发货单在A仓库中预留一种产品在B仓库中预留另一种产品。"
#: ../../inventory/management/delivery.rst:3 #: ../../inventory/management/delivery.rst:3
msgid "Delivery Orders" msgid "Delivery Orders"
@ -6219,7 +6222,7 @@ msgid ""
"**Removal Date:** This is the date on which the goods with this serial/lot " "**Removal Date:** This is the date on which the goods with this serial/lot "
"number should be removed from the stock. Using the FEFO removal strategy " "number should be removed from the stock. Using the FEFO removal strategy "
"goods are picked for delivery orders using this date." "goods are picked for delivery orders using this date."
msgstr "" msgstr "**下架日期:**:指包含这一序列号/批号的货物从库存中移除的日期。根据FEFO下架策略在发货单中根据这一日期拣货。"
#: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:129 #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:129
msgid "" msgid ""
@ -7394,7 +7397,7 @@ msgstr "价格会在你 **保存** 订单的时候计算出来。确认订单并
msgid "" msgid ""
"The real shipping cost is computed when the delivery order is validated, you" "The real shipping cost is computed when the delivery order is validated, you"
" can see the real cost in the chatter of the delivery order." " can see the real cost in the chatter of the delivery order."
msgstr "" msgstr "在确认发货单时计算实际运费,你可在发货单聊天记录中查看实际费用。"
#: ../../inventory/shipping/operation/invoicing.rst:70 #: ../../inventory/shipping/operation/invoicing.rst:70
msgid "" msgid ""

View File

@ -9,13 +9,14 @@
# Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2018 # Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2018
# 宣一敏 <freemanxuan@163.com>, 2018 # 宣一敏 <freemanxuan@163.com>, 2018
# Martin Trigaux, 2018 # Martin Trigaux, 2018
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2018 # Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2018
# udcs <seanhwa@hotmail.com>, 2018 # udcs <seanhwa@hotmail.com>, 2018
# fausthuang, 2018 # fausthuang, 2018
# John Lin <linyinhuan@139.com>, 2018 # John Lin <linyinhuan@139.com>, 2018
# bower Guo <124358678@qq.com>, 2018 # bower Guo <124358678@qq.com>, 2018
# 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2019 # 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2019
# 演奏王 <wangwhai@qq.com>, 2019 # 演奏王 <wangwhai@qq.com>, 2019
# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2020
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:34+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
"Last-Translator: 演奏王 <wangwhai@qq.com>, 2019\n" "Last-Translator: Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2020\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -774,31 +775,33 @@ msgid ""
"use a specific price: periods, min. sold quantity (meet a minimum order " "use a specific price: periods, min. sold quantity (meet a minimum order "
"quantity and get a price break), etc." "quantity and get a price break), etc."
msgstr "" msgstr ""
"Odoo拥有强大的价格表功能支持适合你公司的定价策略。价格表是指Odoo搜索并确定建议价格的定价或定价规则列表。你可设置使用特定价格的多项条件期限、最小销售数量满足最低订购量并获得价格折扣"
" )等。"
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:9 #: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:9
msgid "" msgid ""
"As pricelists only suggest prices, they can be overridden by vendors " "As pricelists only suggest prices, they can be overridden by vendors "
"completing sales orders. Choose your pricing strategy from " "completing sales orders. Choose your pricing strategy from "
":menuselection:`Sales --> Settings`." ":menuselection:`Sales --> Settings`."
msgstr "" msgstr "由于价格表仅提供价格建议,它们可能被供应商填写的销售订单覆盖。从:menuselection:`销售 --> 设置`选择你的定价策略。"
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:18 #: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:18
msgid "" msgid ""
"*A single sale price per product :* doesn't let you adapt prices, it use " "*A single sale price per product :* doesn't let you adapt prices, it use "
"default product price ;" "default product price ;"
msgstr "" msgstr "*每种产品的单一销售价格  * 不允许调整价格,使用默认产品价格 ;"
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:19 #: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:19
msgid "" msgid ""
"*Different prices per customer segment :* you will set several prices per " "*Different prices per customer segment :* you will set several prices per "
"products ;" "products ;"
msgstr "" msgstr "*每类细分客户群体使用不同价格 :* 为每种产品设定多个价格 ;"
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:20 #: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:20
msgid "" msgid ""
"*Advanced pricing based on formula :* will let you apply discounts, margins " "*Advanced pricing based on formula :* will let you apply discounts, margins "
"and roundings." "and roundings."
msgstr "" msgstr "*根据公司的高级定价规则 :* 可应用折扣、利润率和舍入等规则。"
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:23 #: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:23
msgid "Several prices per product" msgid "Several prices per product"
@ -866,6 +869,7 @@ msgid ""
"ceilings (maximum margins). Prices can be rounded to the nearest cent/dollar" "ceilings (maximum margins). Prices can be rounded to the nearest cent/dollar"
" or multiple of either (nearest 5 cents, nearest 10 dollars)." " or multiple of either (nearest 5 cents, nearest 10 dollars)."
msgstr "" msgstr ""
"*根据公式的高级定价规则*允许设置价格更改规则。更改可以相对于产品列表/目录价格、产品成本价或其他价格表。更改通过折扣或附加费计算,并可能强制在下限(最低利润率)和上限(最高利润率)内进行计算。价格可以四舍五入到最接近的美分/美元或任意一个最近5美分最近的10美元的倍数。"
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:76 #: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:76
msgid "" msgid ""