[I18N] *: fetch 16.0 translations from Transifex
This commit is contained in:
parent
015ce987e2
commit
944ca268bc
@ -5,20 +5,21 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Mustafa J. Kadhem <safi2266@gmail.com>, 2023
|
||||
# Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2023
|
||||
# Mustafa Rawi <mustafa@mrawi.com>, 2023
|
||||
# Hassan Najm <hassannjm@gmail.com>, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Idris Abdelgadir, 2024
|
||||
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-21 15:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -254,6 +255,10 @@ msgid ""
|
||||
":ref:`major version <supported_versions>`, waiting for its release if "
|
||||
"necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"إصدارات أودو أونلاين الوسيطة :الإصدارات الوسيطة غير مدعومة من قبل Odoo.sh أو"
|
||||
" على الخوادم المحلية. لذلك، إذا كانت قاعدة البيانات التي سيتم نقلها تعمل "
|
||||
"بإصدار وسيط، فيجب ترقيتها أولاً إلى :الإصدار الرئيسي التالية، مع الانتظار "
|
||||
"حتى إصدارها إذا لزم الأمر."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/hosting.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -389,17 +394,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/mobile.rst:3
|
||||
msgid "Odoo mobile apps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تطبيقات اودو للجوال"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/mobile.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Two kind of Odoo mobile app exist: the progressive web app (PWA) and store "
|
||||
"apps. Using the PWA is recommended."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"نوعان من تطبيقات أودو على الهاتف المحمول موجودان: تطبيق الويب التقدمي (PWA) "
|
||||
"وتطبيقات المتاجر. يوصى باستخدام تطبيق الويب التقدمي (PWA)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/mobile.rst:9
|
||||
msgid "Progressive web app (PWA)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تطبيق الويب التقدمي (PWA)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/mobile.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -407,6 +414,9 @@ msgid ""
|
||||
"devices and platforms, leveraging web browsers to deliver user experiences "
|
||||
"similar to native apps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تطبيقات الويب التقدمية (PWAs) هي تطبيقات تعتمد على الويب مصممة للعمل عبر "
|
||||
"أجهزة ومنصات مختلفة، وتستفيد من متصفحات الويب لتقديم تجارب للمستخدمين مشابهة"
|
||||
" للتطبيقات الأصلية."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/mobile.rst:14
|
||||
msgid "The Odoo PWA features include:"
|
||||
@ -460,7 +470,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/mobile.rst:36
|
||||
msgid "iOS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "iOS"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/mobile.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -813,7 +823,7 @@ msgstr ":guilabel:`لوحة بيانات تطبيقاتي` "
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:3
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:29
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:81
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:299
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:296
|
||||
msgid "Odoo Online"
|
||||
msgstr "أودو أونلاين "
|
||||
|
||||
@ -1111,7 +1121,7 @@ msgstr ":doc:`odoo_accounts`"
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:30
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:111
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:310
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:307
|
||||
msgid "Odoo.sh"
|
||||
msgstr "Odoo.sh"
|
||||
|
||||
@ -4773,7 +4783,6 @@ msgstr "مدير "
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:47
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79
|
||||
@ -5061,7 +5070,7 @@ msgstr "ستساعدك الوثائق على بدء مشروع Odoo.sh الخا
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:5
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:136
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:333
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:330
|
||||
msgid "On-premise"
|
||||
msgstr "محلياً "
|
||||
|
||||
@ -8498,14 +8507,7 @@ msgstr "أكتوبر 2026 (مخطط له) "
|
||||
msgid "Odoo saas~16.4"
|
||||
msgstr "أودو saas~16.4 "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56
|
||||
msgid "August 2023"
|
||||
msgstr "أغسطس 2023 "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:58
|
||||
msgid "Odoo saas~16.3"
|
||||
msgstr "Odoo saas~16.3"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71
|
||||
@ -8523,6 +8525,14 @@ msgstr "Odoo saas~16.3"
|
||||
msgid "|red|"
|
||||
msgstr "|أحمر| "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56
|
||||
msgid "August 2023"
|
||||
msgstr "أغسطس 2023 "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:58
|
||||
msgid "Odoo saas~16.3"
|
||||
msgstr "Odoo saas~16.3"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62
|
||||
msgid "June 2023"
|
||||
msgstr "June 2023"
|
||||
@ -9340,13 +9350,10 @@ msgstr "ترقية قاعدة بيانات الإنتاج "
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the :ref:`tests <upgrade/test_your_db>` are completed and you are "
|
||||
"confident that the upgraded database can be used as your main database "
|
||||
"without any issues, it is time to plan the go-live day. It can be planned in"
|
||||
" coordination with Odoo's upgrade support analysts by `submitting a ticket "
|
||||
"for an issue related to my future upgrade (I am testing an upgrade) "
|
||||
"<https://odoo.com/help?stage=migration>`_."
|
||||
"without any issues, it is time to plan the go-live day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:279
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your production database will be unavailable during its upgrade. Therefore, "
|
||||
"we recommend planning the upgrade at a time when the use of the database is "
|
||||
@ -9355,7 +9362,7 @@ msgstr ""
|
||||
"لن تكون قاعدة بيانات الإنتاج الخاصة بك متاحة أثناء ترقيتها. ولذلك، نوصي "
|
||||
"بالتخطيط للترقية في وقت يكون فيه استخدام قاعدة البيانات في حده الأدنى. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:282
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:279
|
||||
msgid ""
|
||||
"As the standard upgrade scripts and your database are constantly evolving, "
|
||||
"it is also recommended to frequently request another upgraded test database "
|
||||
@ -9369,21 +9376,21 @@ msgstr ""
|
||||
" طويلاً للانتهاء. **ننصح أيضاً بالتدرب بشكل كامل على عملية الترقية في اليوم "
|
||||
"السابق لترقية قاعدة بيانات الإنتاج.** "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:288
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:285
|
||||
msgid "Going into production without first testing may lead to:"
|
||||
msgstr "قد يؤدي الانتقال إلى الإنتاج دون الاختبار الأول إلى: "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:290
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:287
|
||||
msgid "Users failing to adjust to the changes and new features"
|
||||
msgstr "فشل المستخدمين في التكيف مع التغييرات والخصائص الجديدة "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:291
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:288
|
||||
msgid ""
|
||||
"Business interruptions (e.g., no longer having the possibility to validate "
|
||||
"an action)"
|
||||
msgstr "مقاطعات العمل (مثال: عدم القدرة على تصديق الإجراء) "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:292
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:289
|
||||
msgid ""
|
||||
"Poor customer experience (e.g., an eCommerce website that does not work "
|
||||
"correctly)"
|
||||
@ -9391,7 +9398,7 @@ msgstr ""
|
||||
"تجربة العملاء السيئة (مثال: موقع التجارة الإلكترونية الذي لا يعمل بشكل صحيح)"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:294
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:291
|
||||
msgid ""
|
||||
"The process of upgrading a production database is similar to upgrading a "
|
||||
"test database with a few exceptions."
|
||||
@ -9399,7 +9406,7 @@ msgstr ""
|
||||
"عملية ترقية قاعدة بيانات الإنتاج شبيهة بترقية قاعدة بيانات اختبارية مع بعض "
|
||||
"الاستثناءات. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:301
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database "
|
||||
"<upgrade/request-test-database>`, except for the purpose option, which must "
|
||||
@ -9409,7 +9416,7 @@ msgstr ""
|
||||
"<upgrade/request-test-database>`، باستثناء خيار الغرض، والذي يجب تعيينه كـ "
|
||||
":guilabel:`الإنتاج` عوضاً عن :guilabel:`الاختبار`. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:306
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:303
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the upgrade is requested, the database will be unavailable until the "
|
||||
"upgrade is finished. Once the process is completed, it is impossible to "
|
||||
@ -9418,7 +9425,7 @@ msgstr ""
|
||||
"بمجرد طلب الترقية، لن تكون قاعدة البيانات متاحة حتى تنتهي الترقية. بمجرد "
|
||||
"اكتمال العملية، من المستحيل العودة إلى الإصدار السابق. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:312
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database "
|
||||
"<upgrade/request-test-database>` on the :guilabel:`Production` branch."
|
||||
@ -9430,7 +9437,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View from the upgrade tab"
|
||||
msgstr "عرض من علامة تبويب الترقية "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:318
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:315
|
||||
msgid ""
|
||||
"The process is **triggered as soon as a new commit is made** on the branch. "
|
||||
"This allows the upgrade process to be synchronized with the deployment of "
|
||||
@ -9441,7 +9448,7 @@ msgstr ""
|
||||
"عملية الترقية مع نشر الكود المصدري الذي تمت ترقيته للتطبيقات المخصصة. إذا لم"
|
||||
" تكن هناك تطبيقات مخصصة، فسيتم تشغيل عملية الترقية على الفور. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:324
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:321
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database is unavailable throughout the process. If anything goes wrong, "
|
||||
"the platform automatically reverts the upgrade, as it would be for a regular"
|
||||
@ -9453,7 +9460,7 @@ msgstr ""
|
||||
"في حالة نجاح العملية، يتم عمل نسخة احتياطية لقاعدة البيانات قبل إنشاء "
|
||||
"الترقية. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:328
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:325
|
||||
msgid ""
|
||||
"The update of your custom modules must be successful to complete the entire "
|
||||
"upgrade process. Make sure the status of your staging upgrade is "
|
||||
@ -9466,7 +9473,7 @@ msgstr ""
|
||||
" ستجد المزيد من المعلومات حول كيفية ترقية تطبيقاتك المخصصة على "
|
||||
":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:335
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:332
|
||||
msgid ""
|
||||
"The command to upgrade a database to production is similar to the one of "
|
||||
"upgrading a test database except for the argument `test`, which must be "
|
||||
@ -9475,7 +9482,7 @@ msgstr ""
|
||||
"أمر ترقية قاعدة البيانات إلى الإنتاج يشبه أمر ترقية قاعدة البيانات "
|
||||
"الاختبارية باستثناء الوسيطة `الاختبار`، التي يجب استبدالها بـ `الإنتاج`: "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:342
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:339
|
||||
msgid ""
|
||||
"An upgraded production database can also be requested via the `Upgrade page "
|
||||
"<https://upgrade.odoo.com/>`_. Once the database is uploaded, any "
|
||||
@ -9489,7 +9496,7 @@ msgstr ""
|
||||
"البيانات التي تمت ترقيتها. ولهذا السبب نوصي بعدم استخدامه أثناء عملية "
|
||||
"الترقية. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:349
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:346
|
||||
msgid ""
|
||||
"When requesting an upgraded database for production purposes, the copy is "
|
||||
"submitted without a filestore. Therefore, the upgraded database filestore "
|
||||
@ -9500,18 +9507,18 @@ msgstr ""
|
||||
"ملفات. لذلك، يجب دمج مخزن ملفات قاعدة البيانات التي تمت ترقيتها مع مخزن "
|
||||
"ملفات الإنتاج قبل نشر الإصدار الجديد. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:353
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"In case of an issue with your production database, you can request the "
|
||||
"assistance of Odoo by `submitting a ticket for an issue related to my "
|
||||
"upgrade (production) <https://odoo.com/help?stage=post_upgrade>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:360
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:357
|
||||
msgid "Service-level agreement (SLA)"
|
||||
msgstr "اتفاقية مستوى الخدمة (SLA) "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:362
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:359
|
||||
msgid ""
|
||||
"With Odoo Enterprise, upgrading a database to the most recent version of "
|
||||
"Odoo is **free**, including any support required to rectify potential "
|
||||
@ -9521,7 +9528,7 @@ msgstr ""
|
||||
"أودو **مجانية**، بما في ذلك أي دعم مطلوب لتصحيح التناقضات المحتملة في قاعدة "
|
||||
"البيانات التي تمت ترقيتها. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:365
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"Information about the upgrade services included in the Enterprise Licence is"
|
||||
" available in the :ref:`Odoo Enterprise Subscription Agreement <upgrade>`. "
|
||||
@ -9531,11 +9538,11 @@ msgstr ""
|
||||
":ref:`اتفاقية اشتراك أودو للمؤسسات <upgrade>`. ومع ذلك، يوضح هذا القسم خدمات"
|
||||
" الترقية التي يمكنك توقعها. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:370
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:367
|
||||
msgid "Upgrade services covered by the SLA"
|
||||
msgstr "خدمات الترقية المشمولة في اتفاقية مستوى الخدمة "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:372
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"Databases hosted on Odoo's cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or "
|
||||
"self-hosted (On-Premise) can benefit from upgrade services at all times for:"
|
||||
@ -9544,11 +9551,11 @@ msgstr ""
|
||||
"وOdoo.sh) أو المستضافة محلياً (داخل الشركة) الاستفادة من خدمات الترقية في "
|
||||
"جميع الأوقات من أجل: "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:375
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:372
|
||||
msgid "the upgrade of all **standard applications**;"
|
||||
msgstr "ترقية كافة **التطبيقات القياسية**؛ "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:376
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:373
|
||||
msgid ""
|
||||
"the upgrade of all **customizations created with the Studio app**, as long "
|
||||
"as Studio is still installed and the respective subscription is still "
|
||||
@ -9557,14 +9564,14 @@ msgstr ""
|
||||
"ترقية كافة **التخصيصات التي تم إنشاؤها باستخدام تطبيق الستوديو**، طالما أن "
|
||||
"تطبيق الستوديو لا يزال مثبتاً والاشتراك المعني لا يزال نشطاً؛ و "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:378
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:375
|
||||
msgid ""
|
||||
"the upgrade of all **developments and customizations covered by a "
|
||||
"maintenance of customizations subscription**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ترقية كافة **التطويرات والتخصيصات التي يغطيها اشتراك صيانة التخصيصات**. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:381
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:378
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upgrade services are limited to the technical conversion and adaptation of a"
|
||||
" database (standard modules and data) to make it compatible with the version"
|
||||
@ -9573,20 +9580,20 @@ msgstr ""
|
||||
"تقتصر خدمات الترقية على التحويل الفني وتكييف قاعدة البيانات (التطبيقات "
|
||||
"القياسية والبيانات) لجعلها متوافقة مع الإصدار المستهدف بالترقية. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:385
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:382
|
||||
msgid "Upgrade services not covered by the SLA"
|
||||
msgstr "خدمات الترقية غير المشمولة في اتفاقية مستوى الخدمة "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:387
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:384
|
||||
msgid "The following upgrade-related services are **not** included:"
|
||||
msgstr "الخدمات التالية المتعلقة بالترقية **غير** مشمولة: "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:389
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"the **cleaning** of pre-existing data and configurations while upgrading;"
|
||||
msgstr "**تنظيف** البيانات والتهيئات الموجودة مسبقاً أثناء عملية الترقية؛ "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:390
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:387
|
||||
msgid ""
|
||||
"the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, "
|
||||
"including Odoo partners;"
|
||||
@ -9594,7 +9601,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ترقية **التطبيقات المخصصة التي تم إنشاؤها داخلياً أو بواسطة أطراف خارجية**، "
|
||||
"بما في ذلك شركاء أودو؛ "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:391
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:388
|
||||
msgid ""
|
||||
"lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created "
|
||||
"outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions "
|
||||
@ -9605,14 +9612,14 @@ msgstr ""
|
||||
":ref:`الإجراءات المؤتمتة باستخدام كود Python <studio/automated-"
|
||||
"actions/action>`؛ و "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:394
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:391
|
||||
msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows."
|
||||
msgstr "**التدريب** على استخدام خصائص الإصدار الذي تمت ترقيته وسير العمل. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:397
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:394
|
||||
msgid ":doc:`Odoo.sh documentation <odoo_sh>`"
|
||||
msgstr ":doc:`وثائق Odoo.sh <odoo_sh>` "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:398
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:395
|
||||
msgid ":doc:`Supported Odoo versions <supported_versions>`"
|
||||
msgstr ":doc:`إصدارات أودو المدعومة <supported_versions>` "
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -6,17 +6,17 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Niyas Raphy, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -721,7 +721,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:135
|
||||
msgid ":guilabel:`Live Chat`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`الدردشة المباشرة` "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:133
|
||||
msgid ":guilabel:`% of Happiness`"
|
||||
@ -10884,97 +10884,86 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:3
|
||||
msgid "Change language"
|
||||
msgstr "تغيير اللغة "
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:30
|
||||
msgid "Change languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo provides you with the option to manage Odoo in different languages, and"
|
||||
" each user can use Odoo in his own language ."
|
||||
"You select the language of your database upon its creation. However, you can"
|
||||
" :ref:`add <language/add>` and :ref:`install <language/install>` additional "
|
||||
"languages to allow users to manage the database in another language or to "
|
||||
":doc:`translate <../../websites/website/configuration/translate>` your "
|
||||
"website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يمنحك أودو خيار إدارة النظام بعدة لغات مختلفة، وبوسع كل مستخدِم استخدام أودو"
|
||||
" بلغته الخاصة. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:9
|
||||
msgid "Load your desired language"
|
||||
msgstr "قم بتحميل اللغة التي تريدها "
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:13
|
||||
msgid "Add languages"
|
||||
msgstr "إضافة لغات "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first thing to do is to load your desired language on your Odoo "
|
||||
"instance."
|
||||
msgstr "أول ما عليك القيام به هو تحميل اللغة المطلوبة في أحد مثيلات أودو. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the general dashboard click on the **Settings** app; on the top left of"
|
||||
" the page select :menuselection:`Translations --> Load a Translation`, "
|
||||
"select a language to install and click on **LOAD.**"
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:15
|
||||
msgid "To download additional languages:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"من لوحة البيانات العامة، اضغط على تطبيق **الإعدادات**؛ في أعلى يسار الشاشة، "
|
||||
"اضغط على :menuselection:`الترجمات --> تحميل ترجمة`، ثم قم بتحديد لغة "
|
||||
"لتثبيتها واضغط على **تحميل.** "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:23
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you check the \"Websites to translate\" checkbox you will have the option"
|
||||
" to change the navigation language on your website."
|
||||
"either click the profile icon in the upper-right corner, select "
|
||||
":menuselection:`My profile`, and click the :icon:`fa-globe` "
|
||||
"(:guilabel:`globe`) icon next to the :guilabel:`Language` field;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"إذا قمت بتحديد مربع اختيار \"الموقع الإلكتروني لترجمته\" سيكون لديك الخيار "
|
||||
"لتغيير لغة التنقل في موقعك الإلكتروني. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:27
|
||||
msgid "Change your language"
|
||||
msgstr "قم بتغيير لغتك "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:29
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can change the language to the installed language by going to the drop-"
|
||||
"down menu at the top right side of the screen, choose **Preferences**."
|
||||
"or go to the **Settings** app, and click :guilabel:`Add Languages` in the "
|
||||
":guilabel:`Languages` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can then select the languages you want from the dropdown menu and click "
|
||||
":guilabel:`Add`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:25
|
||||
msgid ":doc:`Translations <../../websites/website/configuration/translate>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"To select their preferred language, users can click the profile icon in the "
|
||||
"upper-right corner, go to :menuselection:`My profile`, and select a "
|
||||
":guilabel:`Language` in the dropdown list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يمكنك تغيير اللغة إلى اللغة المثبتة عن طريق الذهاب إلى القائمة المنسدلة أعلى"
|
||||
" يمين الشاشة، ثم اختر **التفضيلات**. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then change the Language setting to your installed language and click "
|
||||
"**SAVE.**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"بعد ذلك، قم بتغيير إعداد اللغة إلى اللغة التي قمت بتثبيتها ثم اضغط على "
|
||||
"**حفظ**. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:42
|
||||
msgid "Open a new menu to view the changes."
|
||||
msgstr "قم بفتح قائمة جديدة لعرض التغييرات. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:45
|
||||
msgid "Change another user's language"
|
||||
msgstr "تغيير لغة مستخدِم آخر "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo also gives you the possibility for each user to choose his preferred "
|
||||
"language."
|
||||
msgstr "يمنح أودو أيضاً كل مستخدم إمكانية اختيار اللغة التي يفضلها. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change the language for a different user, choose :menuselection:`Users "
|
||||
"--> Users` from the Settings app. Here you have a list of all users and you "
|
||||
"can choose the user who you'd like to change the language for. Select the "
|
||||
"user and click on **Edit** in the top left corner. Under Preferences you can"
|
||||
" change the Language to any previously installed language and click "
|
||||
"**SAVE.**"
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:38
|
||||
msgid "To change the database language for a user:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لتغيير اللغة لمستخدم مختلف، قم بتحديد خيار :menuselection:`المستخدمين --> "
|
||||
"المستخدمين` من تطبيق الإعدادات. لديك هنا قائمة بكافة المستخدمين ويمكنك تحديد"
|
||||
" المستخدم الذي ترغب في تغيير اللغة من أجله. قم بتحديد المستخدم واضغط على "
|
||||
"**تحرير** في الزاوية العلوية إلى اليمين. تحت التفضيلات، يمكنك تغيير اللغة "
|
||||
"إلى أي لقة تم تثبيتها في السابق، ثم اضغط على **حفظ**. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:61
|
||||
msgid ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`"
|
||||
msgstr ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`"
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to the :guilabel:`Settings` app and click :guilabel:`Manage Users` in the"
|
||||
" :guilabel:`Users` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:43
|
||||
msgid "Click on the user whose language you want to change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to the :guilabel:`Preferences` tab and select a previously "
|
||||
":ref:`installed language <language/add>` from the :guilabel:`Language` "
|
||||
"dropdown menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"Emails and documents will be sent to the user in the selected language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:3
|
||||
msgid "Sign in with LDAP"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
|
||||
@ -74,14 +74,10 @@ msgstr "التهيئة "
|
||||
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"To set up a user default warehouse, the :doc:`storage locations "
|
||||
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations>`"
|
||||
"<../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations>`"
|
||||
" feature needs to be activated in the **Inventory** app. It is also "
|
||||
"necessary to have more than one warehouse in your database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لإعداد مستودع افتراضي، يجب أن يتم تفعيل خاصية :doc:`مواقع التخزين "
|
||||
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations>`"
|
||||
" في تطبيق **المخزون**. من الضروري أيضاً أن يكون لديك أكثر من مستودع واحد في "
|
||||
"قاعدة بياناتك. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -93,9 +89,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations`"
|
||||
":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:32
|
||||
msgid "For your profile"
|
||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-04 12:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
|
||||
@ -26,49 +26,214 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Studio"
|
||||
msgstr "الاستوديو"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:17
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Studio is a toolbox that allows you to customize Odoo without coding "
|
||||
"knowledge. For example, you can, on any app, add or modify:"
|
||||
"knowledge. For example, you can, in any app, add or modify:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:20
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:21
|
||||
msgid ":doc:`Fields <studio/fields>`"
|
||||
msgstr ":doc:`Fields <studio/fields>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:21
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:22
|
||||
msgid ":doc:`Views <studio/views>`"
|
||||
msgstr ":doc:`Views <studio/views>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:22
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:23
|
||||
msgid ":doc:`Models <studio/models_modules_apps>`"
|
||||
msgstr ":doc:`Models <studio/models_modules_apps>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:23
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:24
|
||||
msgid ":doc:`Automated actions <studio/automated_actions>`"
|
||||
msgstr ":doc:`Automated actions <studio/automated_actions>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:24
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:25
|
||||
msgid ":doc:`PDF reports <studio/pdf_reports>`"
|
||||
msgstr ":doc:`PDF reports <studio/pdf_reports>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:25
|
||||
msgid "Approval rules"
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:26
|
||||
msgid ":doc:`Approval rules <studio/approval_rules>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:26
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:27
|
||||
msgid "Security rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:28
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Or you can :doc:`build an app from scratch <studio/models_modules_apps>`."
|
||||
"You can also :doc:`build an app from scratch <studio/models_modules_apps>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:31
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"To access Studio, navigate to the app and model you want to modify, then "
|
||||
"click the **Toggle Studio** button, or vice versa."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:36
|
||||
msgid "To close Studio, click :guilabel:`Close` in the upper right corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:39
|
||||
msgid "`Odoo Tutorials: Studio <https://www.odoo.com/slides/studio-31>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:3
|
||||
msgid "Approval rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Studio approval rules are used to automate approval processes for actions. "
|
||||
"They allow you to define the criteria for when an approval is required "
|
||||
"before an action can be performed using a button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:9
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:11
|
||||
msgid "To add approval rules, proceed as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Open Studio <studio/access>` and switch to the required :doc:`view "
|
||||
"<views>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:14
|
||||
msgid "Select the button for which you want to add approval rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the :guilabel:`Properties` tab on the left, enable the :guilabel:`Set "
|
||||
"approval rules` feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify the :guilabel:`Approval Group` to limit the approval permission to a"
|
||||
" specific user group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Define the :guilabel:`Responsible` user to create an activity for a specific"
|
||||
" user when an approval is requested from them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add a :guilabel:`Description` to be displayed in the :ref:`Approval dialog "
|
||||
"<approval-rules/use>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable :guilabel:`Limit approver to this rule` to require approvers to be "
|
||||
"different users (when there are multiple approval rules)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optionally, you can also add conditions for the approval rule to be applied "
|
||||
"by clicking the :icon:`fa-filter` (:guilabel:`filter`) icon next to the "
|
||||
":guilabel:`Approval Group` field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:28
|
||||
msgid "Click :guilabel:`Add an approval rule` to add another rule."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the :icon:`fa-trash` (:guilabel:`trash`) icon next to the "
|
||||
":guilabel:`Approval group` field to delete the approval rule."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can create :ref:`user groups <access-rights/groups>` specifically for "
|
||||
"approvals."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:39
|
||||
msgid "Use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:41
|
||||
msgid "Once approval rules have been defined for a button:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"A **user avatar** icon is displayed next to the button's label for each "
|
||||
"approval rule that has been defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:0
|
||||
msgid "Confirm button with approval for purchase orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"When an unauthorized user clicks the button, an error message is displayed "
|
||||
"in the top-right corner and an activity is created for the user specified in"
|
||||
" the :guilabel:`Responsible` field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only users from the group defined in the :guilabel:`Approval Group` field "
|
||||
"are allowed to approve or reject the action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:54
|
||||
msgid "Authorized users can:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:56
|
||||
msgid "approve and perform the action by clicking the button;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"approve the action and allow another user to perform it by clicking the "
|
||||
"**user avatar** icon next to the button's label, then clicking the "
|
||||
":icon:`fa-check` (:guilabel:`Approve`) button in the dialog that opens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"reject the action by clicking the **user avatar** icon next to the button's "
|
||||
"label, then clicking the :icon:`fa-times` (:guilabel:`Reject`) button in the"
|
||||
" dialog that opens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst-1
|
||||
msgid "Approval dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"The user who approved/rejected the action can revoke their decision by "
|
||||
"clicking the **user avatar** icon next to the button's label, then clicking "
|
||||
"the :icon:`fa-undo` (:guilabel:`Revoke`) button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"Approvals are tracked in the record's chatter. An approval entry is also "
|
||||
"created every time a Studio approval-related action is performed. To access "
|
||||
"the approval entries, :doc:`activate the developer mode "
|
||||
"</applications/general/developer_mode>` and go to :menuselection:`Settings "
|
||||
"--> Technical --> Studio Approval Entries`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:3
|
||||
msgid "Automated actions (automations)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4,21 +4,21 @@
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2023
|
||||
# Mustafa Rawi <mustafa@mrawi.com>, 2023
|
||||
# Mustafa J. Kadhem <safi2266@gmail.com>, 2023
|
||||
# Hassan Najm <hassannjm@gmail.com>, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-21 15:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -2851,6 +2851,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Odoo Tutorials: eLearning <https://www.odoo.com/slides/elearning-56>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`دروس أودو التعليمية: التعلّم الإلكتروني "
|
||||
"<https://www.odoo.com/slides/elearning-56>`_ "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:19
|
||||
msgid "Courses"
|
||||
@ -4312,6 +4314,8 @@ msgid ""
|
||||
"greeting displayed in the text bubble when the live chat button appears on "
|
||||
"the website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"قم بتغيير النص الموجود في الحقل:guilabel:`Text of the Button` لتحديث التحية "
|
||||
"المعروضة في الفقاعة النصية عندما يظهر زر الدردشة المباشرة على موقع الويب. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:95
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7298,7 +7302,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:62
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:95
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:60
|
||||
msgid "Click :guilabel:`Save`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -7352,175 +7356,191 @@ msgstr "الترجمات"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"The contents of your website pages (i.e., text strings) can be translated "
|
||||
"into different languages directly on your website."
|
||||
"Your website is displayed in the language that matches your visitor’s "
|
||||
"browser. If the browser’s language has not been installed and added to your "
|
||||
"website, the content is shown in the :ref:`default language "
|
||||
"<translate/default-language>`. When additional languages are installed, "
|
||||
"users can choose their preferred language using the :ref:`language selector "
|
||||
"<translate/language-selector>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:8
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your website is displayed in the language that matches the visitor's "
|
||||
"browser's language, unless that particular language has not been installed. "
|
||||
"In this case, the website is displayed in the :ref:`default language "
|
||||
"<translate/default-language>`. The visitor can still select another language"
|
||||
" in the language menu."
|
||||
"The :ref:`Translate <translate/translate>` feature on your website allows "
|
||||
"automatic translation of standard terms and provides a tool for manual "
|
||||
"content translation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:14
|
||||
msgid "Installing languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Install languages"
|
||||
msgstr "تثبيت اللغات "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"To translate your website, you first have to add the required languages:"
|
||||
"To allow translation of your website, you must first :doc:`install "
|
||||
"<../../../general/users/language>` the required languages and add them to "
|
||||
"your website. To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> "
|
||||
"Settings` and click :guilabel:`Install languages` in the :guilabel:`Website "
|
||||
"info` section. In the dialog box that opens, select the "
|
||||
":guilabel:`Languages` you want from the dropdown menu, tick the required "
|
||||
":guilabel:`Websites to translate`, and click :guilabel:`Add`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:18
|
||||
msgid "Go to your website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:19
|
||||
msgid "Scroll to the bottom of the page to the **language menu**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:20
|
||||
msgid "Click the language and select :guilabel:`Add a language`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:0
|
||||
msgid "Add a language to your website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:25
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the :guilabel:`Languages` field and select the required language from "
|
||||
"the drop-down list. Repeat this step for each additional language."
|
||||
"To edit your website's languages, go to :menuselection:`Website –> "
|
||||
"Configuration –> Settings` and add/remove the required languages in/from the"
|
||||
" :guilabel:`Languages` field in the :guilabel:`Website info` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:27
|
||||
msgid "Click the :guilabel:`Add` button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also edit your website's languages from the backend, in the "
|
||||
":guilabel:`Settings`. Go to :menuselection:`Website –> Configuration –> "
|
||||
"Settings` and add/remove the required languages in the :guilabel:`Languages`"
|
||||
" field, in the :guilabel:`Website info` section."
|
||||
"Alternatively, once the languages have been installed, you can add them from"
|
||||
" the :ref:`language selector <translate/language-selector>`. You might then "
|
||||
"need to refresh your page to see the new language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:37
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:34
|
||||
msgid "Default language"
|
||||
msgstr "اللغة الافتراضية"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:39
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the language of the visitor's browser is not installed on your website, "
|
||||
"the content is displayed in the default language."
|
||||
"When multiple languages are available on your website, you can set a default"
|
||||
" language to be used if the visitor’s browser language is not available. To "
|
||||
"do so, go to :menuselection:`Website –-> Configuration -–> Settings`, and "
|
||||
"select a language in the :guilabel:`Default` field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:42
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"To define a default language, go to :menuselection:`Website –> Configuration"
|
||||
" –> Settings`, and select a language in the :guilabel:`Default` field."
|
||||
"This field is only visible if multiple languages have been installed and "
|
||||
"added to your website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"This field is visible only if multiple languages are already configured for "
|
||||
"your website."
|
||||
msgid "Language selector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:49
|
||||
msgid "Translating the contents"
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your website’s visitors can switch languages using the language selector, "
|
||||
"available by default in the :guilabel:`Copyright` section at the bottom of "
|
||||
"the page. To edit the language selector menu:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:51
|
||||
msgid "Go to your website and click :guilabel:`Edit`;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the languages have been added, you can translate the contents of your "
|
||||
"website. To do so, go to your website, select the language from the language"
|
||||
" menu and click the :guilabel:`Translate` button on the right part of the "
|
||||
"task bar to activate the **translation mode**."
|
||||
"Click the language selector available in the :guilabel:`Copyright` block and"
|
||||
" go to the :guilabel:`Copyright` section of the website builder;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst-1
|
||||
msgid "Translate button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:58
|
||||
msgid "As a result:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:60
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"Text strings that have already been translated are highlighted in green;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:61
|
||||
msgid "Text strings that need to be translated are highlighted in yellow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst-1
|
||||
msgid "Text to be translated highlighted in yellow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can then replace the original text with the translation by clicking the "
|
||||
"block, editing its contents and saving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the languages have been installed, you can also translate some items "
|
||||
"(e.g., the product's name and description) from the backend (e.g., in the "
|
||||
"product template). To do so, click the language code (e.g., :guilabel:`EN`) "
|
||||
"next to the text you want to translate (e.g., the product name) and add the "
|
||||
"translation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:0
|
||||
msgid "Translate product-related items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also :doc:`export/import translations "
|
||||
"<../../../../developer/howtos/translations>` to translate multiple items "
|
||||
"(e.g., product names and descriptions) in one go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:82
|
||||
msgid "Language selector menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:84
|
||||
msgid "To add a language selector menu:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:86
|
||||
msgid "Go to your website and click :guilabel:`Edit`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the block where you want to add the language selector menu (e.g., the"
|
||||
" header)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:88
|
||||
msgid "Select the :guilabel:`Customize` tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the :guilabel:`Navbar` section, set the :guilabel:`Language selector` "
|
||||
"field to either :guilabel:`Dropdown` or :guilabel:`Inline`."
|
||||
"Set the :guilabel:`Language selector` field to either :guilabel:`Dropdown` "
|
||||
"or :guilabel:`Inline`. Click :guilabel:`None` if you do not want to display "
|
||||
"the :guilabel:`Language selector`;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:0
|
||||
msgid "Add a language selector menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also add the :guilabel:`Language Selector` to the :guilabel:`Header`"
|
||||
" of your page. To do so, click the :guilabel:`Header` block and go to the "
|
||||
":guilabel:`Navbar` section to edit the :guilabel:`Language Selector`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:70
|
||||
msgid "Translate your website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select your desired language from the language selector to see your content "
|
||||
"in another language. Then, click the :guilabel:`Translate` button in the "
|
||||
"top-right corner to manually activate the translation mode so that you can "
|
||||
"translate what has not been translated automatically by Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"Translated text strings are highlighted in green; text strings that were not"
|
||||
" translated automatically are highlighted in yellow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst-1
|
||||
msgid "Entering the translation mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this mode, you can only translate text. To change the page's structure, "
|
||||
"you must edit the master page, i.e., the page in the original language of "
|
||||
"the database. Any changes made to the master page are automatically applied "
|
||||
"to all translated versions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"To replace the original text with the translation, click the block, edit its"
|
||||
" contents, and save."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a website supports multiple languages, the content is accessible "
|
||||
"through different URLs, depending on the language selected. For example, "
|
||||
"`https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1` is the URL to the "
|
||||
"master page, in English, while "
|
||||
"`https://www.mywebsite.com/fr_FR/shop/product/mon-produit-1` is the URL to "
|
||||
"the French version of the same page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the desired language is installed, you can translate some items from "
|
||||
"the backend (e.g., the product's name in the product form). To do so, click "
|
||||
"the language code (e.g., :guilabel:`EN`) next to the text you want to "
|
||||
"translate and add the translation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:101
|
||||
msgid "Content visibility by language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can hide content (such as images or videos, for example) depending on "
|
||||
"the language. To do so:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:105
|
||||
msgid "Click :guilabel:`Edit` and select an element of your website;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:106
|
||||
msgid "Go to the :guilabel:`Text - Image` section and :guilabel:`Visibility`;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click :guilabel:`No condition` and select :guilabel:`Conditionally` instead;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to :guilabel:`Languages` to configure the condition(s) to apply by "
|
||||
"selecting :guilabel:`Visible for` or :guilabel:`Hidden for`, and click "
|
||||
":guilabel:`Choose a record` to decide which languages are impacted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:3
|
||||
msgid "Mail groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-21 15:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
|
||||
@ -906,7 +906,7 @@ msgstr ":guilabel:`Mein Apps-Dashboard`"
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:3
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:29
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:81
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:299
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:296
|
||||
msgid "Odoo Online"
|
||||
msgstr "Odoo Online"
|
||||
|
||||
@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr ":doc:`odoo_accounts`"
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:30
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:111
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:310
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:307
|
||||
msgid "Odoo.sh"
|
||||
msgstr "Odoo.sh"
|
||||
|
||||
@ -5106,7 +5106,6 @@ msgstr "Admin"
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:47
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79
|
||||
@ -5413,7 +5412,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:5
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:136
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:333
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:330
|
||||
msgid "On-premise"
|
||||
msgstr "On-Premise"
|
||||
|
||||
@ -9147,14 +9146,7 @@ msgstr "Oktober 2026 (geplant)"
|
||||
msgid "Odoo saas~16.4"
|
||||
msgstr "Odoo saas~16.4"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56
|
||||
msgid "August 2023"
|
||||
msgstr "August 2023"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:58
|
||||
msgid "Odoo saas~16.3"
|
||||
msgstr "Odoo saas~16.3"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71
|
||||
@ -9172,6 +9164,14 @@ msgstr "Odoo saas~16.3"
|
||||
msgid "|red|"
|
||||
msgstr "|red|"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56
|
||||
msgid "August 2023"
|
||||
msgstr "August 2023"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:58
|
||||
msgid "Odoo saas~16.3"
|
||||
msgstr "Odoo saas~16.3"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62
|
||||
msgid "June 2023"
|
||||
msgstr "Juni 2023"
|
||||
@ -9754,10 +9754,15 @@ msgid ""
|
||||
"provides important information about the changes introduced by the new "
|
||||
"version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn eine Upgrade-Anfrage abgeschlossen ist, wird der E-Mail zur Bestätigung"
|
||||
" des erfolgreichen Upgrade ein Upgrade-Bericht angehängt und er steht auch "
|
||||
"in der Dialog-App für Benutzer, die Teil der Gruppe "
|
||||
"„Administration/Einstellungen“, zur Verfügung. Dieser Bericht gibt wichtige "
|
||||
"Informationen zu den durch die neue Version eingegebenen Änderungen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:189
|
||||
msgid "Testing the new version of the database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die neue Version der Datenbank testen"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:191
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9765,6 +9770,10 @@ msgid ""
|
||||
"ensure that you are not stuck in your day-to-day activities by a change in "
|
||||
"views, behavior, or an error message once the upgrade goes live."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es ist essenziell, etwas Zeit zum Testen der geupgradeten Testdatenbank "
|
||||
"aufzubringen, um sicherzustellen, dass Sie nicht bei alltäglichen "
|
||||
"Aktivitäten durch eine Änderungen in Ansichten, Verhalten oder einer "
|
||||
"Fehlermeldung gehemmt werden, wenn das Upgrade live ist."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:196
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9876,57 +9885,70 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:227
|
||||
msgid "Buying this product (Purchase app)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kaufen Sie dieses Produkt (Einkaufsapp)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:228
|
||||
msgid "Confirming the reception of this product (Inventory app)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bestätigen Sie den Erhalt des Produkts (Lagerapp)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"Checking if the route to receive this product is the same in your production"
|
||||
" database (Inventory app)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prüfen Sie, ob die Route zum Erhalt dieses Produkts ist dieselbe in Ihrer "
|
||||
"Produktionsdatenbank (Lagerapp)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:231
|
||||
msgid "Selling this product (Sales app) to a random customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verkaufen Sie dieses Produkt (Verkaufsapp) an einen beliebigen Kunden."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:232
|
||||
msgid ""
|
||||
"Opening your customer database (Contacts app), selecting a customer (or "
|
||||
"company), and checking its data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Öffnen Sie Ihre Kundendatenbank (Kontakte-App), wählen Sie den Kunden (oder "
|
||||
"das Unternehmen) aus und prüfen Sie die Daten."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:234
|
||||
msgid "Shipping this product (Inventory app)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versenden Sie dieses Produkt (Lagerapp)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:235
|
||||
msgid ""
|
||||
"Checking if the route to ship this product is the same as in your production"
|
||||
" database (Inventory app)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prüfen Sie, ob die Route zum Versand dieses Produkts ist dieselbe wie in "
|
||||
"Ihrer Produktionsdatenbank (Lagerapp)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:237
|
||||
msgid "Validating a customer invoice (Invoicing or Accounting app)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Validieren Sie eine Kundenrechnung (Rechnungsstellungs- oder "
|
||||
"Buchhaltungsapp)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:238
|
||||
msgid ""
|
||||
"Crediting the invoice (issuing a credit note) and checking if it behaves as "
|
||||
"in your production database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erstellen Sie die Rechnung (Erstellung einer Gutschrift) und prüfen Sie, ob "
|
||||
"es in Ihrer Produktsdatenbank funktioniert."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:240
|
||||
msgid "Checking your reports' results (Accounting app)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prüfen Sie die Ergebnisse Ihrer Berichte (Buchhaltungsapp)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Randomly checking your taxes, currencies, bank accounts, and fiscal year "
|
||||
"(Accounting app)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prüfen Sie stichprobenartig Ihre Steuern, Währungen, Bankkonten und das "
|
||||
"Geschäftsjahr (Buchhaltungsapp)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:242
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9934,12 +9956,17 @@ msgid ""
|
||||
"shop until the checkout process and checking if everything behaves as in "
|
||||
"your production database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tätigen Sie eine Online-Bestellung (Website-App) aus der Produktauswahl in "
|
||||
"Ihrem Shop bis der Kassiervorgang beginnt und prüfen Sie, ob alles in Ihrer "
|
||||
"Produktionsdatenbank funktioniert."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"This list is **not** exhaustive. Extend the example to your other apps based"
|
||||
" on your use of Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Liste ist **nicht** vollständig. Erweitern Sie das Beispiel auf Ihre "
|
||||
"anderen Apps, basierend auf Ihrer Verwendung von Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:247
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9950,6 +9977,12 @@ msgid ""
|
||||
"report any problem encountered during the testing to fix it before upgrading"
|
||||
" your production database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn während des Tests der geupgradeten Datenbank ein Problem auftritt, "
|
||||
"können Sie Odoo um Hilfe bitten, indem Sie ein `Ticket für ein Problem im "
|
||||
"Zusammenhang mit meinem zukünftigen Upgrade einreichen (Ich teste gerade ein"
|
||||
" Upgrade) <https://odoo.com/help?stage=migration>`_. In jedem Fall ist es "
|
||||
"wichtig, dass Sie jedes Problem, das während des Tests auftritt, melden, um "
|
||||
"es zu beheben, bevor Sie Ihre Produktionsdatenbank aktualisieren."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:252
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9959,24 +9992,34 @@ msgid ""
|
||||
"a customization, it is the responsibility of the maintainer of your custom "
|
||||
"module to make it compatible with the new version of Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Während des Testens können Sie erhebliche Unterschiede bei "
|
||||
"Standardansichten, Funktionen, Feldern und Modellen feststellen. Diese "
|
||||
"Änderungen können nicht von Fall zu Fall rückgängig gemacht werden. Wenn "
|
||||
"jedoch eine Änderung, die durch eine neue Version eingeführt wurde, eine "
|
||||
"Anpassung zunichte macht, liegt es in der Verantwortung des Instandhalters "
|
||||
"Ihres benutzerdefinierten Moduls, es mit der neuen Version von Odoo "
|
||||
"kompatibel zu machen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:258
|
||||
msgid "Do not forget to test:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vergessen Sie nicht, Folgendes zu testen:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:260
|
||||
msgid "Integrations with external software (EDI, APIs, etc.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Integrationen mit externer Software (EDI, API usw.)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:261
|
||||
msgid ""
|
||||
"Workflows between different apps (online sales with eCommerce, converting a "
|
||||
"lead all the way to a sales order, delivery of products, etc.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arbeitsabläufe zwischen unterschiedlichen Apps (Online-Verkäufe mit "
|
||||
"E-Commerce, Umwandlung eines Leads zum Verkaufsauftrag, Lieferung von "
|
||||
"Produkten usw.)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:263
|
||||
msgid "Data exports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datenexporte"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:264
|
||||
msgid "Automated actions"
|
||||
@ -9987,29 +10030,31 @@ msgid ""
|
||||
"Server actions in the action menu on form views, as well as by selecting "
|
||||
"multiple records on list views"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Severaktionen im Aktionsmenü auf Formularansichten sowie Auswahl mehrerer "
|
||||
"Datensätze auf Listenansichten"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:271
|
||||
msgid "Upgrading the production database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upgrade der Produktionsdatenbank"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:273
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the :ref:`tests <upgrade/test_your_db>` are completed and you are "
|
||||
"confident that the upgraded database can be used as your main database "
|
||||
"without any issues, it is time to plan the go-live day. It can be planned in"
|
||||
" coordination with Odoo's upgrade support analysts by `submitting a ticket "
|
||||
"for an issue related to my future upgrade (I am testing an upgrade) "
|
||||
"<https://odoo.com/help?stage=migration>`_."
|
||||
"without any issues, it is time to plan the go-live day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:279
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your production database will be unavailable during its upgrade. Therefore, "
|
||||
"we recommend planning the upgrade at a time when the use of the database is "
|
||||
"minimal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ihre Produktionsdatenbank ist während des Upgrades nicht verfügbar. Daher "
|
||||
"empfehlen wir Ihnen, das Upgrade zu einem Zeitpunkt zu planen, an dem die "
|
||||
"Datenbank nur noch wenig genutzt wird."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:282
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:279
|
||||
msgid ""
|
||||
"As the standard upgrade scripts and your database are constantly evolving, "
|
||||
"it is also recommended to frequently request another upgraded test database "
|
||||
@ -10017,76 +10062,109 @@ msgid ""
|
||||
"takes a long time to finish. **Fully rehearsing the upgrade process the day "
|
||||
"before upgrading the production database is also recommended.**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Da sich die Standard-Upgrade-Skripte und Ihre Datenbank ständig "
|
||||
"weiterentwickeln, ist es außerdem empfehlenswert, mehrfach eine weitere "
|
||||
"aktualisierte Testdatenbank anzufragen, um sicherzustellen, dass der "
|
||||
"Upgrade-Prozess weiterhin erfolgreich verläuft, insbesondere wenn er lange "
|
||||
"dauert. **Wir empfehlen auch, den Upgrade-Prozess am Tag vor dem Upgrade der"
|
||||
" Produktionsdatenbank gründlich zu proben."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:288
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:285
|
||||
msgid "Going into production without first testing may lead to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie ohne vorherige Tests zum Produktionszweig übergehen, kann Folgendes"
|
||||
" geschehen:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:290
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:287
|
||||
msgid "Users failing to adjust to the changes and new features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Benutzer, die sich nicht an die Änderungen und neuen Funktionen gewöhnen "
|
||||
"können"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:291
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:288
|
||||
msgid ""
|
||||
"Business interruptions (e.g., no longer having the possibility to validate "
|
||||
"an action)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geschäftsunterbrechungen (z. B. keine Möglichkeit mehr, eine Aktion zu "
|
||||
"validieren)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:292
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:289
|
||||
msgid ""
|
||||
"Poor customer experience (e.g., an eCommerce website that does not work "
|
||||
"correctly)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"schlechte Kundenerfahrungen (z. B. eine E-Commerce-Website, die nicht "
|
||||
"richtig funktioniert)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:294
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:291
|
||||
msgid ""
|
||||
"The process of upgrading a production database is similar to upgrading a "
|
||||
"test database with a few exceptions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Upgrade-Prozess einer Produktionsdatenbank ist ähnlich wie der Upgrade-"
|
||||
"Prozess einer Testdatenbank mit einigen Ausnahmen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:301
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database "
|
||||
"<upgrade/request-test-database>`, except for the purpose option, which must "
|
||||
"be set to :guilabel:`Production` instead of :guilabel:`Test`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Prozess ist ähnlich wie beim :ref:`Erhalt einer geupgradeten "
|
||||
"Testdatenbank <upgrade/request-test-database>`, mit Ausnahme der "
|
||||
"„Zweck“-Option, die auf :guilabel:`Produktion` statt :guilabel:`Test` "
|
||||
"gesetzt werden muss."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:306
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:303
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the upgrade is requested, the database will be unavailable until the "
|
||||
"upgrade is finished. Once the process is completed, it is impossible to "
|
||||
"revert to the previous version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sobald das Upgrade angefordert wird, ist die Datenbank nicht mehr verfügbar,"
|
||||
" bis das Upgrade abgeschlossen ist. Sobald der Vorgang abgeschlossen ist, "
|
||||
"ist es nicht mehr möglich, zur vorherigen Version zurückzukehren."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:312
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database "
|
||||
"<upgrade/request-test-database>` on the :guilabel:`Production` branch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Prozess ist ähnlich wie beim :ref:`Erhalt einer geupgradeten "
|
||||
"Testdatenbank <upgrade/request-test-database>` auf dem "
|
||||
":guilabel:`Produktionszweig`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:0
|
||||
msgid "View from the upgrade tab"
|
||||
msgstr "Ansicht des Upgrade-Reiters"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:318
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:315
|
||||
msgid ""
|
||||
"The process is **triggered as soon as a new commit is made** on the branch. "
|
||||
"This allows the upgrade process to be synchronized with the deployment of "
|
||||
"the custom modules' upgraded source code. If there are no custom modules, "
|
||||
"the upgrade process is triggered immediately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Prozess wird **ausgelöst, sobald ein neuer Commit** im Zweig vorgenommen"
|
||||
" wird. Dadurch kann der Upgrade-Prozess mit der Bereitstellung des "
|
||||
"geupgradeten Quellcodes der benutzerdefinierten Module synchronisiert "
|
||||
"werden. Wenn es keine benutzerdefinierten Module gibt, wird der Upgrade-"
|
||||
"Prozess sofort ausgelöst."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:324
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:321
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database is unavailable throughout the process. If anything goes wrong, "
|
||||
"the platform automatically reverts the upgrade, as it would be for a regular"
|
||||
" update. In case of success, a backup of the database before the upgrade is "
|
||||
"created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Datenbank ist während des Prozesses nicht verfügbar. Wenn etwas schief "
|
||||
"geht, macht die Plattform das Upgrade automatisch rückgängig, so wie es auch"
|
||||
" bei einer regulären Aktualisierung der Fall wäre. Im Erfolgsfall wird ein "
|
||||
"Backup der Datenbank vor dem Upgrade erstellt."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:328
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:325
|
||||
msgid ""
|
||||
"The update of your custom modules must be successful to complete the entire "
|
||||
"upgrade process. Make sure the status of your staging upgrade is "
|
||||
@ -10094,15 +10172,24 @@ msgid ""
|
||||
"how to upgrade your custom modules can be found on "
|
||||
":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Aktualisierung Ihrer benutzerdefinierten Module muss erfolgreich sein, "
|
||||
"damit der gesamte Upgrade-Prozess abgeschlossen werden kann. Stellen Sie "
|
||||
"sicher, dass der Status Ihres Staging-Upgrades :guilabel:`erfolgreich` ist, "
|
||||
"bevor Sie es in der Produktion ausprobieren. Weitere Informationen, wie Sie "
|
||||
"Ihre benutzerdefinierten Module upgraden können, finden Sie unter "
|
||||
":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:335
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:332
|
||||
msgid ""
|
||||
"The command to upgrade a database to production is similar to the one of "
|
||||
"upgrading a test database except for the argument `test`, which must be "
|
||||
"replaced by `production`:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Befehl zum Upgrade einer Datenbank auf die Produktionsversion ähnelt dem"
|
||||
" des Upgrades einer Testdatenbank, mit Ausnahme des Arguments `test`, das "
|
||||
"durch `production` ersetzt werden muss:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:342
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:339
|
||||
msgid ""
|
||||
"An upgraded production database can also be requested via the `Upgrade page "
|
||||
"<https://upgrade.odoo.com/>`_. Once the database is uploaded, any "
|
||||
@ -10110,27 +10197,40 @@ msgid ""
|
||||
"upgraded database. This is why we recommend not using it during the upgrade "
|
||||
"process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine geupgradeten Produktionsdatenbank kann auch über die `Upgrade-Seite "
|
||||
"<https://upgrade.odoo.com/>`_ angefordert werden. Sobald die Datenbank "
|
||||
"hochgeladen ist, werden alle Änderungen an Ihrer Produktionsdatenbank "
|
||||
"**nicht** in Ihrer geugradeten Datenbank übernommen. Deshalb empfehlen wir, "
|
||||
"die Datenbank während des Upgrades nicht zu verwenden."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:349
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:346
|
||||
msgid ""
|
||||
"When requesting an upgraded database for production purposes, the copy is "
|
||||
"submitted without a filestore. Therefore, the upgraded database filestore "
|
||||
"must be merged with the production filestore before deploying the new "
|
||||
"version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie eine geupgradeten Datenbank für Produktionszwecke anfragen, wird "
|
||||
"die Kopie ohne Dateispeicher eingereicht. Daher muss der aktualisierte "
|
||||
"Datenbank-Dateispeicher mit dem Produktionsdateispeicher zusammengeführt "
|
||||
"werden, bevor die neue Version bereitgestellt wird."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:353
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"In case of an issue with your production database, you can request the "
|
||||
"assistance of Odoo by `submitting a ticket for an issue related to my "
|
||||
"upgrade (production) <https://odoo.com/help?stage=post_upgrade>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Im Falle eines Problems mit Ihrer Produktionsdatenbank können Sie Odoo um "
|
||||
"Hilfe bitten, indem Sie ein `Ticket für ein Problem im Zusammenhang mit "
|
||||
"meinem Upgrade (Produktion) <https://odoo.com/help?stage=post_upgrade>`_ "
|
||||
"einreichen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:360
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:357
|
||||
msgid "Service-level agreement (SLA)"
|
||||
msgstr "Service-Level-Agreement (SLA)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:362
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:359
|
||||
msgid ""
|
||||
"With Odoo Enterprise, upgrading a database to the most recent version of "
|
||||
"Odoo is **free**, including any support required to rectify potential "
|
||||
@ -10140,7 +10240,7 @@ msgstr ""
|
||||
"von Odoo **kostenlos**, einschließlich des erforderlichen Supports zur "
|
||||
"Behebung möglicher Unstimmigkeiten in der aktualisierten Datenbank."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:365
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"Information about the upgrade services included in the Enterprise Licence is"
|
||||
" available in the :ref:`Odoo Enterprise Subscription Agreement <upgrade>`. "
|
||||
@ -10151,11 +10251,11 @@ msgstr ""
|
||||
"diesem Abschnitt wird jedoch erläutert, welche Upgrade-Services Sie erwarten"
|
||||
" können."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:370
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:367
|
||||
msgid "Upgrade services covered by the SLA"
|
||||
msgstr "Upgrade-Services, die durch die SLA abgedeckt sind"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:372
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"Databases hosted on Odoo's cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or "
|
||||
"self-hosted (On-Premise) can benefit from upgrade services at all times for:"
|
||||
@ -10164,11 +10264,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Odoo.sh) gehostet werden oder selbst gehostet sind (On-Premise), können "
|
||||
"jederzeit von den Upgrade-Services profitieren:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:375
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:372
|
||||
msgid "the upgrade of all **standard applications**;"
|
||||
msgstr "das Upgrade aller **Standardapps**;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:376
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:373
|
||||
msgid ""
|
||||
"the upgrade of all **customizations created with the Studio app**, as long "
|
||||
"as Studio is still installed and the respective subscription is still "
|
||||
@ -10178,7 +10278,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Studio ist noch installiert und das entsprechende Abonnement ist noch aktiv;"
|
||||
" und"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:378
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:375
|
||||
msgid ""
|
||||
"the upgrade of all **developments and customizations covered by a "
|
||||
"maintenance of customizations subscription**."
|
||||
@ -10186,7 +10286,7 @@ msgstr ""
|
||||
"das Upgrade aller **Entwicklungen und Anpassungen, die durch ein Abonnement "
|
||||
"für die Wartung von Anpassungen abgedeckt sind**."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:381
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:378
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upgrade services are limited to the technical conversion and adaptation of a"
|
||||
" database (standard modules and data) to make it compatible with the version"
|
||||
@ -10196,22 +10296,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Anpassung einer Datenbank (Standardmodule und Daten), um sie mit der Version"
|
||||
" kompatibel zu machen, auf die das Upgrade abzielt."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:385
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:382
|
||||
msgid "Upgrade services not covered by the SLA"
|
||||
msgstr "Upgrade-Services, die nicht durch die SLA abgedeckt sind"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:387
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:384
|
||||
msgid "The following upgrade-related services are **not** included:"
|
||||
msgstr "Die folgenden Upgrade-bezogenen Leistungen sind **nicht** enthalten:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:389
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"the **cleaning** of pre-existing data and configurations while upgrading;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"die **Bereinigung** bereits vorhandener Daten und Konfigurationen während "
|
||||
"des Upgrades;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:390
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:387
|
||||
msgid ""
|
||||
"the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, "
|
||||
"including Odoo partners;"
|
||||
@ -10219,7 +10319,7 @@ msgstr ""
|
||||
"das Upgrade von **benutzerdefinierten Modulen, die selbst oder von "
|
||||
"Dritten**, einschließlich Odoo-Partnern, erstellt wurden;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:391
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:388
|
||||
msgid ""
|
||||
"lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created "
|
||||
"outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions "
|
||||
@ -10230,16 +10330,16 @@ msgstr ""
|
||||
"eingegebener Code und :ref:`automatisierte Aktionen mit Python-Code "
|
||||
"<studio/automated-actions/action>`; und"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:394
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:391
|
||||
msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Schulung** zur Verwendung der Funktionen und Arbeitsabläufe der "
|
||||
"aktualisierten Version."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:397
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:394
|
||||
msgid ":doc:`Odoo.sh documentation <odoo_sh>`"
|
||||
msgstr ":doc:`Odoo.sh-Dokumentation <odoo_sh>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:398
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:395
|
||||
msgid ":doc:`Supported Odoo versions <supported_versions>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`Unterstützte Odoo-Versionen <supported_versions>`"
|
||||
|
@ -629,10 +629,14 @@ msgid ""
|
||||
"contact is a repository of vital business information, facilitating "
|
||||
"communication and business transactions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die *Kontakte*-App wird auf allen Odoo-Datenbanken installiert. Kontakte "
|
||||
"werden für Kunden erstellt, mit denen das Unternehmen über Odoo Geschäfte "
|
||||
"macht. Ein Kontakt ist ein Datensatz für wichtige Geschäftsinformationen, "
|
||||
"die die Kommunikation und geschäftliche Transaktionen erleichtern."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:10
|
||||
msgid "Contact form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontaktformular"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -640,10 +644,14 @@ msgid ""
|
||||
"click :guilabel:`Create`. A new form appears where various contact "
|
||||
"information can be added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um einen neuen Kontakt zu erstellen, navigieren Sie zur "
|
||||
":menuselection:`Kontakte-App` und klicken auf :guilabel:`Neu`. Es erscheint "
|
||||
"ein neues Formular, in das Sie verschiedene Kontaktinformationen eingeben "
|
||||
"können."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:16
|
||||
msgid "Contact type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontakttyp"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -651,6 +659,10 @@ msgid ""
|
||||
"contacts. Select either :guilabel:`Individual` or :guilabel:`Company`, "
|
||||
"depending on the type of contact that is being added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo erlaubt sowohl Kontakte in Form von :guilabel:`Einzelpersonen` als auch"
|
||||
" :guilabel:`Unternehmen`. Wählen Sie entweder :guilabel:`Einzelperson` oder "
|
||||
":guilabel:`Unternehmen`, je nachdem, welche Art von Kontakt Sie hinzufügen "
|
||||
"möchten."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:22
|
||||
msgid "Name"
|
||||
@ -662,6 +674,9 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Company`. This is how the name appears throughout the database. "
|
||||
"This field is **mandatory**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geben Sie zunächst den Namen der :guilabel:`Einzelperson` oder des "
|
||||
":guilabel:`Unternehmens` ein. So wird der Name in der Datenbank angezeigt. "
|
||||
"Dieses Feld ist ein **Pflichtfeld**."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -669,6 +684,10 @@ msgid ""
|
||||
"linked to it. After selecting :guilabel:`Individual`, a new "
|
||||
":guilabel:`Company Name...` field appears below the first name field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mit Kontakte vom Typ :guilabel:`Einzelpersonen` können Kontakte vom Typ "
|
||||
":guilabel:`Unternehmen` verknüpft sein. Nachdem Sie :guilabel:`Einzelperson`"
|
||||
" ausgewählt haben, erscheint ein neues Feld :guilabel:`Unternehmensname...` "
|
||||
"unterhalb des Feldes für den Vornamen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:33
|
||||
msgid "Address"
|
||||
@ -679,6 +698,8 @@ msgid ""
|
||||
"Next, enter the :guilabel:`Address` of the :guilabel:`Company` or "
|
||||
":guilabel:`Individual`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als nächstes geben Sie die :guilabel:`Adresse` des :guilabel:`Unternehmens` "
|
||||
"oder der :guilabel:`Einzelperson` ein."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -688,32 +709,43 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Delivery Address`, :guilabel:`Other Address`, and "
|
||||
":guilabel:`Private Address`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie die Option :guilabel:`Einzelperson` gewählt haben, können Sie den "
|
||||
"*Typ der Adresse* aus einem Dropdown-Menü auswählen. Zu den Optionen für "
|
||||
"dieses Dropdown-Menü gehören: :guilabel:`Kontakt`, "
|
||||
":guilabel:`Rechnungsadresse`, :guilabel:`Lieferadresse`, :guilabel:`Andere "
|
||||
"Adresse` und :guilabel:`Private Adresse`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:44
|
||||
msgid "Additional fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zusätzliche Felder"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional details are included on the initial form. The following fields "
|
||||
"are available:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das ursprüngliche Formular enthält zusätzliche Angaben. Die folgenden Felder"
|
||||
" sind verfügbar:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:48
|
||||
msgid ":guilabel:`VAT`: Value Added Tax number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`USt-IdNr.`: Umsatzsteuer-Identifikationsnummer."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Citizen Identification`: citizen or government identification "
|
||||
"number (only available on :guilabel:`Individual`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`ID`: Bürger- oder Regierungsidentifikationsnummer (nur verfügbar "
|
||||
"bei :guilabel:`Einzelperson`)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Job Position`: list the job position of the "
|
||||
":guilabel:`Individual` (only available on :guilabel:`Individual`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Stelle`: Geben Sie die Stelle der :guilabel:`Einzelperson` an "
|
||||
"(nur für :guilabel:`Einzelperson` verfügbar)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -721,6 +753,10 @@ msgid ""
|
||||
"an SMS, or WhatsApp message by hovering over the field on the saved form, "
|
||||
"and clicking the desired option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Telefon`: Geben Sie die Telefonnummer (mit Landesvorwahl) an. "
|
||||
"Tätigen Sie einen Anruf, senden Sie eine SMS oder eine WhatsApp-Nachricht, "
|
||||
"indem Sie mit dem Mauszeiger über das Feld im gespeicherten Formular fahren "
|
||||
"und auf die gewünschte Option klicken."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -728,16 +764,22 @@ msgid ""
|
||||
"call, send an SMS, or WhatsApp message by hovering over the field on the "
|
||||
"saved form, and clicking on the desired option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Mobil`: Geben Sie die Mobiltelefonnummer (mit Landesvorwahl) an. "
|
||||
"Tätigen Sie einen Anruf, senden Sie eine SMS oder eine WhatsApp-Nachricht, "
|
||||
"indem Sie mit dem Mauszeiger über das Feld im gespeicherten Formular fahren "
|
||||
"und auf die gewünschte Option klicken."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:57
|
||||
msgid ":guilabel:`Email`: enter the email address with the domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`E-Mail`: Geben Sie die E-Mail-Adresse mit der Domain an."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Website`: enter the full website address, starting with `http` or"
|
||||
" `https`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Website`: Geben Sie die vollständige Website-Adresse an, "
|
||||
"beginnend mit `http` oder `https`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -745,6 +787,9 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Miss`, :guilabel:`Mister`, :guilabel:`Professor`, or create a new"
|
||||
" one directly from this field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Anrede`: Wählen Sie :guilabel:`Doktor`, :guilabel:`Frau`, "
|
||||
":guilabel:`Fräulein`, :guilabel:`Herr`, :guilabel:`Professor`, oder "
|
||||
"erstellen Sie einen neuen Titel direkt aus diesem Feld."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -753,6 +798,11 @@ msgid ""
|
||||
"the new tag in the field, and click :guilabel:`Create` from the resulting "
|
||||
"drop-down menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Stichwörter`: Geben Sie vorkonfigurierte Stichwörter ein, indem "
|
||||
"Sie sie in das Feld eingeben oder auf das Dropdown-Menü klicken und einen "
|
||||
"auswählen. Um ein neues Stichwort zu erstellen, geben Sie das neue Stichwort"
|
||||
" in das Feld ein und klicken auf :guilabel:`Neu` aus dem sich öffnenden "
|
||||
"Dropdown-Menü."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:66
|
||||
msgid "Contacts & Addresses tab"
|
||||
@ -765,6 +815,11 @@ msgid ""
|
||||
"associated with a :guilabel:`Company` and related addresses. For example, a "
|
||||
"specific contact person for the company can be listed here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Am unteren Rand des Kontaktformulars befinden sich mehrere Reiter. Im Reiter"
|
||||
" :guilabel:`Kontakte & Adressen` können Kontakte hinzugefügt werden, die mit"
|
||||
" einem :guilabel:`Unternehmen` und den dazugehörigen Adressen verbunden "
|
||||
"sind. Hier kann zum Beispiel eine bestimmte Kontaktperson für das "
|
||||
"Unternehmen aufgeführt werden."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -773,6 +828,11 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Contacts & Addresses` tab. Doing so reveals a :guilabel:`Create "
|
||||
"Contact` pop-up form, in which additional addresses can be configured."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sowohl zu :guilabel:`Einzelperson` als auch zu :guilabel:`Unternehmen` "
|
||||
"können Sie mehrere Adressen hinzufügen. Klicken Sie dazu auf "
|
||||
":guilabel:`Hinzufügen` im Reiter :guilabel:`Kontakte & Adressen`. Daraufhin "
|
||||
"öffnet sich ein Pop-up-Formular :guilabel:`Kontakt erstellen`, in dem Sie "
|
||||
"zusätzliche Adressen konfigurieren können."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst-1
|
||||
msgid "Add a contact/address to the contact form."
|
||||
@ -784,6 +844,9 @@ msgid ""
|
||||
" :guilabel:`Other Address` field at the top to reveal a drop-down menu of "
|
||||
"address-related options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klicken Sie im Pop-up-Formular :guilabel:`Kontakt erstellen` zunächst oben "
|
||||
"auf das Standardfeld :guilabel:`Andere Adresse`, um ein Drop-down-Menü mit "
|
||||
"adressbezogenen Optionen zu öffnen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:83
|
||||
msgid "Select any of the following options:"
|
||||
@ -838,12 +901,18 @@ msgid ""
|
||||
"Once an option is selected, enter the corresponding contact information that"
|
||||
" should be used for the specified address type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sobald Sie eine Option ausgewählt haben, geben Sie die entsprechenden "
|
||||
"Kontaktinformationen ein, die für den angegebenen Adresstyp verwendet werden"
|
||||
" sollen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add the :guilabel:`Contact Name`, :guilabel:`Address`, :guilabel:`Email`, "
|
||||
"along with the :guilabel:`Phone` and/or :guilabel:`Mobile` numbers below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fügen Sie unten den :guilabel:`Namen des Kontakts`, die :guilabel:`Adresse`,"
|
||||
" die :guilabel:`E-Mail` sowie die :guilabel:`Telefon`- und/oder die "
|
||||
":guilabel:`Mobil`-nummer ein."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:101
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -851,12 +920,18 @@ msgid ""
|
||||
"address type has been selected. This is similar to the "
|
||||
":guilabel:`Individual` contact."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legen Sie die :guilabel:`Stelle` fest, die erscheint, wenn der Adresstyp "
|
||||
":guilabel:`Kontakt` ausgewählt wurde. Dies ist ähnlich wie der Kontakt "
|
||||
":guilabel:`Einzelperson`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add a note, click on the text field next to :guilabel:`Notes`, and write "
|
||||
"anything that is applicable to the customer or contact."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um eine Notiz hinzuzufügen, klicken Sie auf das Textfeld neben "
|
||||
":guilabel:`Notizen`, und schreiben Sie alles, was auf den Kunden oder "
|
||||
"Kontakt zutrifft."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:107
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -864,6 +939,10 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Create Contact` window. Or, click :guilabel:`Save & New` to save "
|
||||
"the address, and immediately input another one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klicken Sie dann auf :guilabel:`Speichern & Schließen`, um die Adresse zu "
|
||||
"speichern und das Fenster :guilabel:`Kontakt erstellen` zu schließen. Oder "
|
||||
"klicken Sie auf :guilabel:`Speichern & Neu`, um die Adresse zu speichern und"
|
||||
" sofort eine neue einzugeben."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:111
|
||||
msgid "Sales & Purchase tab"
|
||||
@ -874,6 +953,9 @@ msgid ""
|
||||
"Next, is the :guilabel:`Sales & Purchases` tab, which only appears when the "
|
||||
"*Sales*, *Purchase*, **or** *Point of Sale* applications are installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als nächstes folgt der Reiter :guilabel:`Verkauf & Einkauf`, der nur "
|
||||
"erscheint, wenn die Apps *Verkauf*, *Einkauf*, **oder** *Kassensystem* "
|
||||
"installiert sind."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -881,6 +963,9 @@ msgid ""
|
||||
"Purchases` tab. Select a :guilabel:`Fiscal Position` from the drop-down "
|
||||
"menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die :guilabel:`Steuerposition` können Sie auf der Registerkarte "
|
||||
":guilabel:`Verkauf & Einkauf` einstellen. Wählen Sie eine "
|
||||
":guilabel:`Steuerposition` aus dem Dropdown-Menü."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:120
|
||||
msgid "Sales section"
|
||||
@ -893,6 +978,11 @@ msgid ""
|
||||
"drop-down field, and select one. Create a new :guilabel:`Salesperson` by "
|
||||
"typing the user's name, and making the appropriate selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unter der Überschrift :guilabel:`Verkauf` können Sie einem Kontakt einen "
|
||||
"bestimmten :guilabel:`Vertriebsmitarbeiter` zuweisen. Klicken Sie dazu auf "
|
||||
"das Dropdown-Feld :guilabel:`Vertriebsmitarbeiter`, und wählen Sie einen "
|
||||
"aus. Erstellen Sie ein neues :guilabel:`Vertriebsmitarbeiter`, indem Sie den"
|
||||
" Namen des Benutzers eingeben und die entsprechende Auswahl treffen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:126
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -902,16 +992,25 @@ msgid ""
|
||||
"or :guilabel:`Create` a new one. Select the :guilabel:`Pricelist` drop-down "
|
||||
"menu to choose the appropriate :guilabel:`Pricelist`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bestimmte :guilabel:`Zahlungsbedingungen` oder eine bestimmte "
|
||||
":guilabel:`Preisliste` können bei Bedarf ebenfalls festgelegt werden. "
|
||||
"Klicken Sie auf das Dropdown-Menü neben :guilabel:`Zahlungsbedingungen` und "
|
||||
"ändern Sie es in eine der vorgewählten :guilabel:`Zahlungsbedingungen` oder "
|
||||
":guilabel:`Erstellen` eine neue. Wählen Sie das Dropdown-Menü "
|
||||
":guilabel:`Preisliste`, um die entsprechende :guilabel:`Preisliste` "
|
||||
"auszuwählen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:131
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click into the :guilabel:`Delivery Method` field to select an option from "
|
||||
"the drop-down menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klicken Sie in das Feld :guilabel:`Liefermethode`, um eine Option aus dem "
|
||||
"Dropdown-Menü auszuwählen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:134
|
||||
msgid "Point Of Sale section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abschnitt „Kassensystem“"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:136
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -919,10 +1018,14 @@ msgid ""
|
||||
"that can be used to identify the contact. Use the :guilabel:`Loyalty Points`"
|
||||
" field to track points the user won as part of a *Loyalty Program*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geben Sie unter der Überschrift :guilabel:`Kassensystem` einen "
|
||||
":guilabel:`Barcode` ein, der zur Identifizierung des Kontakts verwendet "
|
||||
"werden kann. Verwenden Sie das Feld :guilabel:`Treuepunkte`, um die Punkte "
|
||||
"zu erfassen, die der Benutzer im Rahmen eines *Treueprogramms* gewonnen hat."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:141
|
||||
msgid "Purchase section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abschnitt „Einkauf“"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:143
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -930,10 +1033,13 @@ msgid ""
|
||||
"preferred :guilabel:`Payment Method` here. A :guilabel:`Receipt Reminder` "
|
||||
"can be set here, as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geben Sie hier :guilabel:`Zahlungsbedingungen`, :guilabel:`1099 Box` "
|
||||
"Informationen und eine bevorzugte :guilabel:`Zahlungsmethode` an. Auch eine "
|
||||
":guilabel:`Eingangserinnerung` kann hier eingestellt werden."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:147
|
||||
msgid "Misc section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abschnitt „Sonstige“"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:149
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -948,10 +1054,22 @@ msgid ""
|
||||
"from the drop-down menu. Use the :guilabel:`SLA Policies` field to assign a "
|
||||
"*Helpdesk* SLA policy to this contact."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unter der Überschrift :guilabel:`Sonstige verwenden Sie das Feld "
|
||||
":guilabel:`Referenz`, um zusätzliche Informationen zu diesem Kontakt "
|
||||
"hinzuzufügen. Wenn dieser Kontakt nur für ein Unternehmen in einer Datenbank"
|
||||
" mit mehreren Unternehmen zugänglich sein soll, wählen Sie es aus der "
|
||||
"Dropdown-Liste des Feldes :guilabel:`Unternehmen` aus. Verwenden Sie das "
|
||||
"Dropdown-Menü :guilabel:`Website`, um die Veröffentlichung dieses Kontakts "
|
||||
"auf eine Website zu beschränken (wenn Sie mit einer Datenbank mit mehreren "
|
||||
"Websites arbeiten). Wählen Sie ein oder mehrere :guilabel:`Website-"
|
||||
"Stichwörter`, um die veröffentlichten Kunden auf der Seite `/Kunden` zu "
|
||||
"filtern. Wählen Sie eine :guilabel:`Branche` für diesen Kontakt aus dem "
|
||||
"Dropdown-Menü. Verwenden Sie das Feld :guilabel:`SLA-Richtlinien`, um diesem"
|
||||
" Kontakt eine SLA-Richtlinie für *Kundendienst* zuzuweisen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:159
|
||||
msgid "Accounting tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reiter „Buchhaltung“"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:161
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -959,12 +1077,19 @@ msgid ""
|
||||
"installed. Here, a user can add any related :guilabel:`Bank Accounts`, or "
|
||||
"set default :guilabel:`Accounting entries`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Reiter :guilabel:`Buchhaltung` erscheint, wenn die *Buchhaltungsapp* "
|
||||
"installiert ist. Hier kann ein Benutzer alle zugehörigen "
|
||||
":guilabel:`Bankkonten` hinzufügen oder Standards für :guilabel:`Buchungen` "
|
||||
"festlegen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under the :guilabel:`Miscellaneous` heading, use the :guilabel:`LEI` field "
|
||||
"to enter a Legal Entity Identifier, if necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verwenden Sie unter der Überschrift :guilabel:`Sonstiges` das Feld "
|
||||
":guilabel:`LEI`, um einen Legal Entity Identifier einzugeben, falls "
|
||||
"erforderlich."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:168
|
||||
msgid "Internal Notes tab"
|
||||
@ -976,10 +1101,13 @@ msgid ""
|
||||
"tab, where notes can be left on this contact form, just like on the contact "
|
||||
"form noted above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nach dem Reiter :guilabel:`Buchhaltung` folgt der Reiter :guilabel:`Interne "
|
||||
"Notizen`, auf der Sie Notizen zu diesem Kontaktformular hinterlassen können,"
|
||||
" genau wie bei dem oben genannten Kontaktformular."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:174
|
||||
msgid "Partner Assignment tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reiter „Partnerzuweisung“"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:176
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -992,7 +1120,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:182
|
||||
msgid "Membership tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reiter „Mitgliedschaft“"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:184
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1004,13 +1132,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:189
|
||||
msgid "Smart buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Intelligente Schaltflächen"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:191
|
||||
msgid ""
|
||||
"At the top of the contact form, there are some additional options available,"
|
||||
" known as *smart buttons*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Am oberen Rand des Kontaktformulars stehen Ihnen einige zusätzliche Optionen"
|
||||
" zur Verfügung, die so genannten *intelligenten Schaltflächen*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:194
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1018,6 +1148,9 @@ msgid ""
|
||||
" created on other apps. Odoo integrates information from every single app, "
|
||||
"so there are many smart buttons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hier zeigt Odoo eine Vielzahl von Datensätzen zu diesem Kontakt an, die in "
|
||||
"anderen Apps erstellt wurden. Odoo integriert Informationen aus jeder "
|
||||
"einzelnen App, daher gibt es viele intelligente Schaltflächen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:198
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1025,12 +1158,17 @@ msgid ""
|
||||
"the opportunities related to this customer from the *CRM* app are "
|
||||
"accessible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es gibt zum Beispiel eine intelligente Schaltfläche "
|
||||
":guilabel:`Verkaufschancen`, über die Sie auf alle Verkaufschancen zugreifen"
|
||||
" können, die mit diesem Kunden aus der *CRM*-App verbunden sind."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the corresponding applications are installed, their related smart buttons"
|
||||
" appear automatically on a contact form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn die entsprechenden Apps installiert sind, erscheinen die zugehörigen "
|
||||
"intelligenten Schaltflächen automatisch in einem Kontaktformular."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:205
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1042,6 +1180,14 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Invoiced` information, :guilabel:`Vendor Bills`, and the "
|
||||
":guilabel:`Partner Ledger` connected to this contact."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein Benutzer kann alle :guilabel:`Meetings`, :guilabel:`Verkäufe`, "
|
||||
":guilabel:`Kassenaufträge`, :guilabel:`Abonnements`, :guilabel:`Aufgaben` "
|
||||
"von Projekten sehen, und die intelligente Schaltfläche :guilabel:`Mehr` "
|
||||
"zeigt über ein Dropdown-Menü weitere Optionen an. Ein Benutzer kann sogar "
|
||||
"schnell auf :guilabel:`Einkäufe`, :guilabel:`Kundendienst`-Aufgaben, "
|
||||
":guilabel:`Pünktlichkeitsrate` für Lieferungen, "
|
||||
":guilabel:`Abgerechnet`-Informationen, :guilabel:`Lieferantenrechnungen` und"
|
||||
" das mit diesem Kontakt verbundene :guilabel:`Partnerbuch` zugreifen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:211
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1049,16 +1195,22 @@ msgid ""
|
||||
" smart buttons, like this, should there be any outstanding/on-file for this "
|
||||
"contact."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lieferungen, Dokumente, Treuekarten und Lastschriften sind *auch* mit "
|
||||
"intelligenten Schaltflächen wie dieser verknüpft, falls für diesen Kontakt "
|
||||
"noch etwas aussteht oder gespeichert ist."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the contact is a partner, the user can visit their partner page on the "
|
||||
"Odoo-built website by clicking the :guilabel:`Go to Website` smart button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn es sich bei dem Kontakt um einen Partner handelt, kann der Benutzer "
|
||||
"dessen Partnerseite auf der von Odoo erstellten Website besuchen, indem er "
|
||||
"auf die intelligente Schaltfläche :guilabel:`Zur Website` klickt."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:218
|
||||
msgid "Archive contacts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontakte archivieren"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:220
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1067,12 +1219,18 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Action` menu at the top of the contact form, and click "
|
||||
":guilabel:`Archive`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn ein Benutzer beschließt, dass er diesen Kontakt nicht mehr aktiv haben "
|
||||
"möchte, kann der Datensatz archiviert werden. Gehen Sie dazu zum Menü "
|
||||
":icon:`fa-cog` :guilabel:`Aktion` am oberen Rand des Kontaktformulars und "
|
||||
"klicken Sie auf :guilabel:`Archivieren`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, click :guilabel:`OK` from the resulting :guilabel:`Confirmation` pop-"
|
||||
"up window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klicken Sie dann im daraufhin erscheinenden Pop-up-Fenster "
|
||||
":guilabel:`Bestätigung` auf :guilabel:`OK`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:226
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1080,6 +1238,10 @@ msgid ""
|
||||
"top, they do not show up in the main contacts page, but they can still be "
|
||||
"searched for with the :guilabel:`Archived` filter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn dieser Kontakt erfolgreich archiviert wurde, was durch ein Banner am "
|
||||
"oberen Rand angezeigt wird, wird er nicht auf der Hauptseite der Kontakte "
|
||||
"angezeigt, aber Sie können immer noch mit dem Filter :guilabel:`Archiviert` "
|
||||
"nach ihm suchen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:230
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1089,18 +1251,28 @@ msgid ""
|
||||
"doing so, the :guilabel:`Archived` banner is removed, and the contact is "
|
||||
"restored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die *Archivierung* eines Kontakts kann *aufgehoben* werden, wenn der "
|
||||
"Benutzer beschließt, wieder mit ihm zu arbeiten. Klicken Sie dazu einfach "
|
||||
"erneut auf das Menü :icon:`fa-cog` :guilabel:`Aktion` am oberen Rand des "
|
||||
"archivierten Kontaktformulars und klicken Sie auf :guilabel:`Archivierung "
|
||||
"aufheben`. Daraufhin wird das Banner :guilabel:`Archiviert` entfernt und der"
|
||||
" Kontakt wird wiederhergestellt."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:236
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`Add different addresses in CRM "
|
||||
"<../sales/sales/send_quotations/different_addresses>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`Mehrere Adressen in CRM hinzufügen "
|
||||
"<../sales/sales/send_quotations/different_addresses>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Odoo's eLearning Contacts tutorial "
|
||||
"<https://www.odoo.com/slides/slide/contacts-2527?fullscreen=1>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Odoos Tutorial zu E-Learning-Kontakten "
|
||||
"<https://www.odoo.com/slides/slide/contacts-2527?fullscreen=1>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:3
|
||||
msgid "Export and import data"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
|
||||
@ -6096,6 +6096,11 @@ msgid ""
|
||||
" :doc:`../../essentials/in_app_purchase` credits if you would like to keep "
|
||||
"using this service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mit den Mail-Plugins können Sie Lead-Anreicherung kostenlos testen, "
|
||||
"unabhängig davon, ob Sie die Plugins mit einer Datenbank verbinden oder "
|
||||
"nicht. Nach einer Weile fordern die Plugins Sie auf, Guthaben für "
|
||||
":doc:`../../essentials/in_app_purchase` zu kaufen, wenn Sie diesen Service "
|
||||
"weiter nutzen möchten."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:41
|
||||
msgid "Lead Generation IAP service"
|
||||
@ -6135,7 +6140,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:56
|
||||
msgid ":doc:`../../essentials/in_app_purchase`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`../../essentials/in_app_purchase`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:57
|
||||
msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment <https://www.odoo.com/r/p73>`_"
|
||||
@ -6461,6 +6466,10 @@ msgid ""
|
||||
"database actions from emails. Odoo has a plugin for Outlook that allows for "
|
||||
"the creation of an opportunity from the email panel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Outlook ermöglicht die Verbindung mit Apps von Drittanbietern, um "
|
||||
"Datenbankaktionen aus E-Mails heraus durchzuführen. Odoo verfügt über ein "
|
||||
"Plugin für Outlook, mit dem Sie aus dem E-Mail-Panel heraus eine "
|
||||
"Verkaufschance erstellen können."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:10
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config.rst:5
|
||||
@ -6487,6 +6496,10 @@ msgid ""
|
||||
":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable "
|
||||
":guilabel:`Mail Plugin`, and :guilabel:`Save` the configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zuerst müssen Sie die Funktion *Mail-Plugin* in Ihrer Datenbank aktivieren. "
|
||||
"Gehen Sie zu :menuselection:`Einstellungen --> Allgemeine Einstellungen --> "
|
||||
"Integrationen`, aktivieren Sie *Mail-Plugin*, und *Speichern* Sie die "
|
||||
"Konfiguration."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:25
|
||||
msgid "Install the Outlook Plugin"
|
||||
@ -6499,6 +6512,10 @@ msgid ""
|
||||
"`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml "
|
||||
"<https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Laden Sie (:menuselection:`Seite speichern als --> Web-Seite nur XML`) "
|
||||
"folgende XML-Datei herunter, um sie später hochzuladen: "
|
||||
"`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml "
|
||||
"<https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6506,6 +6523,10 @@ msgid ""
|
||||
" click on the :guilabel:`More actions` button in the upper right-side and "
|
||||
"select :guilabel:`Get Add-ins`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als nächstes öffnen Sie das Outlook-Postfach und wählen eine beliebige "
|
||||
"E-Mail aus. Klicken Sie anschließend auf die Schaltfläche :guilabel:`More "
|
||||
"actions` (Weitere Aktionen) in der oberen rechten Ecke und wählen Sie "
|
||||
":guilabel:`Get Add-ins` (Add-Ins erhalten)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1
|
||||
msgid "More actions button in Outlook"
|
||||
@ -6519,11 +6540,19 @@ msgid ""
|
||||
"upper right of the previewed message, then scroll down, and click on "
|
||||
":guilabel:`Get Add-ins`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bei lokal installierten Versionen von Microsoft Outlook rufen Sie den "
|
||||
"Menüpunkt :guilabel:`Get Add-ins` (Add-ins erhalten) auf, während Sie sich "
|
||||
"im Vorschaumodus befinden (**nicht** mit einer geöffneten Nachricht). "
|
||||
"Klicken Sie zunächst auf das Symbol :guilabel:`... (Ellipse)` oben rechts in"
|
||||
" der Vorschau der Nachricht, scrollen Sie dann nach unten und klicken Sie "
|
||||
"auf :guilabel:`Get Add-ins` (Add-ins erhalten)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Following this step, select the :guilabel:`My add-ins` tab on the left-side."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nach diesem Schritt wählen Sie auf der linken Seite den Reiter :guilabel:`My"
|
||||
" add-ins` (Meine Add-ins)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1
|
||||
msgid "My add-ins in Outlook"
|
||||
@ -6534,6 +6563,9 @@ msgid ""
|
||||
"Under :guilabel:`Custom add-ins` towards the bottom, click on :guilabel:`+ "
|
||||
"Add a custom add-in`, and then on :guilabel:`Add from file...`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klicken Sie unter :guilabel:`Custom add-ins` (Benutzerdefinierte Add-Ins) "
|
||||
"auf :guilabel:`+ Add a custom add-in` (Benutzerdefiniertes Add-In "
|
||||
"hinzufügen) und auf :guilabel:`Add from URL...` (Aus URL hinzufügen...)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1
|
||||
msgid "Custom add-ins in Outlook"
|
||||
@ -6545,6 +6577,9 @@ msgid ""
|
||||
"press :guilabel:`OK`. Next, read the warning and click on "
|
||||
":guilabel:`Install`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hängen Sie im nächsten Schritt die oben heruntergeladene Datei "
|
||||
"`manifest.xml` an und drücken Sie :guilabel:`OK`. Lesen Sie dann die Warnung"
|
||||
" und klicken Sie auf :guilabel:`Installieren`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1
|
||||
msgid "Custom add-in installation warning in Outlook"
|
||||
@ -6552,7 +6587,7 @@ msgstr "Installationswarnung für benutzerdefinierte Add-Ins in Outlook"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:67
|
||||
msgid "Connect the database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Datenbank verbinden"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6560,6 +6595,10 @@ msgid ""
|
||||
"in the Outlook mailbox, click on the :guilabel:`More actions` button in the "
|
||||
"upper right-side, and select :guilabel:`Odoo for Outlook`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jetzt wird Outlook mit der Odoo-Datenbank verbunden. Öffnen Sie zunächst "
|
||||
"eine beliebige E-Mail in Ihrem Outlook-Postfach, klicken Sie oben rechts auf"
|
||||
" die Schaltfläche :guilabel:`More actions` (Weitere Aktionen) und wählen Sie"
|
||||
" :guilabel:`Odoo for Outlook` (Odoo für Outlook)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1
|
||||
msgid "Odoo for Outlook add-in button"
|
||||
@ -6570,10 +6609,12 @@ msgid ""
|
||||
"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, "
|
||||
"click on :guilabel:`Login`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Auf der rechten Seite können Sie nun **Unternehmensdetails** anzeigen. "
|
||||
"Klicken Sie unten auf :guilabel:`Login` (Anmelden)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1
|
||||
msgid "Logging in the Odoo database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anmeldung in der Odoo-Datenbank"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:85
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6581,6 +6622,9 @@ msgid ""
|
||||
"are available as a trial database. This feature requires :ref:`prepaid "
|
||||
"credits <mail_plugins/pricing>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nur eine begrenzte Anzahl von Anfragen von *Unternehmensdetails* (*Lead-"
|
||||
"Anreicherung*) sind als Testdatenbank verfügbar. Diese Funktion erfordert "
|
||||
":ref:`Im Voraus erworbenes Guthaben <mail_plugins/pricing>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6588,12 +6632,18 @@ msgid ""
|
||||
"browser cookie settings prevented it from loading. Note that these settings "
|
||||
"also change if the browser is in \"Incognito\" mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn das Panel nach kurzer Zeit immer noch leer ist, kann es sein, dass die "
|
||||
"Cookie-Einstellungen des Browsers das Laden des Panels verhindert haben. "
|
||||
"Beachten Sie, dass sich diese Einstellungen auch ändern, wenn Sie sich im "
|
||||
"„Inkognito“-Modus des Browsers befinden."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"To fix this issue, configure the browser to always allow cookies on Odoo's "
|
||||
"plugin page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um dieses Problem zu beheben, konfigurieren Sie den Browser so, dass er "
|
||||
"Cookies auf der Odoo-Plugin-Seite immer zulässt."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:95
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6603,22 +6653,31 @@ msgid ""
|
||||
"`download.odoo.com` to the list of :guilabel:`Sites that can always use "
|
||||
"cookies`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ändern Sie die Coorkie-Einstellungen des Browsers für Google Chrome, indem "
|
||||
"Sie der folgenden Anleitung `https://support.google.com/chrome/answer/95647 "
|
||||
"<https://support.google.com/chrome/answer/95647>`_ folgen und "
|
||||
"`download.odoo.com` zur Liste der `Seiten, die Cookies immer benutzen "
|
||||
"dürfen` hinzufügen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:100
|
||||
msgid "Once this is complete, the Outlook panel needs to be opened again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Danach muss das Outlook-Panel erneut geöffnet werden."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:102
|
||||
msgid "Now, enter the Odoo database URL and click on :guilabel:`Login`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geben Sie die URL der Odoo-Datenbank ein und klicken Sie auf "
|
||||
":guilabel:`Login` (Anmelden)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1
|
||||
msgid "Entering the Odoo database URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eingabe der URL der Odoo-Datenbank"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:108
|
||||
msgid "Next, click on :guilabel:`Allow` to open the pop-up window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klicken Sie auf :guilabel:`Allow` (Erlauben), um das Pop-up-Fenster zu "
|
||||
"öffnen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1
|
||||
msgid "New window pop-up warning"
|
||||
@ -6629,6 +6688,9 @@ msgid ""
|
||||
"If the user isn't logged into the database, enter the credentials. Click on "
|
||||
":guilabel:`Allow` to let the Outlook Plugin connect to the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn der Benutzer nicht bei der Datenbank angemeldet ist, geben Sie die "
|
||||
"Anmeldedaten ein. Klicken Sie auf :guilabel:`Allow` (Erlauben), damit das "
|
||||
"Outlook-Plugin eine Verbindung zur Datenbank herstellen kann."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1
|
||||
msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database"
|
||||
@ -6653,6 +6715,9 @@ msgid ""
|
||||
"In the Outlook mailbox, click on :guilabel:`Settings`, then on "
|
||||
":guilabel:`View all Outlook settings`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klicken Sie in Ihrem Outlook-Postfach auf :guilabel:`Settings` "
|
||||
"(Einstellungen), dann auf *View all Outlook settings* (Alle Outlook-"
|
||||
"Einstellungen anzeigen)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1
|
||||
msgid "Viewing all Outlook settings"
|
||||
@ -6663,6 +6728,9 @@ msgid ""
|
||||
"Now, select :guilabel:`Customize actions` under :guilabel:`Mail`, click on "
|
||||
":guilabel:`Odoo for Outlook`, and then :guilabel:`Save`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wählen Sie unter :guilabel:`Mail` (E-Mail) :guilabel:`Customize actions` "
|
||||
"(Benutzerdefinierte Aktionen), klicken Sie auf :guilabel:`Odoo for Outlook` "
|
||||
"(Odoo für Outlook) und :guilabel:`Save` (Speichern) Sie anschließend."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1
|
||||
#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1
|
||||
@ -6672,10 +6740,12 @@ msgstr "Benutzerdefinierte Aktion „Odoo für Outlook“"
|
||||
#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:143
|
||||
msgid "Following this step, open any email; the shortcut should be displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Öffnen Sie nach diesem Schritt eine beliebige E-Mail. Die "
|
||||
"Abkürzungsschaltfläche sollte angezeigt sein."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:150
|
||||
msgid "Using the plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Das Plugin verwenden"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:152
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6874,6 +6944,11 @@ msgid ""
|
||||
":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :ref:`flashed <iot/config/flash>` "
|
||||
"with the most up-to-date disk image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Speicherabbild, mit dem die SD-Karte der :abbr:`IoT (Internet of "
|
||||
"Things)`-Box formatiert ist, ist eindeutig für die Version der Odoo-"
|
||||
"Datenbank, auf der die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box läuft. Stellen "
|
||||
"Sie sicher, dass die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box mit dem "
|
||||
"aktuellsten Speicherabbild :ref:`geflasht <iot/config/flash>` ist."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:46
|
||||
msgid "Ethernet connection"
|
||||
@ -7891,6 +7966,8 @@ msgstr "Waage"
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:49
|
||||
msgid "Connect the scale and power it on. Refer to :doc:`../devices/scale`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verbinden Sie die Waage und schalten Sie sie ein. Siehe "
|
||||
" :doc:`../devices/scale`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:51
|
||||
msgid "Customer display"
|
||||
@ -7901,6 +7978,8 @@ msgid ""
|
||||
"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the "
|
||||
":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to :doc:`../devices/screen`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Schließen Sie einen Bildschirm an die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box "
|
||||
"an, um den Kassenauftrag anzuzeigen. Siehe :doc:`../devices/screen`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:54
|
||||
msgid "Payment terminal"
|
||||
@ -7970,7 +8049,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:14
|
||||
msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Der Kopplungscode wird unter folgenden Umständen nicht angezeigt:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7993,6 +8072,9 @@ msgid ""
|
||||
"Things)` box has started. It is automatically removed from connected "
|
||||
"displays when this time has expired."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Code ist nur 5 Minuten lang gültig, nachdem die :abbr:`IoT (Internet of "
|
||||
"Things)`-Box gestartet ist. Er wird automatisch von den angeschlossenen "
|
||||
"Displays entfernt, wenn diese Zeit abgelaufen ist."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8002,6 +8084,11 @@ msgid ""
|
||||
"flashed to update the image (see :ref:`Flashing the SD Card "
|
||||
"<iot/config/flash>`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Version des :abbr:`IoT (Internet der Dinge)`-Box-Abbilds ist zu alt. "
|
||||
"Wenn das Abbild der :abbr:`IoT (Internet der Dinge)`-Box von einer früheren "
|
||||
"Version stammt, dann muss die SD-Karte der :abbr:`IoT (Internet der "
|
||||
"Dinge)`-Box neu geflasht werden, um das Abbild zu aktualisieren (siehe "
|
||||
":doc:`Die SD-Karte flashen <iot/config/flash>`)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8009,10 +8096,14 @@ msgid ""
|
||||
":abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking that"
|
||||
" a fixed green LED is showing next to the power port."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn keiner der oben genannten Fälle das Problem behebt, stellen Sie sicher,"
|
||||
" dass die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box korrekt gestartet wurde, "
|
||||
"indem Sie überprüfen, ob eine feste grüne LED neben dem Stromanschluss "
|
||||
"leuchtet."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:30
|
||||
msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IoT-Box ist verbunden, wird aber nicht in der Datenbank angezeigt"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8023,6 +8114,13 @@ msgid ""
|
||||
"can reach the database and that the server does not use a multi-database "
|
||||
"environment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn eine :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box eine Verbindung zu einer "
|
||||
"Datenbank herstellt, kann sie neu gestartet werden. Wenn dies der Fall ist, "
|
||||
"kann es bis zu fünf Minuten dauern, bis es in der Datenbank angezeigt wird. "
|
||||
"Wenn die :abbr:`IoT (Internet der Dinge)`-Box nach fünf Minuten immer noch "
|
||||
"nicht angezeigt wird, stellen Sie sicher, dass die :abbr:`IoT (Internet der "
|
||||
"Dinge)`-Box die Datenbank erreichen kann und dass der Server keine Umgebung "
|
||||
"mit mehreren Datenbanken verwendet."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8052,7 +8150,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:48
|
||||
msgid "The HTTPS certificate does not generate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Das HTTPS-Zertifikat wird nicht generiert"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8102,6 +8200,9 @@ msgid ""
|
||||
"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under "
|
||||
":guilabel:`Printers`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn ein Drucker nicht in der Geräteliste erscheint, gehen Sie zur "
|
||||
"Startseite der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box und stellen Sie sicher, "
|
||||
"dass er unter :guilabel:`Drucker` aufgeführt ist."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1
|
||||
msgid "The IoT box Home Page landing page."
|
||||
@ -8114,6 +8215,12 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the "
|
||||
"printer is not present in the list, it is likely not connected properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn der Drucker nicht auf der Startseite der :abbr:`IoT (Internet of "
|
||||
"Things)`-Box zu finden ist, klicken Sie auf :guilabel:`Printers Server` "
|
||||
"(Druckerserver), gehen Sie zum Reiter :guilabel:`Administration` und klicken"
|
||||
" Sie auf :guilabel:`Add Printer` (Drucker hinzufügen). Wenn der Drucker "
|
||||
"nicht in der Liste enthalten ist, ist er wahrscheinlich nicht richtig "
|
||||
"angeschlossen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:83
|
||||
msgid "The printer outputs random text"
|
||||
@ -8140,6 +8247,13 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and "
|
||||
"*model* corresponding to the printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Lösung ist die manuelle Auswahl des entsprechenden Treibers. Klicken Sie"
|
||||
" auf der Startseite der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box auf "
|
||||
":guilabel:`Printers Server` (Druckerserver), gehen Sie zum Reiter "
|
||||
":guilabel:`Printers` (Drucker) und wählen Sie den Drucker in der Liste aus. "
|
||||
"Klicken Sie in der Drop-down-Liste :guilabel:`Administration` auf "
|
||||
":guilabel:`Modify Printer` (Drucker ändern). Folgen Sie den Anweisungen und "
|
||||
"wählen Sie die *Marke* und das *Modell* des Druckers aus."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1
|
||||
msgid "Edit the printer connected to the IoT box."
|
||||
@ -8336,6 +8450,11 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC"
|
||||
" *` command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`CUPS` wird den Administrator nach drei Informationen fragen: "
|
||||
":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` (Beschreibung) und "
|
||||
":guilabel:`Location` (Ort). Die letzten beiden Informationen müssen nicht "
|
||||
"spezifisch sein, aber der :guilabel:`Name` sollte einer bestimmten "
|
||||
"Richtlinie folgen, um mit dem Befehl `ESC *` zu funktionieren."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:170
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8450,12 +8569,14 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:209
|
||||
msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`EPSON TMm 30II` -> Der Name darf keine Leerzeichen haben."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:210
|
||||
msgid ""
|
||||
"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`EPSONTMm30II` -> Der Name selbst ist korrekt, aber `ESC *` wird nicht "
|
||||
"verwendet."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:211
|
||||
msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`."
|
||||
@ -8524,6 +8645,11 @@ msgid ""
|
||||
" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> "
|
||||
"Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sobald der Drucker in der Odoo-Datenbank sichtbar ist, vergessen Sie nicht, "
|
||||
"ihn in der Kassensystem-Konfiguration als :abbr:`IoT (Internet of "
|
||||
"Things)`-Drucker auszuwählen. Navigieren Sie zu :menuselection:`Kassensystem"
|
||||
" --> Einstellungen --> Verbundene Geräte --> IoT-Box --> Bondrucker --> "
|
||||
"Speichern`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:235
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8644,6 +8770,11 @@ msgid ""
|
||||
"biz.com/modules/ref_escpos/index.php?content_id=88>`_ to find out more about"
|
||||
" the *density* parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Für die Namensrichtlinie ist es zwingend erforderlich, `__IMC` hinzuzufügen,"
|
||||
" da mit dem Befehl `ESC *` gedruckt werden soll. Informieren Sie sich über "
|
||||
"das Druckermodell auf der `Epson-Seite über ESC * <https://reference.epson-"
|
||||
"biz.com/modules/ref_escpos/index.php?content_id=88>`_, um mehr über die "
|
||||
"*Density*-Parameter zu erfahren."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0
|
||||
msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website."
|
||||
@ -8717,6 +8848,11 @@ msgid ""
|
||||
"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming "
|
||||
"convention) with the `SCALE<X>` parameter to adapt to our receipt size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie jedoch versuchen, mit der Namensrichtlinie "
|
||||
"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__` zu drucken, wird der Bon zwar gedruckt, aber sie "
|
||||
"ist zu groß und liegt außerhalb des Randes. Um dieses Problem zu lösen, "
|
||||
"fügen Sie einen neuen Drucker (und eine neue Namensrichtlinie) mit dem "
|
||||
"Parameter `SCALE <X>` hinzu, um ihn an unsere Beleggröße anzupassen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:320
|
||||
msgid "Here are some examples:"
|
||||
@ -8766,7 +8902,7 @@ msgstr "Bonformat mit Namensrichtlinie: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:347
|
||||
msgid "DYMO LabelWriter print issue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DYMO-LabelWriter-Druckproblem"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:349
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9902,7 +10038,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:106
|
||||
msgid "Label printers (Zebra)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etikettendrucker (Zebra)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:107
|
||||
msgid "Scales"
|
||||
@ -10033,6 +10169,12 @@ msgid ""
|
||||
"through port `8069`. The following process describes the steps to take in "
|
||||
"order to make this exception."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es ist möglich, anderen Geräten den Zugriff auf die virtuelle :abbr:`IoT "
|
||||
"(Internet of Things)`-Box von Windows zu erlauben, während die Firewall "
|
||||
"eingeschaltet bleibt. Dazu erstellen Sie eine Regel im *Windows Defender* "
|
||||
"und erlauben die Kommunikation über Port `8069`. Der folgende Prozess "
|
||||
"beschreibt die Schritte, die Sie unternehmen müssen, um diese Ausnahme zu "
|
||||
"machen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:169
|
||||
msgid "Create a rule in Windows Defender"
|
||||
@ -10075,6 +10217,13 @@ msgid ""
|
||||
"text box, type in `8069, 443`. Finally, click :guilabel:`Next` to continue "
|
||||
"to the next step."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Auf dem Bildschirm :menuselection:`Regeltyp` wählen Sie :guilabel:`Port`. "
|
||||
"Klicken Sie dann auf :guilabel:`Weiter`. Lassen Sie auf der Seite "
|
||||
":menuselection:`Protokoll und Ports` die Regelanwendung auf :guilabel:`TCP` "
|
||||
"stehen. Wählen Sie dann :guilabel:`Spezifische lokale Ports` für die Option "
|
||||
":guilabel:`Ports`. Geben Sie in das Textfeld `8069` ein. Klicken Sie "
|
||||
"schließlich auf :guilabel:`Weiter`, um mit dem nächsten Schritt "
|
||||
"fortzufahren."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:187
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10136,6 +10285,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`../../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`../../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:215
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10232,7 +10382,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:272
|
||||
msgid "Odoo Worldline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odoo Worldline"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:273
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
@ -10370,12 +10520,16 @@ msgid ""
|
||||
":doc:`Worldline payment terminal "
|
||||
"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`Worldline-Zahlungsterminal "
|
||||
"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`Ingenico payment terminal "
|
||||
"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`Ingenico-Zahlungsterminal "
|
||||
"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:3
|
||||
msgid "Connect a camera"
|
||||
@ -11692,6 +11846,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Deactivate users <users/deactivate>`, and reject the upsell quotation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":ref:`Deaktivieren Sie Benutzer <users/deactivate>` und lehnen Sie das "
|
||||
"Upsell-Angebot ab."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12226,6 +12382,9 @@ msgid ""
|
||||
"mode>`, then go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> "
|
||||
"Groups`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um Gruppen anzurufen, aktivieren Sie den :ref:`Entwicklermodus <developer-"
|
||||
"mode>` von Odoo und gehen Sie zu :menuselection:`Einstellungen --> Benutzer "
|
||||
"& Unternehmen --> Gruppen`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13200,103 +13359,86 @@ msgstr ""
|
||||
"<https://support.google.com/cloud/answer/6158849>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:3
|
||||
msgid "Change language"
|
||||
msgstr "Sprache ändern"
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:30
|
||||
msgid "Change languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo provides you with the option to manage Odoo in different languages, and"
|
||||
" each user can use Odoo in his own language ."
|
||||
"You select the language of your database upon its creation. However, you can"
|
||||
" :ref:`add <language/add>` and :ref:`install <language/install>` additional "
|
||||
"languages to allow users to manage the database in another language or to "
|
||||
":doc:`translate <../../websites/website/configuration/translate>` your "
|
||||
"website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo bietet Ihnen die Möglichkeit, Odoo in verschiedenen Sprachen zu "
|
||||
"verwalten, und jeder Benutzer kann Odoo in seiner eigenen Sprache verwenden."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:9
|
||||
msgid "Load your desired language"
|
||||
msgstr "Ihr gewünschte Sprache laden"
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:13
|
||||
msgid "Add languages"
|
||||
msgstr "Sprachen hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:11
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:15
|
||||
msgid "To download additional languages:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first thing to do is to load your desired language on your Odoo "
|
||||
"instance."
|
||||
"either click the profile icon in the upper-right corner, select "
|
||||
":menuselection:`My profile`, and click the :icon:`fa-globe` "
|
||||
"(:guilabel:`globe`) icon next to the :guilabel:`Language` field;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zuerst müssen Sie Ihre gewünschte Sprache in Ihrer Odoo-Instanz laden."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:14
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the general dashboard click on the **Settings** app; on the top left of"
|
||||
" the page select :menuselection:`Translations --> Load a Translation`, "
|
||||
"select a language to install and click on **LOAD.**"
|
||||
"or go to the **Settings** app, and click :guilabel:`Add Languages` in the "
|
||||
":guilabel:`Languages` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klicken Sie im Hauptdashboard auf die **Einstellungen**-App; klicken Sie "
|
||||
"oben links auf der Seite :menuselection:`Übersetzung --> Eine Übersetzung "
|
||||
"laden`, wählen Sie eine zu installierende Sprache aus und klicken Sie auf "
|
||||
"**LADEN.**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:23
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you check the \"Websites to translate\" checkbox you will have the option"
|
||||
" to change the navigation language on your website."
|
||||
"You can then select the languages you want from the dropdown menu and click "
|
||||
":guilabel:`Add`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie das Kontrollkästchen „Zu übersetzende Websites“ aktivieren, haben "
|
||||
"Sie die Möglichkeit, die Sprache der Navigation auf Ihrer Website zu ändern."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:27
|
||||
msgid "Change your language"
|
||||
msgstr "Ihre Sprache ändern"
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:25
|
||||
msgid ":doc:`Translations <../../websites/website/configuration/translate>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:29
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can change the language to the installed language by going to the drop-"
|
||||
"down menu at the top right side of the screen, choose **Preferences**."
|
||||
"To select their preferred language, users can click the profile icon in the "
|
||||
"upper-right corner, go to :menuselection:`My profile`, and select a "
|
||||
":guilabel:`Language` in the dropdown list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können die Sprache auf die installierte Sprache umstellen, indem Sie im "
|
||||
"Drop-down-Menü oben rechts auf dem Bildschirm **Präferenzen** wählen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then change the Language setting to your installed language and click "
|
||||
"**SAVE.**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ändern Sie dann die Spracheinstellung zu der von Ihnen installierten Sprache"
|
||||
" und klicken Sie auf **SPEICHERN**."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:42
|
||||
msgid "Open a new menu to view the changes."
|
||||
msgstr "Öffnen Sie ein neues Menü, um die Änderungen zu sehen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:45
|
||||
msgid "Change another user's language"
|
||||
msgstr "Die Sprache eines anderen Benutzers ändern"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo also gives you the possibility for each user to choose his preferred "
|
||||
"language."
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:38
|
||||
msgid "To change the database language for a user:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo gibt Ihnen auch die Möglichkeit, dass jeder Benutzer seine bevorzugte "
|
||||
"Sprache auswählen kann."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:50
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change the language for a different user, choose :menuselection:`Users "
|
||||
"--> Users` from the Settings app. Here you have a list of all users and you "
|
||||
"can choose the user who you'd like to change the language for. Select the "
|
||||
"user and click on **Edit** in the top left corner. Under Preferences you can"
|
||||
" change the Language to any previously installed language and click "
|
||||
"**SAVE.**"
|
||||
"Go to the :guilabel:`Settings` app and click :guilabel:`Manage Users` in the"
|
||||
" :guilabel:`Users` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um die Sprache für einen anderen Benutzer zu ändern, wählen Sie in der "
|
||||
"Einstellungen-App :menuselection:`Benutzer --> Benutzer`. Hier sehen Sie "
|
||||
"eine Liste aller Benutzer, und Sie können den Benutzer auswählen, für den "
|
||||
"Sie die Sprache ändern möchten. Wählen Sie den Benutzer aus und klicken Sie "
|
||||
"oben links auf **Bearbeiten**. Unter Präferenzen können Sie die Sprache in "
|
||||
"eine beliebige zuvor installierte Sprache ändern und auf **Speichern** "
|
||||
"klicken."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:61
|
||||
msgid ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`"
|
||||
msgstr ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`"
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:43
|
||||
msgid "Click on the user whose language you want to change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to the :guilabel:`Preferences` tab and select a previously "
|
||||
":ref:`installed language <language/add>` from the :guilabel:`Language` "
|
||||
"dropdown menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"Emails and documents will be sent to the user in the selected language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:3
|
||||
msgid "Sign in with LDAP"
|
||||
|
@ -5248,7 +5248,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:101
|
||||
msgid "Pivot table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pivot-Tabelle"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:103
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5267,6 +5267,10 @@ msgid ""
|
||||
"click on the column name twice. The first click selects the column, and the "
|
||||
"second click sorts the information in descending order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um die Einträge nach einer bestimmten Spalte zu sortieren, z. B. "
|
||||
":guilabel:`Nettolohn`, klicken Sie zweimal auf den Spaltennamen. Der erste "
|
||||
"Klick wählt die Spalte aus, und der zweite Klick sortiert die Informationen "
|
||||
"in absteigender Reihenfolge."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst-1
|
||||
msgid "To sort information by descending order, click the column head twice."
|
||||
@ -5369,6 +5373,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"View the Attachment of Salary report that shows all salary garnishments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ansicht des Gehaltspfändungsberichts, der alle Lohn- und Gehaltspfändungen "
|
||||
"anzeigt."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:201
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5453,7 +5459,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst-1
|
||||
msgid "Filling in the work entry Create form in Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ausfüllung des „Erstellen“-Formulars des Arbeitseintrag in Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5496,7 +5502,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:60
|
||||
msgid "Regenerate work entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arbeitseinträge neu generieren"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5517,7 +5523,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst-1
|
||||
msgid "Regenerate a work entry for a particular employee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Generierung eines Arbeitseintrags für einen bestimmten Mitarbeiter."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:76
|
||||
msgid "Conflicts"
|
||||
@ -5530,6 +5536,10 @@ msgid ""
|
||||
"required fields being left blank. Conflicts are required to be resolved "
|
||||
"before payslips can be generated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein Konflikt wird angezeigt, wenn ein Antrag nicht genehmigt wurde, z. B. "
|
||||
"für Krankheits- oder Urlaubstage, oder es Fehler im Arbeitseintrag gibt, z. "
|
||||
"B. wenn Pflichtfelder nicht ausgefüllt wurden. Konflikte müssen gelöst "
|
||||
"werden, bevor eine Gehaltsabrechnung erstellt werden kann."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5543,6 +5553,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Conflicts dashboard view showing all employee's conflicts in work entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konflikt-Dashboard-Ansicht mit allen Konflikten eines Mitarbeiters in "
|
||||
"Arbeitseinträgen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5609,7 +5621,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:129
|
||||
msgid "Generating payslips"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gehaltsabrechnungen generieren"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:131
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5656,6 +5668,8 @@ msgid ""
|
||||
"Click the :guilabel:`Create Draft Entry` button to create the payslips for "
|
||||
"the batch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Entwurfseintrag erstellen`, um "
|
||||
"Gehaltsabrechnungen für den Stapel zu erstellen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:159
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5680,11 +5694,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst-1
|
||||
msgid "Print button for printing the payslips."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schaltfläche „Drucken“ zum Drucken von Gehaltsabrechnungen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:174
|
||||
msgid ":ref:`Configure work entries <payroll/work-entries-config>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Arbeitseinträge konfigurieren <payroll/work-entries-config>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:6
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:51
|
||||
@ -5707,6 +5721,11 @@ msgid ""
|
||||
"position. As the applicant progresses through the recruitment pipeline, the "
|
||||
"recruitment team moves their card from one stage to the next."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn sich ein Bewerber um eine Stelle bewirbt, wird in "
|
||||
"Odoo-*Personalbeschaffung* automatisch eine *Bewerberkarte* für diese "
|
||||
"bestimmte Stelle erstellt. Während der Bewerber die "
|
||||
"Personalbeschaffungspipeline durchläuft, verschiebt das "
|
||||
"Personalbeschaffungsteam seine Karte von einer Phase zur nächsten."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5715,6 +5734,11 @@ msgid ""
|
||||
"an applicant's card enters a stage. These automated emails are defined on "
|
||||
"each stage in the applicant flow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ref:`Phasen können so konfiguriert werden <recruitment/modify-stages>`, dass"
|
||||
" automatisch eine E-Mail mit einer festgelegten, vorkonfigurierten Vorlage "
|
||||
"verschickt wird, sobald die Karte eines Bewerbers eine Phase erreicht. Diese"
|
||||
" automatischen E-Mails werden für jede Phase des Bewerbungsprozesses "
|
||||
"definiert."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5723,6 +5747,11 @@ msgid ""
|
||||
"application's default configuration. The applicant flow is able to be "
|
||||
"modified to suit the specific recruitment flow for any business."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der in diesem Dokument erläuterte Bewerbungsprozess ist der Standardablauf "
|
||||
"in Odoo und durchläuft den Bewerbungsprozess bei Verwendung der "
|
||||
"Standardkonfiguration der *Personalabrechnungsapp*. Der Bewerbungsprozess "
|
||||
"kann so angepasst werden, dass er dem spezifischen Bewerbungsprozess eines "
|
||||
"jeden Unternehmens entspricht."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5748,6 +5777,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Main dashboard view of job position card, showing new applications button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hauptdashbaord der Stellenkarte mit Anzeige der Schaltfläche der neuen "
|
||||
"Bewerbungen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5758,23 +5789,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:48
|
||||
msgid ":ref:`Initial Qualification <recruitment/initial-qualification>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Erstqualifikation <recruitment/initial-qualification>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:49
|
||||
msgid ":ref:`First Interview <recruitment/first-interview>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Erstes Bewerbungsgespräch <recruitment/first-interview>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:50
|
||||
msgid ":ref:`Second Interview <recruitment/second-interview>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Zweites Bewerbungsgespräch <recruitment/second-interview>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:51
|
||||
msgid ":ref:`Contract Proposal <recruitment/contract-proposal>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Vertragsvorschlag <recruitment/contract-proposal>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:52
|
||||
msgid ":ref:`Contract Signed <recruitment/contract-signed>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Vertrag unterschrieben <recruitment/contract-signed>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5824,17 +5855,20 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:79
|
||||
msgid "Customize stages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Phasen anpassen"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stages can be modified, added, or deleted to best meet the needs of the "
|
||||
"particular hiring steps of a business."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Phasen können geändert, hinzugefügt und gelöscht werden, um die "
|
||||
"Anforderungen dieses bestimmten Einstellungsschritts eines Unternehmens zu "
|
||||
"erfüllen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:85
|
||||
msgid "New stage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neue Phase"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5869,6 +5903,8 @@ msgid ""
|
||||
"The gear icon that appears when a column name is moused over, and the drop-down menu it\n"
|
||||
"displays when clicked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Zahnradsymbol erscheint, wenn mit dem Mauszeiger über einen Spaltennamen gefahren wird und das Dropdown-Menü\n"
|
||||
"das angezeigt wird, wenn darauf geklickt wird."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:112
|
||||
msgid "Edit column form"
|
||||
@ -5883,11 +5919,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:117
|
||||
msgid "The fields to be populated or modified are:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die auszufüllenden oder zu bearbeitenden Felder sind:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:119
|
||||
msgid ":guilabel:`Stage Name`: type in a name for the stage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Phasenbezeichnung`: Geben Sie einen Name für die Phase ein."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5902,6 +5939,8 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Folded in Kanban`: check the box to have the stage appear folded "
|
||||
"(hidden) at all times in the default view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`In Kanban eingeklappt`: Kreuzen Sie dieses Kästchen an, damit die"
|
||||
" Phase immer in der Standardansicht eingeklappt (ausgeblendet)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:125
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5910,6 +5949,11 @@ msgid ""
|
||||
"displays a :guilabel:`Hired` banner in the upper right corner. If this box "
|
||||
"is checked, this stage is used to determine the hire date of an applicant."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Eingestellt-Phase`: Markieren Sie das Kästchen, wenn diese Phase "
|
||||
"anzeigt, dass der Bewerber eingestellt ist. Wenn die Karte eines Bewerbers "
|
||||
"in diese Phase kommt, zeigt die Karte in der oberen rechten Ecke ein "
|
||||
":guilabel:`Eingestellt`-Banner an. Wenn dieses Kästchen angekreuzt ist, wird"
|
||||
" in dieser Phase das Einstellungsdatum des Bewerbers ermittelt."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:129
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5943,10 +5987,12 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Requirements`: enter any internal notes for this stage explaining"
|
||||
" any requirements of the stage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Anforderungen`: Geben Sie interne Notizen für diese Phase ein, "
|
||||
"die die Anforderungen der Phase erklären."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:144
|
||||
msgid "Delete stage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Phase löschen"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:146
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5976,6 +6022,9 @@ msgid ""
|
||||
"templates that can be used. The pre-configured email templates and when to "
|
||||
"use them are as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um mit dem Bewerber zu kommunizieren, bietet Odoo mehrere vorkonfigurierte "
|
||||
"E-Mail-Vorlagen, die Sie verwenden können. Die vorkonfigurierten E-Mail-"
|
||||
"Vorlagen und wann Sie sie verwenden sollten, sind wie folgt:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:162
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6018,6 +6067,10 @@ msgid ""
|
||||
" business. For more information on email templates, refer to the "
|
||||
":doc:`../general/companies/email_template` document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E-Mail-Vorlagen können erstellt, geändert und gelöscht werden, um sie an die"
|
||||
" Bedürfnisse eines Unternehmens anzupassen. Weitere Informationen zu E-Mail-"
|
||||
"Vorlagen finden Sie in der Dokumentation zu "
|
||||
":doc:`../general/companies/email_template`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:180
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6029,7 +6082,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment.rst-1
|
||||
msgid "Send an email from the chatter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versand einer E-Mail aus dem Chatter."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:188
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6073,7 +6126,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:212
|
||||
msgid "Stage flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Phasenablauf"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:214
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6098,6 +6151,8 @@ msgid ""
|
||||
"Change the stage of an applicant by clicking on the desired stage at the top of the\n"
|
||||
"applicant's card."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Änderung der Phase eines Bewerbers durch Klick auf die gewünschte Phase oben auf der\n"
|
||||
"Karte des Bewerbers."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:233
|
||||
msgid "Initial qualification"
|
||||
@ -6109,6 +6164,10 @@ msgid ""
|
||||
"flow. Be advised that if modifications are made to create a customized "
|
||||
"recruitment pipeline flow, it will vary from the following information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die folgenden Informationen basieren auf dem Standardablauf der "
|
||||
"Personalbeschaffungspipeline von Odoo. Wenn Sie Änderungen vornehmen, um "
|
||||
"einen benutzerdefinierten Personalbeschaffungsablauf zu erstellen, wird "
|
||||
"dieser von den folgenden Informationen abweichen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:240
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6135,7 +6194,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:255
|
||||
msgid "Send interview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bewerbungsgespräch senden"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:257
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6143,6 +6202,10 @@ msgid ""
|
||||
"applicant to obtain more information. These interviews are custom-made, and "
|
||||
"can be formatted in a variety of ways."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zu jedem Zeitpunkt des Einstellungsprozesses kann ein *Bewerbungsgespräch* "
|
||||
"an den Bewerber gesendet werden, um weitere Informationen zu erhalten. Diese"
|
||||
" Bewerbungsgespräche sind benutzerdefiniert und können auf verschiedenste "
|
||||
"Weise formatiert werden"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:260
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6203,6 +6266,10 @@ msgid ""
|
||||
"then click :guilabel:`Open` to attach it to the email. The attachment loads,"
|
||||
" and is listed above the :guilabel:`Attachments` button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie Anhänge hinzufügen müsst, klicken Sie auf die Schaltfläche "
|
||||
":guilabel:`Dateianhänge`, woraufhin ein Datei-Explorer-Fenster erscheint. "
|
||||
"Navigieren Sie zu der/den Datei(en), wählen Sie sie aus und klicken Sie dann"
|
||||
" auf :guilabel:`Öffnen`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:295
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6227,12 +6294,16 @@ msgid ""
|
||||
"To send the email with the interview link to the applicant, click "
|
||||
":guilabel:`Send` at the bottom of the email pop-up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um die E-Mail mit dem Link zum Bewerbungsgespräch an den Bewerbern, klicken "
|
||||
"Sie unten im E-Mail-Pop-up auf :guilabel:`Senden`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Send a custom survey, also referred to as an interview form, to an applicant using a\n"
|
||||
"pre-configured template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Versand einer individuellen Umfrage, auch bekannt als Bewerbungsgesprächsformular, an einen Bewerber mithilfe einer\n"
|
||||
"vorkonfigurierten Vorlage."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:314
|
||||
msgid "Refuse"
|
||||
@ -6570,7 +6641,7 @@ msgstr "Alle Felder für ein neues Bewerberformular eingegeben."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:500
|
||||
msgid "First interview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erstes Bewerbungsgespräch"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:502
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6651,6 +6722,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment.rst-1
|
||||
msgid "The calendar view, highlighting how to change the displayed meetings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Kalenderansicht mit Hervorhebung, wie die angezeigten Meetings geändert "
|
||||
"werden können."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:552
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6879,7 +6952,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:676
|
||||
msgid "Second interview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zweites Bewerbungsgespräch"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:678
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8394,7 +8467,7 @@ msgstr "Belohnungen"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:241
|
||||
msgid "Create rewards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Belohnungen erstellen"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:243
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8623,6 +8696,9 @@ msgid ""
|
||||
"accrue points that can be redeemed for rewards, but they are no longer able "
|
||||
"to level up. The ring around their photo remains solid cyan."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sobald ein Benuzer das höchste konfigurierte Level erreicht hat, sammelt er "
|
||||
"weiter Punkte, die gegen Belohnungen eingetauscht werden kann, aber er kann "
|
||||
"nicht mehr aufsteigen. Der Ring um das Foto bleibt einfarbig türkis."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:382
|
||||
msgid "Alerts"
|
||||
@ -8742,6 +8818,13 @@ msgid ""
|
||||
"Facebook, etc. If a channel does not appear on the report, that indicates "
|
||||
"there are no referrals from that particular channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Im oberen Teil des Fensters zeigt der Bericht in einem Balkendiagramm an, "
|
||||
"wie viele empfohlene Kandidaten eingestellt wurden und wie viele sich noch "
|
||||
"in der Einstellungspipeline befinden. Die Kandidaten werden weiter nach "
|
||||
"Kanal unterteilt, wobei genau angegeben wird, woher die Empfehlung kam, wie "
|
||||
"z. B. eine direkte Empfehlung, Facebook, usw. Wenn ein Kanal nicht im "
|
||||
"Bericht erscheint, bedeutet dies, dass es keine Empfehlungen aus diesem "
|
||||
"bestimmten Kanal gibt."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:446
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8772,11 +8855,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:462
|
||||
msgid ":doc:`referrals/share_jobs`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`referrals/share_jobs`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:3
|
||||
msgid "Share job positions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stellenanzeigen teilen"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8854,7 +8937,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:46
|
||||
msgid "Refer friends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Freunde empfehlen"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8899,7 +8982,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:72
|
||||
msgid "Share a job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eine Stelle teilen"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9046,17 +9129,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:156
|
||||
msgid "`Hello,`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Hallo,`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"`There are some amazing job offers in my company! Have a look, they can be "
|
||||
"interesting for you\\:`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`in meinem Unternehmen gibt es einige tolle Stellenangebote! Schau mal rein,"
|
||||
" sie könnten interessant sein\\:`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:160
|
||||
msgid "`See Job Offers`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Stellenangebote ansehen`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:162
|
||||
msgid ""
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
|
||||
@ -76,15 +76,10 @@ msgstr "Konfiguration"
|
||||
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"To set up a user default warehouse, the :doc:`storage locations "
|
||||
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations>`"
|
||||
"<../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations>`"
|
||||
" feature needs to be activated in the **Inventory** app. It is also "
|
||||
"necessary to have more than one warehouse in your database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um ein benutzerdefiniertes Standardlagerhaus einzurichten, muss die Funktion"
|
||||
" :doc:`Lagerorte "
|
||||
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations>`"
|
||||
" in der **Lagerapp** aktiviert werden. Außerdem müssen Sie mehr als ein "
|
||||
"Lagerhaus in Ihrer Datenbank haben."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -96,9 +91,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations`"
|
||||
":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:32
|
||||
msgid "For your profile"
|
||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-04 12:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
|
||||
@ -26,53 +26,214 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Studio"
|
||||
msgstr "Studio"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:17
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Studio is a toolbox that allows you to customize Odoo without coding "
|
||||
"knowledge. For example, you can, on any app, add or modify:"
|
||||
"knowledge. For example, you can, in any app, add or modify:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Studio ist eine Toolbox, mit der Sie Odoo ohne Programmierkenntnisse "
|
||||
"anpassen können. Sie können zum Beispiel zu jeder App etwas hinzufügen oder "
|
||||
"ändern:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:20
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:21
|
||||
msgid ":doc:`Fields <studio/fields>`"
|
||||
msgstr ":doc:`Felder <studio/fields>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:21
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:22
|
||||
msgid ":doc:`Views <studio/views>`"
|
||||
msgstr ":doc:`Ansichten <studio/views>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:22
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:23
|
||||
msgid ":doc:`Models <studio/models_modules_apps>`"
|
||||
msgstr ":doc:`Modelle <studio/models_modules_apps>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:23
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:24
|
||||
msgid ":doc:`Automated actions <studio/automated_actions>`"
|
||||
msgstr ":doc:`Automatisierte Aktionen <studio/automated_actions>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:24
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:25
|
||||
msgid ":doc:`PDF reports <studio/pdf_reports>`"
|
||||
msgstr ":doc:`PDF-Berichte <studio/pdf_reports>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:25
|
||||
msgid "Approval rules"
|
||||
msgstr "Genehmigungsregeln"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:26
|
||||
msgid ":doc:`Approval rules <studio/approval_rules>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:27
|
||||
msgid "Security rules"
|
||||
msgstr "Sicherheitsregeln"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:28
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Or you can :doc:`build an app from scratch <studio/models_modules_apps>`."
|
||||
"You can also :doc:`build an app from scratch <studio/models_modules_apps>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oder Sie :doc:`bauen eine ganz neue App <studio/models_modules_apps>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:31
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"To access Studio, navigate to the app and model you want to modify, then "
|
||||
"click the **Toggle Studio** button, or vice versa."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:36
|
||||
msgid "To close Studio, click :guilabel:`Close` in the upper right corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:39
|
||||
msgid "`Odoo Tutorials: Studio <https://www.odoo.com/slides/studio-31>`_"
|
||||
msgstr "`Odoo-Tutorials: Studio <https://www.odoo.com/slides/studio-31>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:3
|
||||
msgid "Approval rules"
|
||||
msgstr "Genehmigungsregeln"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Studio approval rules are used to automate approval processes for actions. "
|
||||
"They allow you to define the criteria for when an approval is required "
|
||||
"before an action can be performed using a button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:9
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:11
|
||||
msgid "To add approval rules, proceed as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Open Studio <studio/access>` and switch to the required :doc:`view "
|
||||
"<views>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:14
|
||||
msgid "Select the button for which you want to add approval rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the :guilabel:`Properties` tab on the left, enable the :guilabel:`Set "
|
||||
"approval rules` feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify the :guilabel:`Approval Group` to limit the approval permission to a"
|
||||
" specific user group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Define the :guilabel:`Responsible` user to create an activity for a specific"
|
||||
" user when an approval is requested from them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add a :guilabel:`Description` to be displayed in the :ref:`Approval dialog "
|
||||
"<approval-rules/use>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable :guilabel:`Limit approver to this rule` to require approvers to be "
|
||||
"different users (when there are multiple approval rules)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optionally, you can also add conditions for the approval rule to be applied "
|
||||
"by clicking the :icon:`fa-filter` (:guilabel:`filter`) icon next to the "
|
||||
":guilabel:`Approval Group` field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:28
|
||||
msgid "Click :guilabel:`Add an approval rule` to add another rule."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the :icon:`fa-trash` (:guilabel:`trash`) icon next to the "
|
||||
":guilabel:`Approval group` field to delete the approval rule."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can create :ref:`user groups <access-rights/groups>` specifically for "
|
||||
"approvals."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:39
|
||||
msgid "Use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:41
|
||||
msgid "Once approval rules have been defined for a button:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"A **user avatar** icon is displayed next to the button's label for each "
|
||||
"approval rule that has been defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:0
|
||||
msgid "Confirm button with approval for purchase orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"When an unauthorized user clicks the button, an error message is displayed "
|
||||
"in the top-right corner and an activity is created for the user specified in"
|
||||
" the :guilabel:`Responsible` field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only users from the group defined in the :guilabel:`Approval Group` field "
|
||||
"are allowed to approve or reject the action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:54
|
||||
msgid "Authorized users can:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:56
|
||||
msgid "approve and perform the action by clicking the button;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"approve the action and allow another user to perform it by clicking the "
|
||||
"**user avatar** icon next to the button's label, then clicking the "
|
||||
":icon:`fa-check` (:guilabel:`Approve`) button in the dialog that opens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"reject the action by clicking the **user avatar** icon next to the button's "
|
||||
"label, then clicking the :icon:`fa-times` (:guilabel:`Reject`) button in the"
|
||||
" dialog that opens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst-1
|
||||
msgid "Approval dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"The user who approved/rejected the action can revoke their decision by "
|
||||
"clicking the **user avatar** icon next to the button's label, then clicking "
|
||||
"the :icon:`fa-undo` (:guilabel:`Revoke`) button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"Approvals are tracked in the record's chatter. An approval entry is also "
|
||||
"created every time a Studio approval-related action is performed. To access "
|
||||
"the approval entries, :doc:`activate the developer mode "
|
||||
"</applications/general/developer_mode>` and go to :menuselection:`Settings "
|
||||
"--> Technical --> Studio Approval Entries`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:3
|
||||
msgid "Automated actions (automations)"
|
||||
msgstr "Automatisierte Aktionen (Automatisierungen)"
|
||||
|
@ -8,17 +8,17 @@
|
||||
# Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2023
|
||||
# Felix Schubert <felix.schubert@go-erp.com>, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Larissa Manderfeld, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-21 15:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -1218,17 +1218,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:54
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:57
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:203
|
||||
@ -1801,11 +1804,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:85
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:88
|
||||
msgid "Returns and refunds"
|
||||
@ -7926,6 +7931,12 @@ msgid ""
|
||||
"**Essential cookies** are necessary for the website to function, while "
|
||||
"**optional cookies** are used to analyze behavior or display ads."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Cookies** sind kleine Textdateien, die an Ihr Gerät gesendet werden, wenn "
|
||||
"Sie eine Website besuchen. Sie werden von Ihrem Browser verarbeitet und "
|
||||
"gespeichert und verfolgen Benutzerinformationen wie Anmeldedaten, "
|
||||
"Präferenzen und den Browserverlauf. **Wesentliche Cookies** sind für das "
|
||||
"Funktionieren der Website erforderlich, während **optionale Cookies** zur "
|
||||
"Analyse des Verhaltens oder zur Anzeige von Werbung verwendet werden."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7934,6 +7945,11 @@ msgid ""
|
||||
"their first visit and allowing them to decide whether to store all or only "
|
||||
"essential cookies on their device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Datenschutzgesetze verlangen, dass die Benutzer über die Methoden und "
|
||||
"Zwecke der Datenerfassung informiert werden. Die **Cookie-Leiste** erfüllt "
|
||||
"diese Verpflichtung, indem sie die Benutzer bei ihrem ersten Besuch "
|
||||
"informiert und ihnen die Möglichkeit gibt, zu entscheiden, ob alle oder nur "
|
||||
"die wesentlichen Cookies auf ihrem Gerät gespeichert werden sollen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7941,12 +7957,17 @@ msgid ""
|
||||
" Configuration --> Settings` and enable :guilabel:`Cookies Bar` in the "
|
||||
":guilabel:`Privacy` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um die Cookie-Leiste auf Ihrer Website zu aktivieren, gehen Sie zu "
|
||||
":menuselection:`Website --> Konfiguration --> Einstellungen` und aktivieren "
|
||||
"Sie :guilabel:`Cookie-Leiste` im Abschnitt :guilabel:`Privatsphäre`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :ref:`Cookies Policy <cookies-bar/policy>` page (/cookie-policy`) is "
|
||||
"automatically created when you enable the cookies bar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Seite :ref:`Cookies-Richtlinien <cookies-bar/policy>` (/cookie-policy`) "
|
||||
"wird automatisch erstellt, wenn Sie die Cookie-Leiste aktivieren."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:27
|
||||
msgid "Customization"
|
||||
@ -7961,6 +7982,13 @@ msgid ""
|
||||
" out the page in the background when the cookies bar is displayed on the "
|
||||
"screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um die Anzeige der Cookie-Leiste anzupassen, klicken Sie auf "
|
||||
":guilabel:`Bearbeiten`, gehen Sie zum Abschnitt :guilabel:`Unsichtbare "
|
||||
"Elemente` am unteren Rand des Fensters und klicken Sie auf "
|
||||
":guilabel:`Cookies-Leiste`. Sie können das :guilabel:`Layout` und die "
|
||||
":guilabel:`Größe` der Cookies-Leiste ändern und :guilabel:`Hintergrund` "
|
||||
"aktivieren, um die Seite im Hintergrund grau zu machen, wenn die Cookies-"
|
||||
"Leiste auf dem Bildschirm angezeigt wird."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7968,6 +7996,9 @@ msgid ""
|
||||
"the cookies bar using :guilabel:`Block`, :guilabel:`Column` and/or "
|
||||
":guilabel:`Inline Text` customization options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klicken Sie auf eine beliebige Stelle im Baustein, um das Aussehen der "
|
||||
"Cookie-Leiste mit den Anpassungsoptionen :guilabel:`Block`, "
|
||||
":guilabel:`Spalte` und/oder :guilabel:`Inline-Text` weiter anzupassen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7979,7 +8010,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:44
|
||||
msgid "Cookies policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cookie-Richtlinien"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7989,21 +8020,30 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Cookie Policy` hyperlink in the cookies bar or open the page from"
|
||||
" :menuselection:`Website --> Site --> Pages`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie die Cookie-Leiste für Ihre Website aktivieren, erstellt Odoo die "
|
||||
"Seite **Cookie-Richtlinien** (`/cookie-policy`) mit einer unvollständigen "
|
||||
"Liste an Cookies, mit deren Zweck und Beispiele. Um darauf zuzugreifen, "
|
||||
"klicken Sie auf den Hyperlink für :guilabel:`Cookie-Richtlinien` in der "
|
||||
"Cookie-Leiste oder öffnen Sie die Seite über :menuselection:`Website --> "
|
||||
"Site --> Seiten`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"To adapt the content of the page according to your needs, click the "
|
||||
":guilabel:`Edit` button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um den Inhalt der Seite an Ihre Bedürfnisse anzupassen, klicken Sie auf die "
|
||||
"Schaltfläche :guilabel:`Bearbeiten`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"You could add a link to this page in your website's footer, for example."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie könnten zum Beispiel in der Fußzeile Ihrer Website einen Link einfügen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:57
|
||||
msgid ":doc:`Pages <../pages>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`Seiten <../pages>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:3
|
||||
msgid "Domain names"
|
||||
@ -9404,7 +9444,7 @@ msgstr ""
|
||||
"desto schwieriger ist es, das reCAPTCHA zu bestehen, und andersherum."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:62
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:95
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:60
|
||||
msgid "Click :guilabel:`Save`."
|
||||
msgstr "Klicken Sie auf :guilabel:`Speichern`."
|
||||
|
||||
@ -9479,221 +9519,191 @@ msgstr "Übersetzungen"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"The contents of your website pages (i.e., text strings) can be translated "
|
||||
"into different languages directly on your website."
|
||||
"Your website is displayed in the language that matches your visitor’s "
|
||||
"browser. If the browser’s language has not been installed and added to your "
|
||||
"website, the content is shown in the :ref:`default language "
|
||||
"<translate/default-language>`. When additional languages are installed, "
|
||||
"users can choose their preferred language using the :ref:`language selector "
|
||||
"<translate/language-selector>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Inhalte Ihrer Webseiten (d. h. Text-Zeichenkettem) können direkt auf "
|
||||
"Ihrer Website in verschiedene Sprachen übersetzt werden."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:8
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your website is displayed in the language that matches the visitor's "
|
||||
"browser's language, unless that particular language has not been installed. "
|
||||
"In this case, the website is displayed in the :ref:`default language "
|
||||
"<translate/default-language>`. The visitor can still select another language"
|
||||
" in the language menu."
|
||||
"The :ref:`Translate <translate/translate>` feature on your website allows "
|
||||
"automatic translation of standard terms and provides a tool for manual "
|
||||
"content translation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ihre Website wird in der Sprache angezeigt, die der Sprache des Browsers des"
|
||||
" Besuchers entspricht, es sei denn, die betreffende Sprache ist nicht "
|
||||
"installiert. In diesem Fall wird die Website in der :ref:`Standardsprache "
|
||||
"<translate/default-language>` angezeigt. Der Besucher kann immer noch eine "
|
||||
"andere Sprache im Sprachmenü auswählen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:14
|
||||
msgid "Installing languages"
|
||||
msgid "Install languages"
|
||||
msgstr "Sprachen installieren"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"To translate your website, you first have to add the required languages:"
|
||||
"To allow translation of your website, you must first :doc:`install "
|
||||
"<../../../general/users/language>` the required languages and add them to "
|
||||
"your website. To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> "
|
||||
"Settings` and click :guilabel:`Install languages` in the :guilabel:`Website "
|
||||
"info` section. In the dialog box that opens, select the "
|
||||
":guilabel:`Languages` you want from the dropdown menu, tick the required "
|
||||
":guilabel:`Websites to translate`, and click :guilabel:`Add`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um Ihre Website zu übersetzen, müssen Sie zuerst die erforderlichen Sprachen"
|
||||
" hinzufügen:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:18
|
||||
msgid "Go to your website."
|
||||
msgstr "Gehen Sie zu Ihrer Website."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:19
|
||||
msgid "Scroll to the bottom of the page to the **language menu**."
|
||||
msgstr "Scrollen Sie zum Ende der Seite zum **Sprachmenü**."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:20
|
||||
msgid "Click the language and select :guilabel:`Add a language`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klicken Sie auf die Sprache und klicken Sie auf :guilabel:`Eine Sprache "
|
||||
"hinzufügen`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:0
|
||||
msgid "Add a language to your website."
|
||||
msgstr "Ihrer Website eine Sprache hinzufügen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:25
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the :guilabel:`Languages` field and select the required language from "
|
||||
"the drop-down list. Repeat this step for each additional language."
|
||||
"To edit your website's languages, go to :menuselection:`Website –> "
|
||||
"Configuration –> Settings` and add/remove the required languages in/from the"
|
||||
" :guilabel:`Languages` field in the :guilabel:`Website info` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klicken Sie auf das Feld :guilabel:`Sprachen` und wählen Sie die "
|
||||
"erforderliche Sprache aus der Drop-down-Liste aus. Wiederholen Sie den "
|
||||
"Schritt für jede zusätzliche Sprache."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:27
|
||||
msgid "Click the :guilabel:`Add` button."
|
||||
msgstr "Klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Hinzufügen`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also edit your website's languages from the backend, in the "
|
||||
":guilabel:`Settings`. Go to :menuselection:`Website –> Configuration –> "
|
||||
"Settings` and add/remove the required languages in the :guilabel:`Languages`"
|
||||
" field, in the :guilabel:`Website info` section."
|
||||
"Alternatively, once the languages have been installed, you can add them from"
|
||||
" the :ref:`language selector <translate/language-selector>`. You might then "
|
||||
"need to refresh your page to see the new language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können die Sprachen Ihrer Website auch aus dem Backend in den "
|
||||
":guilabel:`Einstellungen` bearbeiten. Gehen Sie auf :menuselection:`Website "
|
||||
"–> Konfiguration –> Einstellungen` und fügen Sie die erforderlichen Sprachen"
|
||||
" im Feld :guilabel:`Sprachen` im Abschnitt :guilabel:`Website-Info` hinzu "
|
||||
"oder entfernen Sie sie."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:37
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:34
|
||||
msgid "Default language"
|
||||
msgstr "Standardsprache"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:39
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the language of the visitor's browser is not installed on your website, "
|
||||
"the content is displayed in the default language."
|
||||
"When multiple languages are available on your website, you can set a default"
|
||||
" language to be used if the visitor’s browser language is not available. To "
|
||||
"do so, go to :menuselection:`Website –-> Configuration -–> Settings`, and "
|
||||
"select a language in the :guilabel:`Default` field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn die Sprache des Browsers des Besuchers nicht auf Ihrer Website "
|
||||
"installiert ist, wird der Inhalt in der Standardsprache angezeigt."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:42
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"To define a default language, go to :menuselection:`Website –> Configuration"
|
||||
" –> Settings`, and select a language in the :guilabel:`Default` field."
|
||||
"This field is only visible if multiple languages have been installed and "
|
||||
"added to your website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um eine Standardsprache festzulegen, gehen Sie auf :menuselection:`Website "
|
||||
"–> Konfiguration –> Einstellungen` und wählen Sie im Feld "
|
||||
":guilabel:`Standard` eine Sprache aus."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"This field is visible only if multiple languages are already configured for "
|
||||
"your website."
|
||||
msgid "Language selector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses Feld ist nur sichtbar, wenn für Ihre Website bereits mehrere Sprachen"
|
||||
" konfiguriert sind."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:49
|
||||
msgid "Translating the contents"
|
||||
msgstr "Die Inhalte übersetzen"
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your website’s visitors can switch languages using the language selector, "
|
||||
"available by default in the :guilabel:`Copyright` section at the bottom of "
|
||||
"the page. To edit the language selector menu:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the languages have been added, you can translate the contents of your "
|
||||
"website. To do so, go to your website, select the language from the language"
|
||||
" menu and click the :guilabel:`Translate` button on the right part of the "
|
||||
"task bar to activate the **translation mode**."
|
||||
msgid "Go to your website and click :guilabel:`Edit`;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sobald die Sprachen hinzugefügt wurden, können Sie den Inhalt Ihrer Website "
|
||||
"übersetzen. Rufen Sie dazu Ihre Website auf, wählen Sie die Sprache aus dem "
|
||||
"Sprachmenü aus und klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Übersetzen` "
|
||||
"im rechten Teil der Taskleiste, um den **Übersetzungsmodus** zu aktivieren."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst-1
|
||||
msgid "Translate button"
|
||||
msgstr "„Übersetzen“-Schaltfläche"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:58
|
||||
msgid "As a result:"
|
||||
msgstr "Das Ergebnis:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:60
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Text strings that have already been translated are highlighted in green;"
|
||||
msgstr "Bereits übersetzte Texte sind grün hervorgehoben;"
|
||||
"Click the language selector available in the :guilabel:`Copyright` block and"
|
||||
" go to the :guilabel:`Copyright` section of the website builder;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:61
|
||||
msgid "Text strings that need to be translated are highlighted in yellow."
|
||||
msgstr "Texte, die noch übersetzt werden müssen, sind gelb hervorgehoben;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst-1
|
||||
msgid "Text to be translated highlighted in yellow"
|
||||
msgstr "Zu übersetzender Text gelb hervorgehoben"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:66
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can then replace the original text with the translation by clicking the "
|
||||
"block, editing its contents and saving."
|
||||
"Set the :guilabel:`Language selector` field to either :guilabel:`Dropdown` "
|
||||
"or :guilabel:`Inline`. Click :guilabel:`None` if you do not want to display "
|
||||
"the :guilabel:`Language selector`;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können dann den Originaltext durch die Übersetzung ersetzen, indem Sie "
|
||||
"auf den Block klicken, seinen Inhalt bearbeiten und speichern."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the languages have been installed, you can also translate some items "
|
||||
"(e.g., the product's name and description) from the backend (e.g., in the "
|
||||
"product template). To do so, click the language code (e.g., :guilabel:`EN`) "
|
||||
"next to the text you want to translate (e.g., the product name) and add the "
|
||||
"translation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sobald die Sprachen installiert sind, können Sie auch einige Elemente (z. B."
|
||||
" den Namen und die Beschreibung des Produkts) vom Backend aus übersetzen (z."
|
||||
" B. in der Produktvorlage). Klicken Sie dazu auf den Sprachcode (z. B. "
|
||||
":guilabel:`EN`) neben dem Text, den Sie übersetzen möchten (z. B. den "
|
||||
"Produktnamen) und fügen Sie die Übersetzung hinzu."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:0
|
||||
msgid "Translate product-related items."
|
||||
msgstr "Produktbezogene Elemente übersetzen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also :doc:`export/import translations "
|
||||
"<../../../../developer/howtos/translations>` to translate multiple items "
|
||||
"(e.g., product names and descriptions) in one go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können ebenso :doc:`Übersetzungen exportieren/importieren "
|
||||
"<../../../../developer/howtos/translations>`, um mehrere Elemente auf einmal"
|
||||
" zu übersetzen (z. B. Produktnamen oder Beschreibungen)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:82
|
||||
msgid "Language selector menu"
|
||||
msgstr "Sprachauswahlmenü"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:84
|
||||
msgid "To add a language selector menu:"
|
||||
msgstr "Um ein Sprachauswahlmenü hinzuzufügen:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:86
|
||||
msgid "Go to your website and click :guilabel:`Edit`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gehen Sie zu Ihrer Website und klicken Sie auf :guilabel:`Bearbeiten`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the block where you want to add the language selector menu (e.g., the"
|
||||
" header)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wählen Sie den Block aus, in dem Sie das Sprachauswahlmenü einfügen möchten "
|
||||
"(z. B. Kopfzeile)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:88
|
||||
msgid "Select the :guilabel:`Customize` tab."
|
||||
msgstr "Gehen Sie auf den Reiter :guilabel:`Anpassen`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the :guilabel:`Navbar` section, set the :guilabel:`Language selector` "
|
||||
"field to either :guilabel:`Dropdown` or :guilabel:`Inline`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wählen Sie im Abschnitt :guilabel:`Navigationleiste` im Feld "
|
||||
":guilabel:`Sprachauswahl` entweder :guilabel:`Drop-down` oder "
|
||||
":guilabel:`Inline` aus."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:0
|
||||
msgid "Add a language selector menu."
|
||||
msgstr "Ein Sprachauswahlmenü hinzufügen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also add the :guilabel:`Language Selector` to the :guilabel:`Header`"
|
||||
" of your page. To do so, click the :guilabel:`Header` block and go to the "
|
||||
":guilabel:`Navbar` section to edit the :guilabel:`Language Selector`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:70
|
||||
msgid "Translate your website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select your desired language from the language selector to see your content "
|
||||
"in another language. Then, click the :guilabel:`Translate` button in the "
|
||||
"top-right corner to manually activate the translation mode so that you can "
|
||||
"translate what has not been translated automatically by Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"Translated text strings are highlighted in green; text strings that were not"
|
||||
" translated automatically are highlighted in yellow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst-1
|
||||
msgid "Entering the translation mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this mode, you can only translate text. To change the page's structure, "
|
||||
"you must edit the master page, i.e., the page in the original language of "
|
||||
"the database. Any changes made to the master page are automatically applied "
|
||||
"to all translated versions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"To replace the original text with the translation, click the block, edit its"
|
||||
" contents, and save."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a website supports multiple languages, the content is accessible "
|
||||
"through different URLs, depending on the language selected. For example, "
|
||||
"`https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1` is the URL to the "
|
||||
"master page, in English, while "
|
||||
"`https://www.mywebsite.com/fr_FR/shop/product/mon-produit-1` is the URL to "
|
||||
"the French version of the same page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the desired language is installed, you can translate some items from "
|
||||
"the backend (e.g., the product's name in the product form). To do so, click "
|
||||
"the language code (e.g., :guilabel:`EN`) next to the text you want to "
|
||||
"translate and add the translation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:101
|
||||
msgid "Content visibility by language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can hide content (such as images or videos, for example) depending on "
|
||||
"the language. To do so:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:105
|
||||
msgid "Click :guilabel:`Edit` and select an element of your website;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:106
|
||||
msgid "Go to the :guilabel:`Text - Image` section and :guilabel:`Visibility`;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click :guilabel:`No condition` and select :guilabel:`Conditionally` instead;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to :guilabel:`Languages` to configure the condition(s) to apply by "
|
||||
"selecting :guilabel:`Visible for` or :guilabel:`Hidden for`, and click "
|
||||
":guilabel:`Choose a record` to decide which languages are impacted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:3
|
||||
msgid "Mail groups"
|
||||
msgstr "Mailing-Gruppen"
|
||||
|
@ -17,18 +17,18 @@
|
||||
# Lucia Pacheco, 2023
|
||||
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2024
|
||||
# Larissa Manderfeld, 2024
|
||||
# Fernanda Alvarez, 2024
|
||||
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-21 15:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -914,7 +914,7 @@ msgstr ":guilabel:`Tablero de aplicaciones`"
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:3
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:29
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:81
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:299
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:296
|
||||
msgid "Odoo Online"
|
||||
msgstr "Odoo en línea"
|
||||
|
||||
@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr ":doc:`odoo_accounts`"
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:30
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:111
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:310
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:307
|
||||
msgid "Odoo.sh"
|
||||
msgstr "Odoo.sh"
|
||||
|
||||
@ -5063,7 +5063,6 @@ msgstr "Admin"
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:47
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79
|
||||
@ -5367,7 +5366,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:5
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:136
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:333
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:330
|
||||
msgid "On-premise"
|
||||
msgstr "Local"
|
||||
|
||||
@ -9065,14 +9064,7 @@ msgstr "Octubre de 2026 (planeado)"
|
||||
msgid "Odoo saas~16.4"
|
||||
msgstr "Odoo saas~16.4"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56
|
||||
msgid "August 2023"
|
||||
msgstr "Agosto de 2023"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:58
|
||||
msgid "Odoo saas~16.3"
|
||||
msgstr "Odoo saas~16.3"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71
|
||||
@ -9090,6 +9082,14 @@ msgstr "Odoo saas~16.3"
|
||||
msgid "|red|"
|
||||
msgstr "|red|"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56
|
||||
msgid "August 2023"
|
||||
msgstr "Agosto de 2023"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:58
|
||||
msgid "Odoo saas~16.3"
|
||||
msgstr "Odoo saas~16.3"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62
|
||||
msgid "June 2023"
|
||||
msgstr "Junio de 2023"
|
||||
@ -9958,20 +9958,13 @@ msgstr "Actualizar la base de datos de producción"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the :ref:`tests <upgrade/test_your_db>` are completed and you are "
|
||||
"confident that the upgraded database can be used as your main database "
|
||||
"without any issues, it is time to plan the go-live day. It can be planned in"
|
||||
" coordination with Odoo's upgrade support analysts by `submitting a ticket "
|
||||
"for an issue related to my future upgrade (I am testing an upgrade) "
|
||||
"<https://odoo.com/help?stage=migration>`_."
|
||||
"without any issues, it is time to plan the go-live day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una vez que terminó de realizar las :ref:`pruebas <upgrade/test_your_db>` y "
|
||||
"está seguro de que puede utilizar la base de datos actualizada como su base "
|
||||
"de datos principal sin ningún problema, es momento de planificar las "
|
||||
"acciones que llevará a cabo el día de la activación. Puede planificarlas en "
|
||||
"colaboración con los analistas de soporte de actualización de Odoo, `envía "
|
||||
"un ticket con la opción Duda relacionada con mi actualización (fase de "
|
||||
"pruebas) <https://odoo.com/help?stage=migration>`_."
|
||||
"Una vez que se completen las :ref:`pruebas <upgrade/test_your_db>` y confíe "
|
||||
"que la base de datos actualizada se puede usar como su base de datos "
|
||||
"principal sin problema, es hora de planear el día del lanzamiento."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:279
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your production database will be unavailable during its upgrade. Therefore, "
|
||||
"we recommend planning the upgrade at a time when the use of the database is "
|
||||
@ -9981,7 +9974,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Le recomendamos que realice la actualización en un momento en que el uso de "
|
||||
"la base de datos es mínimo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:282
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:279
|
||||
msgid ""
|
||||
"As the standard upgrade scripts and your database are constantly evolving, "
|
||||
"it is also recommended to frequently request another upgraded test database "
|
||||
@ -9997,16 +9990,16 @@ msgstr ""
|
||||
"proceso de actualización un día antes de actualizar la base de datos de "
|
||||
"producción.**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:288
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:285
|
||||
msgid "Going into production without first testing may lead to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Empezar a usar la producción sin hacer pruebas primero puede ocasionar: "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:290
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:287
|
||||
msgid "Users failing to adjust to the changes and new features"
|
||||
msgstr "Que los usuarios no se ajusten a los cambios y nuevas funciones."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:291
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:288
|
||||
msgid ""
|
||||
"Business interruptions (e.g., no longer having the possibility to validate "
|
||||
"an action)"
|
||||
@ -10014,7 +10007,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Que haya interrupciones en las actividades empresariales (por ejemplo, ya no"
|
||||
" contar con la posibilidad de validar una acción)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:292
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:289
|
||||
msgid ""
|
||||
"Poor customer experience (e.g., an eCommerce website that does not work "
|
||||
"correctly)"
|
||||
@ -10022,7 +10015,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Que los clientes tengan una mala experiencia de usuario (por ejemplo, si un "
|
||||
"sitio web de comercio electrónico deja de funcionar de manera adecuada)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:294
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:291
|
||||
msgid ""
|
||||
"The process of upgrading a production database is similar to upgrading a "
|
||||
"test database with a few exceptions."
|
||||
@ -10030,7 +10023,7 @@ msgstr ""
|
||||
"El proceso de actualización de una base de datos de producción es parecido a"
|
||||
" la actualización de una base de datos de prueba salvo algunas excepciones."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:301
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database "
|
||||
"<upgrade/request-test-database>`, except for the purpose option, which must "
|
||||
@ -10041,7 +10034,7 @@ msgstr ""
|
||||
"de la opción relacionada al propósito, debe seleccionar "
|
||||
":guilabel:`Producción` en lugar de :guilabel:`Prueba`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:306
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:303
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the upgrade is requested, the database will be unavailable until the "
|
||||
"upgrade is finished. Once the process is completed, it is impossible to "
|
||||
@ -10051,7 +10044,7 @@ msgstr ""
|
||||
" hasta que termine la actualización. Una vez que el proceso haya finalizado,"
|
||||
" es imposible volver a la versión anterior."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:312
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database "
|
||||
"<upgrade/request-test-database>` on the :guilabel:`Production` branch."
|
||||
@ -10064,7 +10057,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View from the upgrade tab"
|
||||
msgstr "Vista desde la pestaña de actualizar "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:318
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:315
|
||||
msgid ""
|
||||
"The process is **triggered as soon as a new commit is made** on the branch. "
|
||||
"This allows the upgrade process to be synchronized with the deployment of "
|
||||
@ -10077,7 +10070,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Si no hay módulos personalizados, el proceso de actualización se activa de "
|
||||
"inmediato."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:324
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:321
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database is unavailable throughout the process. If anything goes wrong, "
|
||||
"the platform automatically reverts the upgrade, as it would be for a regular"
|
||||
@ -10090,7 +10083,7 @@ msgstr ""
|
||||
"exitoso, se crea una copia de seguridad de la base de datos antes de la "
|
||||
"actualización."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:328
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:325
|
||||
msgid ""
|
||||
"The update of your custom modules must be successful to complete the entire "
|
||||
"upgrade process. Make sure the status of your staging upgrade is "
|
||||
@ -10104,7 +10097,7 @@ msgstr ""
|
||||
"producción. Para obtener más información sobre cómo actualizar sus módulos "
|
||||
"personalizados consulte :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:335
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:332
|
||||
msgid ""
|
||||
"The command to upgrade a database to production is similar to the one of "
|
||||
"upgrading a test database except for the argument `test`, which must be "
|
||||
@ -10114,7 +10107,7 @@ msgstr ""
|
||||
"comando para actualizar una base de prueba, solo debe reemplazar el "
|
||||
"argumento `test` por `production`:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:342
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:339
|
||||
msgid ""
|
||||
"An upgraded production database can also be requested via the `Upgrade page "
|
||||
"<https://upgrade.odoo.com/>`_. Once the database is uploaded, any "
|
||||
@ -10129,7 +10122,7 @@ msgstr ""
|
||||
"actualizada. Por este motivo le recomendamos que no la use durante el "
|
||||
"proceso de actualización."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:349
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:346
|
||||
msgid ""
|
||||
"When requesting an upgraded database for production purposes, the copy is "
|
||||
"submitted without a filestore. Therefore, the upgraded database filestore "
|
||||
@ -10141,7 +10134,7 @@ msgstr ""
|
||||
"almacenados de la base de datos actualizada deben fusionarse con los que "
|
||||
"corresponden a producción antes de implementar la nueva versión."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:353
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"In case of an issue with your production database, you can request the "
|
||||
"assistance of Odoo by `submitting a ticket for an issue related to my "
|
||||
@ -10151,11 +10144,11 @@ msgstr ""
|
||||
" de datos de producción. Envíe un ticket con la opción `Duda relacionada con"
|
||||
" mi actualización (producción) <https://odoo.com/help?stage=post_upgrade>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:360
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:357
|
||||
msgid "Service-level agreement (SLA)"
|
||||
msgstr "Acuerdo de nivel de servicio (SLA, por sus siglas en inglés) "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:362
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:359
|
||||
msgid ""
|
||||
"With Odoo Enterprise, upgrading a database to the most recent version of "
|
||||
"Odoo is **free**, including any support required to rectify potential "
|
||||
@ -10165,7 +10158,7 @@ msgstr ""
|
||||
"es **gratis** e incluye cualquier tipo de soporte requerido para rectificar "
|
||||
"posibles discrepancias en la base de datos actualizada. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:365
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"Information about the upgrade services included in the Enterprise Licence is"
|
||||
" available in the :ref:`Odoo Enterprise Subscription Agreement <upgrade>`. "
|
||||
@ -10176,11 +10169,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Enterprise <upgrade>`. Sin embargo, esta sección aclara qué servicios de "
|
||||
"actualización puede esperar."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:370
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:367
|
||||
msgid "Upgrade services covered by the SLA"
|
||||
msgstr "Servicios de actualización que cubre el SLA "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:372
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"Databases hosted on Odoo's cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or "
|
||||
"self-hosted (On-Premise) can benefit from upgrade services at all times for:"
|
||||
@ -10189,11 +10182,11 @@ msgstr ""
|
||||
"línea y Odoo.sh) o que se alojan a si mismas (Local) se pueden beneficiar de"
|
||||
" los servicios de actualización en todo momento para: "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:375
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:372
|
||||
msgid "the upgrade of all **standard applications**;"
|
||||
msgstr "actualizar todas las **aplicaciones estándar**;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:376
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:373
|
||||
msgid ""
|
||||
"the upgrade of all **customizations created with the Studio app**, as long "
|
||||
"as Studio is still installed and the respective subscription is still "
|
||||
@ -10203,7 +10196,7 @@ msgstr ""
|
||||
" siempre y cuando Studio siga instalado y la suscripción correspondiente "
|
||||
"siga activa; y "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:378
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:375
|
||||
msgid ""
|
||||
"the upgrade of all **developments and customizations covered by a "
|
||||
"maintenance of customizations subscription**."
|
||||
@ -10211,7 +10204,7 @@ msgstr ""
|
||||
"actualizar todos los **desarrollos y personalizaciones que cubre una "
|
||||
"suscripción de mantenimiento para las personalizaciones**. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:381
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:378
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upgrade services are limited to the technical conversion and adaptation of a"
|
||||
" database (standard modules and data) to make it compatible with the version"
|
||||
@ -10221,23 +10214,23 @@ msgstr ""
|
||||
"adaptación de una base de datos (módulos estándar y datos) para hacerlos "
|
||||
"compatibles con la versión objetivo de la actualización. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:385
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:382
|
||||
msgid "Upgrade services not covered by the SLA"
|
||||
msgstr "Servicios de actualización que no cubre el SLA"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:387
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:384
|
||||
msgid "The following upgrade-related services are **not** included:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los siguientes servicios relacionados con la actualización **no** incluyen: "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:389
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"the **cleaning** of pre-existing data and configurations while upgrading;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"la **limpieza** de datos y configuraciones pre-existentes al momento de "
|
||||
"actualizar; "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:390
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:387
|
||||
msgid ""
|
||||
"the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, "
|
||||
"including Odoo partners;"
|
||||
@ -10245,7 +10238,7 @@ msgstr ""
|
||||
"la actualización de **módulos personalizados creados internamente o por "
|
||||
"externos**, incluyendo partners de Odoo; "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:391
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:388
|
||||
msgid ""
|
||||
"lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created "
|
||||
"outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions "
|
||||
@ -10256,16 +10249,16 @@ msgstr ""
|
||||
"manualmente, y :ref:`acciones automatizadas usando código Python "
|
||||
"<studio/automated-actions/action>`; y"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:394
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:391
|
||||
msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**capacitación** para usar las funciones de la versión actualizada y flujos "
|
||||
"de trabajo. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:397
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:394
|
||||
msgid ":doc:`Odoo.sh documentation <odoo_sh>`"
|
||||
msgstr ":doc:`Documentación de Odoo.sh <odoo_sh>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:398
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:395
|
||||
msgid ":doc:`Supported Odoo versions <supported_versions>`"
|
||||
msgstr ":doc:`Versiones compatibles de Odoo <supported_versions>`"
|
||||
|
@ -2508,7 +2508,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los usuarios de Odoo Enterprise que tengan una suscripción válida obtendrán "
|
||||
"créditos gratuitos para probar las funciones de compras dentro de la "
|
||||
"aplicación antes de decidir si quieren comprar más créditos para la base de "
|
||||
"aplicación antes de decidir si desean comprar más créditos para la base de "
|
||||
"datos. Esto incluye bases de datos de demostración y capacitación, bases de "
|
||||
"datos educativas y bases de datos gratuitas de una sola aplicación."
|
||||
|
||||
@ -2521,8 +2521,8 @@ msgid ""
|
||||
"|IAP| services are provided by Odoo, as well as third-parties, and have a "
|
||||
"wide range of uses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los servicios de compras dentro de la aplicación los proporcionan Odoo y "
|
||||
"expertos externos, y tienen una gran variedad de usos."
|
||||
"Odoo y proveedores de servicios externos proporcionan los servicios de "
|
||||
"compras dentro de la aplicación y tienen una gran variedad de usos."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:36
|
||||
msgid "The following |IAP| services are offered by Odoo:"
|
||||
@ -2603,8 +2603,8 @@ msgid ""
|
||||
"require users to configure any settings. To use a service, simply interact "
|
||||
"with it wherever it appears in the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los servicios de |compras dentro de la aplicación| están integrados con Odoo"
|
||||
" de forma automática y **no** es necesario que los usuarios hagan ajustes "
|
||||
"Los servicios de compras dentro de la aplicación están integrados con Odoo "
|
||||
"de forma automática y **no** es necesario que los usuarios hagan ajustes "
|
||||
"adicionales. Para utilizar un servicio solo deberá interactuar con él desde "
|
||||
"cualquier lugar de la base de datos."
|
||||
|
||||
@ -2613,8 +2613,8 @@ msgid ""
|
||||
"The following flow focuses on the *SMS* |IAP| service being used from a "
|
||||
"contact's record."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El siguiente flujo está relacionado con el servicio de *SMS* de |compra "
|
||||
"dentro de la aplicación| que se utiliza desde el registro de un contacto."
|
||||
"El siguiente flujo está relacionado con el servicio de *SMS* de |IAP| que se"
|
||||
" utiliza desde el registro de un contacto."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2637,7 +2637,7 @@ msgid ""
|
||||
"following steps:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los siguientes pasos describen una de las maneras de utilizar el servicio "
|
||||
"*SMS* de |compras dentro de la aplicación| con Odoo:"
|
||||
"*SMS* de compras dentro de la aplicación con Odoo:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2655,7 +2655,7 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Phone` or :guilabel:`Mobile` fields. Click the :guilabel:`📱 SMS` "
|
||||
"icon, and a :guilabel:`Send SMS Text Message` pop-up window appears."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Busque el icono :guilabel:`📱 SMS` que aparecen de lado derecho de los campos"
|
||||
"Busque el icono :guilabel:`📱 SMS` que aparece del lado derecho de los campos"
|
||||
" :guilabel:`Teléfono` o :guilabel:`Celular`. Al hacer clic en el icono "
|
||||
":guilabel:`📱 SMS` aparece la ventana emergente :guilabel:`Enviar mensaje de "
|
||||
"texto SMS`."
|
||||
@ -2680,9 +2680,9 @@ msgid ""
|
||||
"more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los créditos prepagados para el servicio *SMS* de |IAP| se restarán de los "
|
||||
"créditos existentes una vez que se envíe el mensaje SMS. Odoo solicitará al "
|
||||
"usuario que compre más créditos en caso de que no haya los suficientes para "
|
||||
"enviar el mensaje."
|
||||
"créditos existentes una vez que se envíe el mensaje SMS. Odoo le solicitará "
|
||||
"al usuario que compre más créditos en caso de que no cuente con los "
|
||||
"necesarios para enviar el mensaje."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2691,9 +2691,8 @@ msgid ""
|
||||
"documentation below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Consulte la siguiente documentación para obtener más información sobre cómo "
|
||||
"utilizar varios servicios de |compras dentro de la aplicación| e "
|
||||
"instrucciones más detalladas relacionadas con la funcionalidad de SMS en "
|
||||
"Odoo:"
|
||||
"utilizar varios servicios de |IAP| e instrucciones más detalladas "
|
||||
"relacionadas con las funciones de SMS en Odoo:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:89
|
||||
msgid ":doc:`Lead mining <../sales/crm/acquire_leads/lead_mining>`"
|
||||
@ -2725,12 +2724,11 @@ msgid ""
|
||||
"enough credits left to continue using a service. Email alerts can also be "
|
||||
"set up for when :ref:`credits are low <in_app_purchase/low-credits>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cada vez que utiliza un servicio que requiera |compras dentro de la "
|
||||
"aplicación| gasta los créditos prepagados para ese servicio. Odoo le "
|
||||
"solicitará comprar más créditos cuando no cuente con los suficientes para "
|
||||
"seguir utilizando un servicio. También pueden configurar alertas por correo "
|
||||
"electrónico para cuando le :ref:`queden pocos créditos <in_app_purchase/low-"
|
||||
"credits>`."
|
||||
"Cada que utiliza un servicio que requiere de |IAP|, entonces gasta los "
|
||||
"créditos prepagados para ese servicio. Odoo le solicitará comprar más "
|
||||
"créditos cuando no cuente con suficientes para seguir utilizando un "
|
||||
"servicio. También es posible configurar alertas por correo electrónico para "
|
||||
"cuando le :ref:`queden pocos créditos <in_app_purchase/low-credits>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:103
|
||||
msgid ""
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -4,7 +4,6 @@
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jonathan Castillo <jcs@odoo.com>, 2022
|
||||
# Pauline Thiry <pth@odoo.com>, 2022
|
||||
# Marian Cuadra, 2022
|
||||
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2022
|
||||
@ -18,8 +17,8 @@
|
||||
# Lucia Pacheco, 2024
|
||||
# Iran Villalobos López, 2024
|
||||
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Fernanda Alvarez, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -27,7 +26,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
@ -14073,102 +14072,109 @@ msgstr ""
|
||||
"<https://support.google.com/cloud/answer/6158849>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:3
|
||||
msgid "Change language"
|
||||
msgstr "Cambiar idioma"
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:30
|
||||
msgid "Change languages"
|
||||
msgstr "Cambiar de idioma"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo provides you with the option to manage Odoo in different languages, and"
|
||||
" each user can use Odoo in his own language ."
|
||||
"You select the language of your database upon its creation. However, you can"
|
||||
" :ref:`add <language/add>` and :ref:`install <language/install>` additional "
|
||||
"languages to allow users to manage the database in another language or to "
|
||||
":doc:`translate <../../websites/website/configuration/translate>` your "
|
||||
"website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo cuenta con la opción de gestionar Odoo en diferentes idiomas, y cada "
|
||||
"usuario puede utilizar Odoo en el idioma que deseé."
|
||||
"Es necesario que seleccione un idioma al crear su base de datos, pero puede "
|
||||
":ref:`agregar <language/add>` e :ref:`instalar <language/install>` otros "
|
||||
"idiomas para que los usuarios los utilicen o para :doc:`traducir "
|
||||
"<../../websites/website/configuration/translate>` su sitio web."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:9
|
||||
msgid "Load your desired language"
|
||||
msgstr "Descargue el idioma deseado"
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:13
|
||||
msgid "Add languages"
|
||||
msgstr "Agregar idiomas"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:11
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:15
|
||||
msgid "To download additional languages:"
|
||||
msgstr "Para descargar más idiomas:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first thing to do is to load your desired language on your Odoo "
|
||||
"instance."
|
||||
"either click the profile icon in the upper-right corner, select "
|
||||
":menuselection:`My profile`, and click the :icon:`fa-globe` "
|
||||
"(:guilabel:`globe`) icon next to the :guilabel:`Language` field;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lo primero que debe hacer es descargar el idioma deseado en la instancia de "
|
||||
"Odoo."
|
||||
"Haga clic en el icono de perfil ubicado en la esquina superior derecha, "
|
||||
"seleccione :menuselection:`Mi perfil` y haga clic en el icono :icon:`fa-"
|
||||
"globe` (:guilabel:`globo terráqueo`) que se encuentra junto al campo "
|
||||
":guilabel:`Idioma`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:14
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the general dashboard click on the **Settings** app; on the top left of"
|
||||
" the page select :menuselection:`Translations --> Load a Translation`, "
|
||||
"select a language to install and click on **LOAD.**"
|
||||
"or go to the **Settings** app, and click :guilabel:`Add Languages` in the "
|
||||
":guilabel:`Languages` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desde el tablero general, haga clic sobre la aplicación **Ajustes**; en la "
|
||||
"esquina superior izquierda seleccione :menuselection:`Traducciones --> "
|
||||
"Descargar traducción`, seleccione un idioma y haga clic en **DESCARGAR**."
|
||||
"También puede ir a la aplicación **Ajustes**, luego haga clic en "
|
||||
":guilabel:`Agregar idiomas` en la sección :guilabel:`Idiomas`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:23
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you check the \"Websites to translate\" checkbox you will have the option"
|
||||
" to change the navigation language on your website."
|
||||
"You can then select the languages you want from the dropdown menu and click "
|
||||
":guilabel:`Add`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si selecciona la casilla \"Sitios web a traducir\" tendrá la opción de "
|
||||
"cambiar el idioma de su sitio web."
|
||||
"Seleccione los idiomas correspondientes en el menú desplegable y haga clic "
|
||||
"en :guilabel:`Agregar`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:27
|
||||
msgid "Change your language"
|
||||
msgstr "Cambiar idioma"
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:25
|
||||
msgid ":doc:`Translations <../../websites/website/configuration/translate>`"
|
||||
msgstr ":doc:`Traducciones <../../websites/website/configuration/translate>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:29
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can change the language to the installed language by going to the drop-"
|
||||
"down menu at the top right side of the screen, choose **Preferences**."
|
||||
"To select their preferred language, users can click the profile icon in the "
|
||||
"upper-right corner, go to :menuselection:`My profile`, and select a "
|
||||
":guilabel:`Language` in the dropdown list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede cambiar el idioma al instalado yendo al menú desplegable en la parte "
|
||||
"superior derecha de la pantalla, elija **Preferencias**."
|
||||
"Los usuarios pueden hacer clic en el icono de perfil ubicado en la esquina "
|
||||
"superior derecha para usar su idioma preferido. Después deben ir a "
|
||||
":menuselection:`Mi perfil` y seleccionar el :guilabel:`idioma` en la lista "
|
||||
"desplegable."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then change the Language setting to your installed language and click "
|
||||
"**SAVE.**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Después cambie los ajustes de idioma a su idioma instalado y haga clic en "
|
||||
"**GUARDAR**."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:42
|
||||
msgid "Open a new menu to view the changes."
|
||||
msgstr "Abra un nuevo menú para ver los cambios."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:45
|
||||
msgid "Change another user's language"
|
||||
msgstr "Cambiar el idioma de otro usuario"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo also gives you the possibility for each user to choose his preferred "
|
||||
"language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo también ofrece la posibilidad de que cada usuario elija su idioma de "
|
||||
"preferencia."
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:38
|
||||
msgid "To change the database language for a user:"
|
||||
msgstr "Para cambiar el idioma de la base de datos de otro usuario:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:50
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change the language for a different user, choose :menuselection:`Users "
|
||||
"--> Users` from the Settings app. Here you have a list of all users and you "
|
||||
"can choose the user who you'd like to change the language for. Select the "
|
||||
"user and click on **Edit** in the top left corner. Under Preferences you can"
|
||||
" change the Language to any previously installed language and click "
|
||||
"**SAVE.**"
|
||||
"Go to the :guilabel:`Settings` app and click :guilabel:`Manage Users` in the"
|
||||
" :guilabel:`Users` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si desea cambiar el idioma de otro usuario, vaya a :menuselection:`Usuarios "
|
||||
"--> Usuarios` en los Ajustes. Ahí tendrá una lista de todos los usuarios y "
|
||||
"podrá elegir el usuario al que le gustaría cambiar el idioma. Seleccione el "
|
||||
"usuario y haga clic en **Editar** en la esquina superior izquierda. En "
|
||||
"Preferencias elija cualquier idioma previamente instalado y haga clic en "
|
||||
"**GUARDAR**."
|
||||
"Vaya a la aplicación :guilabel:`Ajustes` y haga clic en "
|
||||
":guilabel:`Administrar usuarios` en la sección :guilabel:`Usuarios`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:61
|
||||
msgid ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`"
|
||||
msgstr ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`"
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:43
|
||||
msgid "Click on the user whose language you want to change."
|
||||
msgstr "Haga clic en el usuario al que le cambiará el idioma."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to the :guilabel:`Preferences` tab and select a previously "
|
||||
":ref:`installed language <language/add>` from the :guilabel:`Language` "
|
||||
"dropdown menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaya a la pestaña :guilabel:`Preferencias` y seleccione uno de los "
|
||||
":ref:`idiomas instalados <language/add>` en el menú desplegable "
|
||||
":guilabel:`Idioma`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"Emails and documents will be sent to the user in the selected language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El usuario recibirá correos electrónicos y documentos en el idioma "
|
||||
"seleccionado."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:3
|
||||
msgid "Sign in with LDAP"
|
||||
|
@ -11,8 +11,8 @@
|
||||
# marcescu, 2024
|
||||
# Larissa Manderfeld, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Fernanda Alvarez, 2024
|
||||
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2024
|
||||
# Fernanda Alvarez, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-22 07:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -4431,20 +4431,19 @@ msgid ""
|
||||
"The Kanban view displays running contracts, contracts that require action, "
|
||||
"expired contracts, and cancelled contracts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para ver los contratos de los empleados, vaya a la aplicación "
|
||||
":menuselection:`Nómina --> Contratos --> Contratos`, esta ruta se encuentra "
|
||||
"en el menú superior. Todos los contratos de los empleados y su estado actual"
|
||||
" se muestran en una vista kanban de forma predeterminada. La vista kanban "
|
||||
"muestra los contratos activos, los contratos que requieren una acción, los "
|
||||
"contratos vencidos y los contratos cancelados."
|
||||
"Vaya a :menuselection:`Nómina --> Contratos --> Contratos` para ver los "
|
||||
"contratos de los empleados, esta ruta se encuentra en el menú superior. "
|
||||
"Todos los contratos de los empleados y su estado actual aparecen en la vista"
|
||||
" de kanban de forma predeterminada. La vista de kanban muestra los contratos"
|
||||
" activos, que requieren una acción, vencidos y cancelados."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Contracts dashboard view showing running contracts and contracts with "
|
||||
"issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En este tablero aparece una vista donde aparecen los contratos activos y los"
|
||||
" que tienen acciones pendientes."
|
||||
"En este tablero aparece una vista con los contratos activos y los que tienen"
|
||||
" acciones pendientes."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8748,12 +8747,12 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Second Interview` stage, or click on the :guilabel:`Second "
|
||||
"Interview` stage button at the top of the individual applicant's card."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Después de que un candidato haya superado la etapa :guilabel:`Primera "
|
||||
"entrevista`, puede pasar a la etapa :guilabel:`Segunda entrevista`. Para "
|
||||
"mover al candidato a la siguiente etapa, arrastre y suelte la tarjeta del "
|
||||
"candidato a la etapa :guilabel:`Segunda entrevista`, o haga clic en el botón"
|
||||
" :guilabel:`Segunda entrevista` situado en la parte superior de la tarjeta "
|
||||
"del candidato."
|
||||
"Después de que un postulante haya pasado la etapa :guilabel:`Primera "
|
||||
"entrevista` podrá moverlo a la etapa :guilabel:`Segunda entrevista`. Para "
|
||||
"moverlo a la siguiente etapa, arrastre y suelte su tarjeta a la etapa "
|
||||
":guilabel:`Segunda entrevista` o haga clic en el botón de la etapa "
|
||||
":guilabel:`Segunda entrevista` que se encuentra en la parte superior de la "
|
||||
"tarjeta del postulante."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:683
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13383,8 +13382,8 @@ msgid ""
|
||||
"The left side of the screen has various grouping options to narrow down the "
|
||||
"presented allocation requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En el lado izquierdo de la pantalla están presentes varias opciones de "
|
||||
"agrupación para delimitar las solicitudes de asignación presentadas."
|
||||
"Del lado izquierdo de la pantalla aparecen varias opciones de agrupación "
|
||||
"para filtrar las solicitudes de asignación."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:526
|
||||
msgid ""
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:76
|
||||
msgid "Link a mailing list to website (Newsletter blocks)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vincular una lista de correo al sitio web (bloques de boletín de noticias)"
|
||||
"Vincular una lista de correo al sitio web (bloques de boletín informativo)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6634,10 +6634,9 @@ msgid ""
|
||||
"(in :guilabel:`Kanban` view), and click on either link in the blue banner "
|
||||
"above the SMS detail form to learn more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para obtener información más detallada, seleccione el SMS que desee en el "
|
||||
"tablero principal (en la vista :guilabel:`kanban`) y haga clic en cualquiera"
|
||||
" de los enlaces en el banner azul sobre el formulario de detalles de SMS "
|
||||
"para obtener más información."
|
||||
"Para obtener información más detallada, seleccione un SMS en el tablero "
|
||||
"principal (en la vista de :guilabel:`kanban`) y haga clic en cualquiera de "
|
||||
"los enlaces del recuadro azul arriba del formulario de detalles de SMS."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0
|
||||
msgid "**Can I send as many SMSs I want at once?**"
|
||||
@ -6760,10 +6759,10 @@ msgid ""
|
||||
":menuselection:`Campaigns` from the header menu. Doing so reveals a separate"
|
||||
" page with every campaign in a default kanban view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para acceder a una vista general completa de todas las campañas de marketing"
|
||||
" social, abra la aplicación :menuselection:`Marketing social` y haga clic en"
|
||||
" :menuselection:`Campañas` desde el menú superior, se mostrará una página "
|
||||
"distinta con cada campaña en una vista kanban predeterminada."
|
||||
"Abra la aplicación :menuselection:`Marketing social` para acceder a una "
|
||||
"vista general completa de todas las campañas y, en el menú superior, haga "
|
||||
"clic en :menuselection:`Campañas`. Aparecerá una página distinta con las "
|
||||
"campañas en la vista de kanban predeterminada."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1
|
||||
@ -6777,9 +6776,9 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`gear icon` to the left of the :guilabel:`+ (plus sign)` - located"
|
||||
" to the right of the stage title."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cada *etapa* en la vista kanban se puede editar haciendo clic en el "
|
||||
"Cada *etapa* en la vista de kanban se puede editar al hacer clic en el "
|
||||
":guilabel:`icono de engranaje` del lado izquierdo del :guilabel:`+ (signo de"
|
||||
" más)` - situado a la derecha del título de la etapa."
|
||||
" más)` que se encuentra a la derecha del título de la etapa."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6799,9 +6798,9 @@ msgid ""
|
||||
"column can be restored by clicking the folded version of it on the main "
|
||||
":guilabel:`Campaigns` dashboard in the default kanban view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hacer clic en :guilabel:`Plegar` minimiza la columna de esa etapa "
|
||||
"específica. Se puede restaurar haciendo clic en la versión plegada en el "
|
||||
"tablero principal de :guilabel:`Campañas` en la vista kanban predeterminada."
|
||||
"Hacer clic en :guilabel:`Plegar` minimiza la columna de esa etapa en "
|
||||
"específico. Para restaurarla, haga clic en la versión plegada en el tablero "
|
||||
"principal de :guilabel:`Campañas` en la vista de kanban predeterminada."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6859,11 +6858,11 @@ msgid ""
|
||||
"can also be created by clicking :guilabel:`Create` in the upper-left corner "
|
||||
"of the :guilabel:`Campaigns` dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En el tablero de :guilabel:`Campañas` puede crear una nueva haciendo clic en"
|
||||
" el signo de agregado rápido :guilabel:`+ (signo de más)` ubicado en la "
|
||||
"esquina superior derecha de cada etapa en el flujo, visible en la vista "
|
||||
"kanban. También puede crear una campaña haciendo clic en :guilabel:`nuevo` "
|
||||
"en la esquina superior izquierda del mismo tablero."
|
||||
"En el tablero :guilabel:`Campañas` puede crear una campaña nueva al hacer "
|
||||
"clic en el signo de agregado rápido :guilabel:`+ (signo de más)` que se "
|
||||
"encuentra en la esquina superior derecha de cada etapa en el flujo, visible "
|
||||
"en la vista de kanban. También puede crear una campaña al hacer clic en "
|
||||
":guilabel:`Nuevo` en la esquina superior izquierda del mismo tablero."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6885,10 +6884,10 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Tags` can be entered. When all modifications are complete, click "
|
||||
":guilabel:`Add` to add the campaign to the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ingrese aquí el :guilabel:`nombre de la campaña`, el :guilabel:`responsable`"
|
||||
" y las :guilabel:`etiquetas`. Cuando termine de escribir todas las "
|
||||
"modificaciones, haga clic en :guilabel:`Agregar` para añadir la campaña a la"
|
||||
" base de datos."
|
||||
"Aquí escriba el :guilabel:`nombre de la campaña`, la persona "
|
||||
":guilabel:`responsable` y las :guilabel:`etiquetas`. Cuando termine de "
|
||||
"realizar todas las modificaciones, haga clic en :guilabel:`Agregar` para "
|
||||
"añadir la campaña a la base de datos."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:78
|
||||
msgid "Edit social marketing campaigns"
|
||||
@ -6928,9 +6927,9 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`⋮ (three dots)` drop-down menu on the desired campaign, and "
|
||||
"select :guilabel:`Edit`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En el tablero de :guilabel:`Campañas` desde la vista kanban, seleccione el "
|
||||
"Desde la vista de kanban del tablero de :guilabel:`Campañas` seleccione el "
|
||||
"menú desplegable :guilabel:`⋮ (tres puntos)` en la campaña deseada y después"
|
||||
" presione :guilabel:`Editar`."
|
||||
" seleccione :guilabel:`Editar`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:91
|
||||
msgid ""
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -21,17 +21,17 @@
|
||||
# Iran Villalobos López, 2024
|
||||
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Fernanda Alvarez, 2024
|
||||
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2024
|
||||
# Fernanda Alvarez, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-21 15:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -322,7 +322,7 @@ msgid ""
|
||||
"Lead` smart button. Click the :guilabel:`☰ (three vertical lines)` icon to "
|
||||
"change to list view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Después de confirmar que los leads y las oportunidades deben fusionarse "
|
||||
"Después de confirmar que los leads y las oportunidades deben fusionarse, "
|
||||
"regrese a la vista de kanban con las migas de pan o haga clic en el botón "
|
||||
"inteligente :guilabel:`Lead similar`. Haga clic en el icono :guilabel:`☰ "
|
||||
"(tres líneas verticales)` para cambiar a la vista de lista."
|
||||
@ -8075,9 +8075,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations`"
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations`"
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:34
|
||||
msgid ":ref:`Open a session <pos/session-start>` and make a sale."
|
||||
@ -8532,6 +8532,41 @@ msgstr ""
|
||||
"Amazon hace el envío según el estado de entrega sincronizado desde Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:64
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"The stock synchronization does **not** currently support selling the same "
|
||||
"product as :abbr:`FBM (Fulfilled By Merchant)` *and* :abbr:`FBA (Fulfilled "
|
||||
"By Amazon)`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La sincronización de existencias **no** es compatible para vender el mismo "
|
||||
"producto que :abbr:`FBM (Logística del comerciante)` *and* :abbr:`FBA "
|
||||
"(Logística de Amazon)`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:67
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"At times, when stock is sent for all products, it triggers a stock problem "
|
||||
"with Amazon, where Amazon incorrectly thinks the :abbr:`FBM (Fulfilled By "
|
||||
"Merchant)` product has some quantity in :abbr:`FBM (Fulfilled By Merchant)`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A veces, cuando las existencias se envían para todos los productos, se "
|
||||
"activa un problema de inventario con Amazon, donde Amazon piensa que el "
|
||||
"producto :abbr:`FBM (logística del comerciante)` tiene cantidades en "
|
||||
":abbr:`FBM (logística del comerciante)`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:71
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"As a result, Amazon then sells it as :abbr:`FBM (Fulfilled By Merchant)`, "
|
||||
"instead of taking from their own warehouse. Odoo developers are currently "
|
||||
"working on resolving this issue to avoid future discrepancies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Como resultado, Amazon lo vende como :abbr:`FBM (logística del "
|
||||
"comerciante)`, en lugar de tomar existencias de su propio almacén. Los "
|
||||
"desarrolladores de Odoo están trabajando para resolver este problema y así "
|
||||
"evitar discrepancias futuras."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Amazon Connector is designed to synchronize the data of sales orders. "
|
||||
"Other actions, such as downloading monthly fees reports, handling disputes, "
|
||||
@ -8543,7 +8578,7 @@ msgstr ""
|
||||
"gestionar disputas o emitir reembolsos, se **deben** gestionar desde la "
|
||||
"*Seller Central* de Amazon."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:69
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"As of February 19, 2024, in North American marketplaces, :abbr:`FBA "
|
||||
"(Fulfilled by Amazon)` orders created with the *Amazon Connector*, do not "
|
||||
@ -8561,11 +8596,11 @@ msgstr ""
|
||||
"identificable del cliente ya no se le comparte al vendedor luego de una "
|
||||
"orden :abbr:`FBA (Logística por Amazon)`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:78
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90
|
||||
msgid "Supported marketplaces"
|
||||
msgstr "Marketplaces de Amazon compatibles"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a marketplace is not listed in your Amazon marketplaces, it's possible to"
|
||||
" :ref:`add a new marketplace <amazon/add-new-marketplace>`."
|
||||
@ -8573,95 +8608,95 @@ msgstr ""
|
||||
"Si un marketplace de Amazon no aparece en la lista, es posible :ref:`agregar"
|
||||
" uno nuevo <amazon/add-new-marketplace>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:84
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96
|
||||
msgid "**North America region**"
|
||||
msgstr "**Norte América**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:86
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98
|
||||
msgid "Canada"
|
||||
msgstr "Canadá"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:86
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98
|
||||
msgid "Amazon.ca"
|
||||
msgstr "Amazon.ca"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100
|
||||
msgid "Mexico"
|
||||
msgstr "México"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100
|
||||
msgid "Amazon.com.mx"
|
||||
msgstr "Amazon.com.mx"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102
|
||||
msgid "US"
|
||||
msgstr "Estados Unidos"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102
|
||||
msgid "Amazon.com"
|
||||
msgstr "Amazon.com"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:94
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106
|
||||
msgid "**Europe region**"
|
||||
msgstr "**Europa**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:108
|
||||
msgid "Germany"
|
||||
msgstr "Alemania"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:108
|
||||
msgid "Amazon.de"
|
||||
msgstr "Amazon.de"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:110
|
||||
msgid "Spain"
|
||||
msgstr "España"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:110
|
||||
msgid "Amazon.es"
|
||||
msgstr "Amazon.es"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:112
|
||||
msgid "France"
|
||||
msgstr "Francia"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:112
|
||||
msgid "Amazon.fr"
|
||||
msgstr "Amazon.fr"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:114
|
||||
msgid "UK"
|
||||
msgstr "Reino Unido"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:114
|
||||
msgid "Amazon.co.uk"
|
||||
msgstr "Amazon.co.uk"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:104
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:116
|
||||
msgid "Italy"
|
||||
msgstr "Italia"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:104
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:116
|
||||
msgid "Amazon.it"
|
||||
msgstr "Amazon.it"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:118
|
||||
msgid "Netherlands"
|
||||
msgstr "Países Bajos"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:118
|
||||
msgid "Amazon.nl"
|
||||
msgstr "Amazon.nl"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:110
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:175
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:122
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:187
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:16
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:30
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:8
|
||||
msgid ":doc:`setup`"
|
||||
msgstr ":doc:`setup`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:111
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:123
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:155
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:17
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:17
|
||||
@ -8715,7 +8750,7 @@ msgstr ""
|
||||
"crea una orden de venta y un cliente en Odoo (si el cliente aún no está "
|
||||
"registrado en la base de datos)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:20
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"When an order is canceled in Amazon, and was already synchronized in Odoo, "
|
||||
"the corresponding sales order is automatically canceled in Odoo."
|
||||
@ -8723,11 +8758,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Cuando se cancela una orden en Amazon y ya se había sincronizado en Odoo, "
|
||||
"entonces la orden de venta correspondiente se cancela de forma automática."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:24
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:36
|
||||
msgid "Force synchronization"
|
||||
msgstr "Forzar sincronización"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:26
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to force the synchronization of an order, whose status has **not** "
|
||||
"changed since the previous synchronization, start by activating the "
|
||||
@ -8739,7 +8774,7 @@ msgstr ""
|
||||
"desarrollador <developer-mode>`. Esto incluye cambios tanto en Amazon como "
|
||||
"en Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:30
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, navigate to the Amazon account in Odoo (:menuselection:`Sales app --> "
|
||||
"Configuration --> Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Amazon "
|
||||
@ -8751,7 +8786,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Cuentas de Amazon`) y modifique la fecha en :menuselection:`Seguimiento de "
|
||||
"órdenes --> Última sincronización de órdenes`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:34
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be sure to pick a date that occurs prior to the last status change of the "
|
||||
"desired order to synchronize and save. This will ensure synchronization "
|
||||
@ -8761,7 +8796,7 @@ msgstr ""
|
||||
"de la orden correspondiente para sincronizar y guarde, esto hará que la "
|
||||
"sincronización se realice de forma adecuada."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:39
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"To immediately synchronize the orders of an Amazon account, switch to "
|
||||
":ref:`developer mode <developer-mode>`, head to the Amazon account in Odoo, "
|
||||
@ -8774,11 +8809,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Puede hacer lo mismo con las recolecciones si hace clic en "
|
||||
":guilabel:`Sincronizar recolecciones`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:44
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:56
|
||||
msgid "Manage deliveries in FBM"
|
||||
msgstr "Gestionar entregas en FBM"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:46
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever an FBM (Fulfilled by Merchant) order is synchronized in Odoo, a "
|
||||
"picking is instantly created in the *Inventory* app, along with a sales "
|
||||
@ -8792,7 +8827,7 @@ msgstr ""
|
||||
"enviar todos los productos ordenados al cliente de una vez o enviarlos por "
|
||||
"partes con órdenes parciales."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:50
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a picking related to the order is confirmed, a notification is then "
|
||||
"sent to Amazon, who, in turn, notifies the customer that the order (or a "
|
||||
@ -8802,7 +8837,7 @@ msgstr ""
|
||||
"notificación a Amazon, quien a su vez notifica al cliente que la orden (o "
|
||||
"parte de ella) está en camino."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:54
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Amazon requires users to provide a tracking reference with each delivery. "
|
||||
"This is needed to assign a carrier."
|
||||
@ -8810,7 +8845,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Amazon necesita que los usuarios proporcionen una referencia de seguimiento "
|
||||
"para cada entrega, esta es necesaria para asignar un transportista."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:57
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the carrier doesn't automatically provide a tracking reference, one must "
|
||||
"be set manually. This rule applies to all Amazon marketplaces."
|
||||
@ -8819,7 +8854,7 @@ msgstr ""
|
||||
"automática, entonces debe configurarse manualmente. Esta regla se aplica a "
|
||||
"todos los marketplaces de Amazon."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:61
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the chosen carrier isn't supported by Odoo, a carrier with the same name "
|
||||
"can still be created (e.g. create a carrier named `easyship`). The name used"
|
||||
@ -8842,17 +8877,17 @@ msgstr ""
|
||||
"electrónico sobre la entrega y el transportista junto con la referencia de "
|
||||
"seguimiento."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:70
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:73
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:85
|
||||
msgid "Follow deliveries in FBA"
|
||||
msgstr "Seguimiento de entregas en FBA"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:75
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"When an FBA (Fulfilled by Amazon) order is synchronized in Odoo, a stock "
|
||||
"move is recorded in the *Inventory* app for each sales order item. That way,"
|
||||
@ -8862,7 +8897,7 @@ msgstr ""
|
||||
"movimiento de existencias en la aplicación *Inventario* para cada artículo "
|
||||
"de la orden de venta. De esta manera, queda almacenado en el sistema."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:78
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inventory managers can access these stock moves by navigating to "
|
||||
":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Moves History`."
|
||||
@ -8871,7 +8906,7 @@ msgstr ""
|
||||
":menuselection:`aplicación Inventario --> Reportes --> Historial de "
|
||||
"movimientos`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:81
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"For FBA orders, the stock move is automatically created in Odoo by the "
|
||||
"Amazon connector, thanks to the shipping status of Amazon. When sending new "
|
||||
@ -8885,7 +8920,7 @@ msgstr ""
|
||||
"recolección (orden de entrega) de forma manual para trasladar estos "
|
||||
"productos desde su almacén a la ubicación de Amazon."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:86
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"To follow *Amazon (FBA)* stock in Odoo, make an inventory adjustment after "
|
||||
"replenishing stock. An automated replenishment from reordering rules can "
|
||||
@ -8896,7 +8931,7 @@ msgstr ""
|
||||
"activar un reabastecimiento automático desde las reglas de reordenamiento en"
|
||||
" la ubicación de Amazon."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:89
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Amazon location is configurable by accessing the Amazon account managed "
|
||||
"in Odoo. To access Amazon accounts in Odoo navigate to :menuselection:`Sales"
|
||||
@ -8908,7 +8943,7 @@ msgstr ""
|
||||
":menuselection:`aplicación Ventas --> Configuración --> Ajustes --> "
|
||||
"Conectores --> Sincronización con Amazon --> Cuentas de Amazon`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:93
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"All accounts of the same company use the same Amazon location, by default. "
|
||||
"However, it is possible to follow the stock filtered by marketplace."
|
||||
@ -8917,7 +8952,7 @@ msgstr ""
|
||||
"de forma predeterminada, pero es posible monitorear las existencias "
|
||||
"filtradas por marketplace."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:96
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do that, first remove the marketplace, where the desired stock to follow "
|
||||
"separately can be found, from the list of synchronized marketplaces, which "
|
||||
@ -8930,7 +8965,7 @@ msgstr ""
|
||||
":menuselection:`aplicación Ventas --> Configuración --> Ajustes --> "
|
||||
"Conectores --> Sincronización con Amazon --> Cuentas de Amazon`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:101
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, create another registration for this account, and remove all "
|
||||
"marketplaces--- **except** the marketplace this is desired to be isolated "
|
||||
@ -8939,7 +8974,7 @@ msgstr ""
|
||||
"A continuación, cree otro registro para esta cuenta y elimine todos los "
|
||||
"marketplaces **excepto** el que desea aislar de los demás."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:104
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lastly, assign another stock location to the second registration of the "
|
||||
"account."
|
||||
@ -8947,15 +8982,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Por último, asigne otra ubicación de existencias al segundo registro de la "
|
||||
"cuenta."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:107
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:119
|
||||
msgid "Invoice and register payments"
|
||||
msgstr "Facturar y registrar pagos"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:110
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:122
|
||||
msgid "Issue invoices"
|
||||
msgstr "Emitir facturas"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:112
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Due to Amazon's policy of not sharing customer email addresses, it is "
|
||||
"**not** possible to send invoices directly to Amazon customers from Odoo. "
|
||||
@ -8967,7 +9002,7 @@ msgstr ""
|
||||
"directamente desde Odoo. Sin embargo, **sí** es posible cargar de forma "
|
||||
"manual las facturas generadas desde Odoo en el backend de Amazon."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:116
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additionally, for B2B clients, it is currently required to manually retrieve"
|
||||
" VAT numbers from the Amazon back-end **before** creating an invoice in "
|
||||
@ -8977,7 +9012,7 @@ msgstr ""
|
||||
"identificación fiscal de forma manual desde el backend de Amazon **antes** "
|
||||
"de crear una factura en Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:120
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"For :doc:`TaxCloud <../../../finance/accounting/taxes/taxcloud>` users: "
|
||||
"invoices created from Amazon sales orders are **not** synchronized with "
|
||||
@ -8989,15 +9024,15 @@ msgstr ""
|
||||
" de órdenes de ventas de Amazon **no** se sincronizan con TaxCloud, Amazon "
|
||||
"ya las incluye en su propio reporte de impuestos a TaxCloud."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:125
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:137
|
||||
msgid "TaxCloud integration will be decommissioned in Odoo 17+."
|
||||
msgstr "La integración con TaxCloud será descontinuada en Odoo 17."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:128
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:140
|
||||
msgid "Register payments"
|
||||
msgstr "Registrar pagos"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:130
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since customers pay Amazon as an intermediary, creating a dedicated *Bank* "
|
||||
"journal (e.g. named `Amazon Payments`), with a dedicated *Bank and Cash* "
|
||||
@ -9007,7 +9042,7 @@ msgstr ""
|
||||
"cree un diario *bancario* (con el nombre `Pagos de Amazon`, por ejemplo) con"
|
||||
" una cuenta intermediaria *bancaria y de efectivo* específica."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:133
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additionally, as Amazon makes a single monthly payment, selecting all the "
|
||||
"invoices linked to a single payment is necessary when registering payments."
|
||||
@ -9015,7 +9050,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Además Amazon realiza un solo pago mensual, así que es necesario seleccionar"
|
||||
" todas las facturas vinculadas a un solo pago al registrar los pagos."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:136
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:148
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do that, use the appropriate :guilabel:`Journal` dedicated to Amazon "
|
||||
"payments, and select :guilabel:`Batch Deposit` as the :guilabel:`Payment "
|
||||
@ -9025,7 +9060,7 @@ msgstr ""
|
||||
"pagos de Amazon y seleccione :guilabel:`Depósito por lotes` como "
|
||||
":guilabel:`método de pago`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:139
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, select all the generated payments, and click :menuselection:`Actions "
|
||||
"--> Create batch payment --> Validate`."
|
||||
@ -9033,7 +9068,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Luego, seleccione todos los pagos generados y haga clic en "
|
||||
":menuselection:`Acciones --> Crear pago por lotes --> Validar`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:143
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:155
|
||||
msgid ""
|
||||
"This same action can be performed with vendor bills from Amazon dedicated to"
|
||||
" commissions."
|
||||
@ -9041,7 +9076,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Puede realizar esta misma acción con las facturas de proveedores de Amazon "
|
||||
"destinadas a comisiones."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:145
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the balance is received in the bank account at the end of the month, "
|
||||
"and the bank statements are recorded, credit the Amazon intermediary account"
|
||||
@ -9051,11 +9086,11 @@ msgstr ""
|
||||
"registrar los estados de cuenta bancarios, acredite la cuenta intermediaria "
|
||||
"de Amazon por el importe recibida."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:149
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:161
|
||||
msgid "Follow Amazon sales in sales reporting"
|
||||
msgstr "Llevar seguimiento de las ventas de Amazon en los reportes de venta"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:151
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the Amazon account profile in Odoo , a sales team is set under the "
|
||||
":guilabel:`Order Follow-up` tab."
|
||||
@ -9063,7 +9098,7 @@ msgstr ""
|
||||
"El perfil de la cuenta de Amazon en Odoo cuenta con un equipo de ventas "
|
||||
"establecido en la pestaña :guilabel:`Seguimiento de pedidos`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:154
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"This gives quick access to important metrics related to sales reporting. By "
|
||||
"default, the Amazon account's sales team is shared between all of the "
|
||||
@ -9073,7 +9108,7 @@ msgstr ""
|
||||
"los reportes de ventas. De forma predeterminada, el equipo de ventas de la "
|
||||
"cuenta de Amazon se comparte entre todas las cuentas de la empresa."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:157
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"If desired, the sales team on the account can be changed for another, in "
|
||||
"order to perform a separate reporting for the sales of this account."
|
||||
@ -9081,11 +9116,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Si lo desea, puede cambiar el equipo de ventas de la cuenta por otro para "
|
||||
"realizar un reporte separado para las ventas de esta cuenta."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:161
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:173
|
||||
msgid "It is also possible to perform reporting on a per-marketplace basis."
|
||||
msgstr "También es posible realizar reportes para cada marketplace."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:163
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, remove the desired marketplace from the list of synchronized "
|
||||
"marketplaces."
|
||||
@ -9093,7 +9128,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Primero debe eliminar el marketplace deseado de la lista de mercados "
|
||||
"sincronizados."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:165
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:177
|
||||
msgid ""
|
||||
"To access the list of synchronized marketplaces in Odoo, navigate to "
|
||||
":menuselection:`Sales app --> Configuration --> Settings --> Connectors --> "
|
||||
@ -9103,7 +9138,7 @@ msgstr ""
|
||||
":menuselection:`aplicación Ventas --> Configuración --> Ajustes --> "
|
||||
"Conectores --> Sincronización con Amazon --> Cuentas de Amazon`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:168
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, create another registration for this account, and remove all other "
|
||||
"marketplaces **except** the one to isolate."
|
||||
@ -9111,7 +9146,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Luego cree otro registro para esta cuenta y elimine todos los marketplaces "
|
||||
"**excepto** el que desea aislar."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:171
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:183
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lastly, assign another sales team to one of the two registrations of the "
|
||||
"account."
|
||||
@ -9119,7 +9154,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Por último, asigne otro equipo de ventas a uno de los dos registros de la "
|
||||
"cuenta."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:174
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:186
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:154
|
||||
msgid ":doc:`features`"
|
||||
msgstr ":doc:`features`"
|
||||
|
@ -9,18 +9,18 @@
|
||||
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Iran Villalobos López, 2023
|
||||
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023
|
||||
# Lucia Pacheco, 2023
|
||||
# Fernanda Alvarez, 2024
|
||||
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -82,13 +82,13 @@ msgstr "Configuración"
|
||||
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"To set up a user default warehouse, the :doc:`storage locations "
|
||||
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations>`"
|
||||
"<../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations>`"
|
||||
" feature needs to be activated in the **Inventory** app. It is also "
|
||||
"necessary to have more than one warehouse in your database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para configurar el almacén predeterminado de un usuario debe activar la "
|
||||
"función :doc:`ubicaciones de almacenamiento "
|
||||
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations>`"
|
||||
"<../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations>`"
|
||||
" en la aplicación **Inventario** y también debe tener más de un almacén en "
|
||||
"su base de datos."
|
||||
|
||||
@ -102,9 +102,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations`"
|
||||
":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations`"
|
||||
":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:32
|
||||
msgid "For your profile"
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-04 12:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
@ -31,54 +31,214 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Studio"
|
||||
msgstr "Studio"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:17
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Studio is a toolbox that allows you to customize Odoo without coding "
|
||||
"knowledge. For example, you can, on any app, add or modify:"
|
||||
"knowledge. For example, you can, in any app, add or modify:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Studio es un conjunto de herramientas que le permiten personalizar Odoo sin "
|
||||
"necesidad de escribir o entender código. Por ejemplo, en cualquier "
|
||||
"aplicación puede agregar o modificar:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:20
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:21
|
||||
msgid ":doc:`Fields <studio/fields>`"
|
||||
msgstr ":doc:`Campos <studio/fields>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:21
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:22
|
||||
msgid ":doc:`Views <studio/views>`"
|
||||
msgstr ":doc:`Vistas <studio/views>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:22
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:23
|
||||
msgid ":doc:`Models <studio/models_modules_apps>`"
|
||||
msgstr ":doc:`Modelos <studio/models_modules_apps>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:23
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:24
|
||||
msgid ":doc:`Automated actions <studio/automated_actions>`"
|
||||
msgstr ":doc:`Acciones automatizadas <studio/automated_actions>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:24
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:25
|
||||
msgid ":doc:`PDF reports <studio/pdf_reports>`"
|
||||
msgstr ":doc:`Reportes en PDF <studio/pdf_reports>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:25
|
||||
msgid "Approval rules"
|
||||
msgstr "Reglas de aprobación"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:26
|
||||
msgid ":doc:`Approval rules <studio/approval_rules>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:27
|
||||
msgid "Security rules"
|
||||
msgstr "Reglas de seguridad"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:28
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Or you can :doc:`build an app from scratch <studio/models_modules_apps>`."
|
||||
"You can also :doc:`build an app from scratch <studio/models_modules_apps>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"También puede :doc:`crear una aplicación desde cero "
|
||||
"<studio/models_modules_apps>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:31
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"To access Studio, navigate to the app and model you want to modify, then "
|
||||
"click the **Toggle Studio** button, or vice versa."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:36
|
||||
msgid "To close Studio, click :guilabel:`Close` in the upper right corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:39
|
||||
msgid "`Odoo Tutorials: Studio <https://www.odoo.com/slides/studio-31>`_"
|
||||
msgstr "`Tutoriales de Odoo: Studio <https://www.odoo.com/slides/studio-31>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:3
|
||||
msgid "Approval rules"
|
||||
msgstr "Reglas de aprobación"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Studio approval rules are used to automate approval processes for actions. "
|
||||
"They allow you to define the criteria for when an approval is required "
|
||||
"before an action can be performed using a button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:9
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:11
|
||||
msgid "To add approval rules, proceed as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Open Studio <studio/access>` and switch to the required :doc:`view "
|
||||
"<views>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:14
|
||||
msgid "Select the button for which you want to add approval rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the :guilabel:`Properties` tab on the left, enable the :guilabel:`Set "
|
||||
"approval rules` feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify the :guilabel:`Approval Group` to limit the approval permission to a"
|
||||
" specific user group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Define the :guilabel:`Responsible` user to create an activity for a specific"
|
||||
" user when an approval is requested from them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add a :guilabel:`Description` to be displayed in the :ref:`Approval dialog "
|
||||
"<approval-rules/use>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable :guilabel:`Limit approver to this rule` to require approvers to be "
|
||||
"different users (when there are multiple approval rules)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optionally, you can also add conditions for the approval rule to be applied "
|
||||
"by clicking the :icon:`fa-filter` (:guilabel:`filter`) icon next to the "
|
||||
":guilabel:`Approval Group` field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:28
|
||||
msgid "Click :guilabel:`Add an approval rule` to add another rule."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the :icon:`fa-trash` (:guilabel:`trash`) icon next to the "
|
||||
":guilabel:`Approval group` field to delete the approval rule."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can create :ref:`user groups <access-rights/groups>` specifically for "
|
||||
"approvals."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:39
|
||||
msgid "Use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:41
|
||||
msgid "Once approval rules have been defined for a button:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"A **user avatar** icon is displayed next to the button's label for each "
|
||||
"approval rule that has been defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:0
|
||||
msgid "Confirm button with approval for purchase orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"When an unauthorized user clicks the button, an error message is displayed "
|
||||
"in the top-right corner and an activity is created for the user specified in"
|
||||
" the :guilabel:`Responsible` field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only users from the group defined in the :guilabel:`Approval Group` field "
|
||||
"are allowed to approve or reject the action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:54
|
||||
msgid "Authorized users can:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:56
|
||||
msgid "approve and perform the action by clicking the button;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"approve the action and allow another user to perform it by clicking the "
|
||||
"**user avatar** icon next to the button's label, then clicking the "
|
||||
":icon:`fa-check` (:guilabel:`Approve`) button in the dialog that opens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"reject the action by clicking the **user avatar** icon next to the button's "
|
||||
"label, then clicking the :icon:`fa-times` (:guilabel:`Reject`) button in the"
|
||||
" dialog that opens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst-1
|
||||
msgid "Approval dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"The user who approved/rejected the action can revoke their decision by "
|
||||
"clicking the **user avatar** icon next to the button's label, then clicking "
|
||||
"the :icon:`fa-undo` (:guilabel:`Revoke`) button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"Approvals are tracked in the record's chatter. An approval entry is also "
|
||||
"created every time a Studio approval-related action is performed. To access "
|
||||
"the approval entries, :doc:`activate the developer mode "
|
||||
"</applications/general/developer_mode>` and go to :menuselection:`Settings "
|
||||
"--> Technical --> Studio Approval Entries`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:3
|
||||
msgid "Automated actions (automations)"
|
||||
msgstr "Acciones automatizadas (automatizaciones)"
|
||||
|
@ -14,20 +14,20 @@
|
||||
# Iran Villalobos López, 2023
|
||||
# Lucia Pacheco, 2023
|
||||
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Jesse Garza <jga@odoo.com>, 2024
|
||||
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2024
|
||||
# Noemi Nahomy <noemi.t.angles@gmail.com>, 2024
|
||||
# Fernanda Alvarez, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-21 15:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -9435,7 +9435,7 @@ msgstr ""
|
||||
"umbral, más difícil será aprobar el reCAPTCHA y viceversa. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:62
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:95
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:60
|
||||
msgid "Click :guilabel:`Save`."
|
||||
msgstr "Haga clic en :guilabel:`Guardar`."
|
||||
|
||||
@ -9507,215 +9507,269 @@ msgstr "Traducciones"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"The contents of your website pages (i.e., text strings) can be translated "
|
||||
"into different languages directly on your website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El contenido de las páginas de su sitio web (por ejemplo, las cadenas de "
|
||||
"texto) se puede traducir a distintos idiomas desde su sitio web."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your website is displayed in the language that matches the visitor's "
|
||||
"browser's language, unless that particular language has not been installed. "
|
||||
"In this case, the website is displayed in the :ref:`default language "
|
||||
"<translate/default-language>`. The visitor can still select another language"
|
||||
" in the language menu."
|
||||
"Your website is displayed in the language that matches your visitor’s "
|
||||
"browser. If the browser’s language has not been installed and added to your "
|
||||
"website, the content is shown in the :ref:`default language "
|
||||
"<translate/default-language>`. When additional languages are installed, "
|
||||
"users can choose their preferred language using the :ref:`language selector "
|
||||
"<translate/language-selector>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Su sitio web se muestra en el idioma que coincide con el idioma del "
|
||||
"navegador del visitante, a menos que ese idioma en particular no se haya "
|
||||
"instalado. En este caso, el sitio web se muestra en el :ref:`idioma "
|
||||
"predeterminado <translate/default-language>`. El visitante todavía puede "
|
||||
"elegir otro idioma en el menú de idioma."
|
||||
"navegador del visitante. Si no se ha instalado y agregado a su sitio web el "
|
||||
"idioma del navegador, el contenido se mostrará en el :ref:`idioma "
|
||||
"predeterminado <translate/default-language>`. Cuando se instalan idiomas "
|
||||
"adicionales, los usuarios pueden seleccionar el idioma que prefieran con el "
|
||||
":ref:`selector de idioma <translate/language-selector>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :ref:`Translate <translate/translate>` feature on your website allows "
|
||||
"automatic translation of standard terms and provides a tool for manual "
|
||||
"content translation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La función :ref:`Traducir <translate/translate>` en su sitio web le permite "
|
||||
"traducir de forma automática términos estándar, además de que es una "
|
||||
"herramienta para traducir contenido de forma manual."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:14
|
||||
msgid "Installing languages"
|
||||
msgid "Install languages"
|
||||
msgstr "Instalar idiomas"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"To translate your website, you first have to add the required languages:"
|
||||
"To allow translation of your website, you must first :doc:`install "
|
||||
"<../../../general/users/language>` the required languages and add them to "
|
||||
"your website. To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> "
|
||||
"Settings` and click :guilabel:`Install languages` in the :guilabel:`Website "
|
||||
"info` section. In the dialog box that opens, select the "
|
||||
":guilabel:`Languages` you want from the dropdown menu, tick the required "
|
||||
":guilabel:`Websites to translate`, and click :guilabel:`Add`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para traducir su sitio web, primero debe agregar los idiomas necesarios:"
|
||||
"Para permitir la traducción de su sitio web, debe :doc:`instalar "
|
||||
"<../../../general/users/language>` los idiomas deseados y agregarlos a su "
|
||||
"sitio web. Para hacerlo, vaya a :menuselection:`Sitio web --> Configuración "
|
||||
"--> Ajustes` y en la sección :guilabel:`Información del sitio web` haga clic"
|
||||
" en :guilabel:`Instalar idiomas`. En el cuadro de diálogo que se abrirá, "
|
||||
"seleccione los :guilabel:`idiomas` que quiera desde el menú desplegable, "
|
||||
"marque los :guilabel:`sitios web que quiere traducir` y haga clic en "
|
||||
":guilabel:`Agregar`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:18
|
||||
msgid "Go to your website."
|
||||
msgstr "Vaya a su sitio web."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:19
|
||||
msgid "Scroll to the bottom of the page to the **language menu**."
|
||||
msgstr "Diríjase a la parte inferior de la página al **menú de idioma**."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:20
|
||||
msgid "Click the language and select :guilabel:`Add a language`."
|
||||
msgstr "Haga clic en el idioma y seleccione :guilabel:`Agregar un idioma`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:0
|
||||
msgid "Add a language to your website."
|
||||
msgstr "Agregar un idioma a su sitio web."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:25
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the :guilabel:`Languages` field and select the required language from "
|
||||
"the drop-down list. Repeat this step for each additional language."
|
||||
"To edit your website's languages, go to :menuselection:`Website –> "
|
||||
"Configuration –> Settings` and add/remove the required languages in/from the"
|
||||
" :guilabel:`Languages` field in the :guilabel:`Website info` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haga clic en el campo :guilabel:`Idiomas` y seleccione el idioma deseado en "
|
||||
"la lista desplegable, repita este paso para cada idioma adicional."
|
||||
"Para editar los idiomas de su sitio web vaya a :menuselection:`Sitio web –> "
|
||||
"Configuración –> Ajustes` y agregue o elimine los idiomas que quiera en el "
|
||||
"campo :guilabel:`Idiomas` en la sección :guilabel:`Información del sitio "
|
||||
"web` ."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:27
|
||||
msgid "Click the :guilabel:`Add` button."
|
||||
msgstr "Haga clic en el botón :guilabel:`Agregar`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also edit your website's languages from the backend, in the "
|
||||
":guilabel:`Settings`. Go to :menuselection:`Website –> Configuration –> "
|
||||
"Settings` and add/remove the required languages in the :guilabel:`Languages`"
|
||||
" field, in the :guilabel:`Website info` section."
|
||||
"Alternatively, once the languages have been installed, you can add them from"
|
||||
" the :ref:`language selector <translate/language-selector>`. You might then "
|
||||
"need to refresh your page to see the new language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"También puede editar los idiomas de su sitio web desde el backend, en "
|
||||
":guilabel:`Ajustes`. Vaya a :menuselection:`Sitio web –> Configuración –> "
|
||||
"Ajustes` y agregue o elimine los idiomas requeridos en el campo "
|
||||
":guilabel:`Idiomas` en la sección :guilabel:`Información del sitio web` ."
|
||||
"Una vez que haya instalado los idiomas, puede agregarlos desde el "
|
||||
":ref:`selector de idiomas <translate/language-selector>`. Es probable que "
|
||||
"tenga que volver a cargar la página para ver el idioma nuevo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:37
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:34
|
||||
msgid "Default language"
|
||||
msgstr "Idioma predeterminado"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:39
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the language of the visitor's browser is not installed on your website, "
|
||||
"the content is displayed in the default language."
|
||||
"When multiple languages are available on your website, you can set a default"
|
||||
" language to be used if the visitor’s browser language is not available. To "
|
||||
"do so, go to :menuselection:`Website –-> Configuration -–> Settings`, and "
|
||||
"select a language in the :guilabel:`Default` field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El contenido se mostrará en el idioma predeterminado en caso de que el "
|
||||
"idioma del navegador del visitante no esté instalado en su sitio web."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"To define a default language, go to :menuselection:`Website –> Configuration"
|
||||
" –> Settings`, and select a language in the :guilabel:`Default` field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para definir un idioma predeterminado, vaya a :menuselection:`Sitio web –> "
|
||||
"Configuración –> Ajustes` y seleccione un idioma en el campo "
|
||||
"Cuando hay varios idiomas disponibles en su sitio web, puede configurar un "
|
||||
"idioma predeterminado para usarlo si el idioma del navegador del cliente no "
|
||||
"está disponible. Para hacerlo, vaya a :menuselection:`Sitio web –-> "
|
||||
"Configuración -–> Ajustes`, y seleccione un idioma en el campo "
|
||||
":guilabel:`Predeterminado`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:46
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"This field is visible only if multiple languages are already configured for "
|
||||
"your website."
|
||||
"This field is only visible if multiple languages have been installed and "
|
||||
"added to your website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este campo solo es visible si ya están configurados varios idiomas para su "
|
||||
"sitio web."
|
||||
"Este campo solo es visible si ya instaló y agregó varios idiomas a su sitio "
|
||||
"web."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:49
|
||||
msgid "Translating the contents"
|
||||
msgstr "Traducir el contenido"
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:46
|
||||
msgid "Language selector"
|
||||
msgstr "Selector de idioma"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your website’s visitors can switch languages using the language selector, "
|
||||
"available by default in the :guilabel:`Copyright` section at the bottom of "
|
||||
"the page. To edit the language selector menu:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los visitantes de su sitio web pueden cambiar idiomas con el selector de "
|
||||
"idiomas que estará disponible por defecto en la sección :guilabel:`Derechos "
|
||||
"de autor` en la parte final de la página. Para editar el menú de selector de"
|
||||
" idioma:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:51
|
||||
msgid "Go to your website and click :guilabel:`Edit`;"
|
||||
msgstr "Vaya al sitio web y haga clic en :guilabel:`Editar`;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the languages have been added, you can translate the contents of your "
|
||||
"website. To do so, go to your website, select the language from the language"
|
||||
" menu and click the :guilabel:`Translate` button on the right part of the "
|
||||
"task bar to activate the **translation mode**."
|
||||
"Click the language selector available in the :guilabel:`Copyright` block and"
|
||||
" go to the :guilabel:`Copyright` section of the website builder;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una vez que se han agregado los idiomas, puede traducir el contenido de su "
|
||||
"sitio web. Vaya a su sitio web, seleccione el idioma en el menú de idioma y "
|
||||
"haga clic en el botón :guilabel:`Traducir` en la parte derecha de la barra "
|
||||
"de tareas para activar el **modo de traducción**."
|
||||
"Haga clic en el selector de idioma en el bloque :guilabel:`Derechos de "
|
||||
"autor` y vaya a la sección :guilabel:`Derechos de autor` para el creador de "
|
||||
"sitio web;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst-1
|
||||
msgid "Translate button"
|
||||
msgstr "Botón de traducir"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:58
|
||||
msgid "As a result:"
|
||||
msgstr "Como resultado:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:60
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"Text strings that have already been translated are highlighted in green;"
|
||||
msgstr "las cadenas de texto que ya han sido traducidas se resaltan en verde;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:61
|
||||
msgid "Text strings that need to be translated are highlighted in yellow."
|
||||
"Set the :guilabel:`Language selector` field to either :guilabel:`Dropdown` "
|
||||
"or :guilabel:`Inline`. Click :guilabel:`None` if you do not want to display "
|
||||
"the :guilabel:`Language selector`;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"las cadenas de texto que necesitan ser traducidas se resaltan en amarillo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst-1
|
||||
msgid "Text to be translated highlighted in yellow"
|
||||
msgstr "Texto a traducir resaltado en amarillo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can then replace the original text with the translation by clicking the "
|
||||
"block, editing its contents and saving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A continuación, puede reemplazar el texto original con la traducción "
|
||||
"haciendo clic en el bloque, editando su contenido y guardando."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the languages have been installed, you can also translate some items "
|
||||
"(e.g., the product's name and description) from the backend (e.g., in the "
|
||||
"product template). To do so, click the language code (e.g., :guilabel:`EN`) "
|
||||
"next to the text you want to translate (e.g., the product name) and add the "
|
||||
"translation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una vez que instaló los idiomas, también puede traducir algunos elementos "
|
||||
"(por ejemplo, el nombre y la descripción del producto) desde el backend (por"
|
||||
" ejemplo, en la plantilla del producto). Para ello, haga clic en el código "
|
||||
"de idioma (:guilabel:`EN` o el que corresponda) junto al texto que desea "
|
||||
"traducir (en este caso, el nombre del producto) y agregue la traducción."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:0
|
||||
msgid "Translate product-related items."
|
||||
msgstr "Traducir artículos relacionados con los productos."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also :doc:`export/import translations "
|
||||
"<../../../../developer/howtos/translations>` to translate multiple items "
|
||||
"(e.g., product names and descriptions) in one go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"También puede :doc:`exportar o importar traducciones "
|
||||
"<../../../../developer/howtos/translations>` para traducir varios elementos "
|
||||
"(por ejemplo, nombres de productos y descripciones) en un solo paso."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:82
|
||||
msgid "Language selector menu"
|
||||
msgstr "Menú de selección de idioma"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:84
|
||||
msgid "To add a language selector menu:"
|
||||
msgstr "Para agregar un menú de selección de idioma:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:86
|
||||
msgid "Go to your website and click :guilabel:`Edit`."
|
||||
msgstr "Vaya a su sitio web y haga clic en :guilabel:`Editar`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the block where you want to add the language selector menu (e.g., the"
|
||||
" header)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccione el bloque donde desea agregar el menú de selección de idioma (por"
|
||||
" ejemplo, el encabezado)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:88
|
||||
msgid "Select the :guilabel:`Customize` tab."
|
||||
msgstr "Seleccione la pestaña :guilabel:`Personalizar`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the :guilabel:`Navbar` section, set the :guilabel:`Language selector` "
|
||||
"field to either :guilabel:`Dropdown` or :guilabel:`Inline`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En la sección :guilabel:`Navbar`, establezca el campo :guilabel:`Selector de"
|
||||
" idioma` en :guilabel:`Desplegable` o :guilabel:`En línea`."
|
||||
"Configure el campo :guilabel:`Selector de idioma` para como "
|
||||
":guilabel:`Desplegable` o :guilabel:`En línea` si no quiere mostrar el "
|
||||
":guilabel:`Selector de idioma`;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:0
|
||||
msgid "Add a language selector menu."
|
||||
msgstr "Agregar un menú de selección de idioma."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also add the :guilabel:`Language Selector` to the :guilabel:`Header`"
|
||||
" of your page. To do so, click the :guilabel:`Header` block and go to the "
|
||||
":guilabel:`Navbar` section to edit the :guilabel:`Language Selector`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"También puede agregar el :guilabel:`Selector de idioma` al "
|
||||
":guilabel:`Encabezado` de su página. Para hacerlo, haga clic en el bloque de"
|
||||
" :guilabel:`Encabezado` y vaya a la sección :guilabel:`Barra de navegación` "
|
||||
"para editar el :guilabel:`Selector de idioma`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:70
|
||||
msgid "Translate your website"
|
||||
msgstr "Traduzca su sitio web"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select your desired language from the language selector to see your content "
|
||||
"in another language. Then, click the :guilabel:`Translate` button in the "
|
||||
"top-right corner to manually activate the translation mode so that you can "
|
||||
"translate what has not been translated automatically by Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccione el idioma al que quiere traducir su contenido desde el selector "
|
||||
"de idioma. Después, haga clic en el botón :guilabel:`Traducir` en la esquina"
|
||||
" superior derecha para activar el modo de traducción de forma manual para "
|
||||
"que así pueda traducir lo que no se tradujo de forma automática con Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"Translated text strings are highlighted in green; text strings that were not"
|
||||
" translated automatically are highlighted in yellow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los strings traducidos están resaltados en verde; los strings de texto que "
|
||||
"no se tradujeron de forma automática están resaltados en amarillo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst-1
|
||||
msgid "Entering the translation mode"
|
||||
msgstr "En el modo de traducción"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this mode, you can only translate text. To change the page's structure, "
|
||||
"you must edit the master page, i.e., the page in the original language of "
|
||||
"the database. Any changes made to the master page are automatically applied "
|
||||
"to all translated versions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En este modo solo puede traducir textos. Para cambiar la estructura de la "
|
||||
"página, debe editar la página principal, es decir, la página en el idioma "
|
||||
"original de la base de datos. Los cambios que se hagan en la página "
|
||||
"principal se aplicarán de forma automática a todas las versiones traducidas."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"To replace the original text with the translation, click the block, edit its"
|
||||
" contents, and save."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para reemplazar el texto original con la traducción haga clic en el bloque, "
|
||||
"edite los contenidos y haga clic en guardar."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a website supports multiple languages, the content is accessible "
|
||||
"through different URLs, depending on the language selected. For example, "
|
||||
"`https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1` is the URL to the "
|
||||
"master page, in English, while "
|
||||
"`https://www.mywebsite.com/fr_FR/shop/product/mon-produit-1` is the URL to "
|
||||
"the French version of the same page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando el sitio web tenga varios idiomas, podrá acceder al contenido por "
|
||||
"medio de diferentes URL, dependiendo del idioma seleccionado. Por ejemplo, "
|
||||
"`https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1` es la URL a la página "
|
||||
"principal en inglés, mientras que "
|
||||
"`https://www.mywebsite.com/fr_FR/shop/product/mon-produit-1` es la URL a la "
|
||||
"versión en francés de la misma página."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the desired language is installed, you can translate some items from "
|
||||
"the backend (e.g., the product's name in the product form). To do so, click "
|
||||
"the language code (e.g., :guilabel:`EN`) next to the text you want to "
|
||||
"translate and add the translation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una vez que instaló el idioma deseado podrá traducir algunos elementos desde"
|
||||
" el backend (por ejemplo, el nombre y la descripción del producto). Para "
|
||||
"ello, haga clic en el código de idioma (:guilabel:`EN`) junto al texto que "
|
||||
"desea traducir y agregue la traducción."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:101
|
||||
msgid "Content visibility by language"
|
||||
msgstr "Visibilidad del contenido por idioma"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can hide content (such as images or videos, for example) depending on "
|
||||
"the language. To do so:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede ocultar el contenido (como imágenes o videos, por ejemplo) dependiendo"
|
||||
" el idioma. Para hacerlo:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:105
|
||||
msgid "Click :guilabel:`Edit` and select an element of your website;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haga clic en :guilabel:`Editar` y seleccione un elemento de su sitio web;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:106
|
||||
msgid "Go to the :guilabel:`Text - Image` section and :guilabel:`Visibility`;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaya a la sección :guilabel:`Texto - Imagen` y después a "
|
||||
":guilabel:`Visibilidad`;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click :guilabel:`No condition` and select :guilabel:`Conditionally` instead;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haga clic en :guilabel:`Sin condición` y en su lugar seleccione "
|
||||
":guilabel:`De forma condicional`;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to :guilabel:`Languages` to configure the condition(s) to apply by "
|
||||
"selecting :guilabel:`Visible for` or :guilabel:`Hidden for`, and click "
|
||||
":guilabel:`Choose a record` to decide which languages are impacted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaya a :guilabel:`Idiomas` para configurar las condiciones a aplicar. Para "
|
||||
"esto tiene que hacer clic en :guilabel:`Visible para` u :guilabel:`Oculto "
|
||||
"para` y haga clic en :guilabel:`Elija un registro` para decidir qué idiomas "
|
||||
"se verán afectados."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:3
|
||||
msgid "Mail groups"
|
||||
msgstr "Grupos de correo"
|
||||
|
@ -18,15 +18,16 @@
|
||||
# Emmanuel Chaumery, 2024
|
||||
# Jolien De Paepe, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Manon Rondou, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-21 15:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Manon Rondou, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -49,7 +50,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration.rst:13
|
||||
msgid ":doc:`History of Versions <administration/supported_versions>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`Historique des versions <administration/supported_versions>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration.rst:16
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:9
|
||||
@ -69,6 +70,8 @@ msgid ""
|
||||
":doc:`Online <administration/odoo_online>` is the easiest way to use Odoo in"
|
||||
" production or to try it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`Online <administration/odoo_online>` est la façon la plus simple "
|
||||
"d'utiliser Odoo en production ou de l'essayer."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -76,6 +79,10 @@ msgid ""
|
||||
" for testing Odoo and developing modules. They can be used for long-term "
|
||||
"production with additional deployment and maintenance work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les :doc:`Programmes d'installation <administration/on_premise/packages>` "
|
||||
"conviennent pour tester Odoo et développer des modules. Ils peuvent être "
|
||||
"utilisés pour une production à long terme avec un travail supplémentaire de "
|
||||
"déploiement et de maintenance."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -84,6 +91,11 @@ msgid ""
|
||||
"the same system. It is adequate to develop modules and can be used as a base"
|
||||
" for production deployment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L':doc:`Installation de la source <administration/on_premise/source>` offre "
|
||||
"une plus grande flexibilité, car elle permet, par exemple, d'exécuter "
|
||||
"plusieurs versions d'Odoo sur le même système. Elle est adéquate pour "
|
||||
"développer des modules et peut être utilisée comme base pour déploiement en "
|
||||
"production."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -130,10 +142,13 @@ msgid ""
|
||||
"<administration/on_premise/community_to_enterprise>` at any time (except for"
|
||||
" the source install)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez :doc:`passer de Community à Enterprise "
|
||||
"<administration/on_premise/community_to_enterprise>` à tout moment (sauf "
|
||||
"pour l'installation de la source)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/hosting.rst:3
|
||||
msgid "Hosting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'hébergement"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/hosting.rst:8
|
||||
msgid "Change hosting solution"
|
||||
@ -173,7 +188,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/hosting.rst:23
|
||||
msgid "Create a :ref:`duplicate of the database <on-premise/duplicate>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Créer un :ref:`double de la base de données <on-premise/duplicate>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/hosting.rst:24
|
||||
msgid "In this duplicate, uninstall all **non-standard apps**."
|
||||
@ -183,7 +198,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/administration/hosting.rst:25
|
||||
msgid "Use the database manager to grab a *dump with filestore*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilisez le gestionnaire de base de données pour obtenir un *dump sans "
|
||||
"Utilisez le gestionnaire de base de données pour obtenir un *dump avec "
|
||||
"filestore*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/hosting.rst:26
|
||||
@ -261,6 +276,11 @@ msgid ""
|
||||
":ref:`major version <supported_versions>`, waiting for its release if "
|
||||
"necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les :ref:`versions intermédiaires d'Odoo Online's <supported_versions>` ne "
|
||||
"sont pas supportées par Odoo.sh on premise. Par conséquent, si la base de "
|
||||
"données à transférer utilise une version intermédiaire, elle doit d'abord "
|
||||
"être mise à niveau vers la :ref:`version majeure suivante "
|
||||
"<supported_versions>`, en attendant sa sortie si nécessaire."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/hosting.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -286,6 +306,10 @@ msgid ""
|
||||
"migrated, reach out to the Customer Service Manager or `submit a support "
|
||||
"ticket <https://www.odoo.com/help>`_ to complete the subscription transfer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'il existe un abonnement Odoo actif lié à la base de données en cours de "
|
||||
"migration, contactez le responsable du service client ou `créez un ticket "
|
||||
"d'assistance <https://www.odoo.com/help>`_ pour terminer le transfert de "
|
||||
"l'abonnement."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/hosting.rst:68
|
||||
#: ../../content/administration/hosting.rst:118
|
||||
@ -401,17 +425,20 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/mobile.rst:3
|
||||
msgid "Odoo mobile apps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Applications mobiles Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/mobile.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Two kind of Odoo mobile app exist: the progressive web app (PWA) and store "
|
||||
"apps. Using the PWA is recommended."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il existe deux types d'applications mobiles Odoo : l'application web "
|
||||
"progressive (PWA) et les applications de magasin. Il est recommandé "
|
||||
"d'utiliser la PWA."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/mobile.rst:9
|
||||
msgid "Progressive web app (PWA)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Application web progressive (PWA)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/mobile.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -419,26 +446,30 @@ msgid ""
|
||||
"devices and platforms, leveraging web browsers to deliver user experiences "
|
||||
"similar to native apps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les PWA sont des applications web conçues pour fonctionner sur différents "
|
||||
"appareils et plateformes. Elles s'appuient sur les navigateurs web pour "
|
||||
"offrir aux utilisateurs une expérience similaire à celle des applications "
|
||||
"natives."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/mobile.rst:14
|
||||
msgid "The Odoo PWA features include:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les fonctionnalités d'Odoo PWA comprennent :"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/mobile.rst:16
|
||||
msgid "Quick access by adding the PWA to a device's home screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Accès rapide en ajoutant la PWA à l'écran d'accueil de l'appareil"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/mobile.rst:17
|
||||
msgid "Seamless and borderless navigation experience"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Une expérience de navigation fluide et illimitée"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/mobile.rst:18
|
||||
msgid "Push notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Des notifications push"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/mobile.rst:19
|
||||
msgid "SSO authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'authentification SSO"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/mobile.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -446,16 +477,21 @@ msgid ""
|
||||
" Odoo database. The instructions to install a PWA depend on the platform and"
|
||||
" browser used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour installer la PWA Odoo, ouvrez un navigateur compatible avec les PWA et "
|
||||
"connectez-vous à une base de données Odoo. Les instructions pour installer "
|
||||
"une PWA dépendent de la plateforme et du navigateur utilisés."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/mobile.rst:26
|
||||
msgid "Android"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Android"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/mobile.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Chrome**: open Chrome's menu (:guilabel:`⋮`), select :guilabel:`Install "
|
||||
"app`, and tap :guilabel:`Install`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Chrome** : ouvrez le menu de Chrome (:guilabel:`⋮`), sélectionnez "
|
||||
":guilabel:`Installer une application`, et appuyez sur :guilabel:`Installer`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/mobile.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -463,12 +499,17 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Install`, and either touch and hold the Odoo icon or tap "
|
||||
":guilabel:`Add automatically`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Firefox** : ouvrez le menu Firefox (:guilabel:`⋮`), sélectionnez "
|
||||
":guilabel:`Installer`, puis touchez et maintenez l'icône Odoo ou appuyez sur"
|
||||
" :guilabel:`Ajouter automatiquement`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/mobile.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"The PWA can also be installed with **Samsung Internet**, **Edge**, and "
|
||||
"**Opera**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La PWA peut également être installée avec **Samsung Internet**, **Edge** et "
|
||||
"**Opera**."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/mobile.rst:36
|
||||
msgid "iOS"
|
||||
@ -480,12 +521,18 @@ msgid ""
|
||||
"pointing upwards icon, select :guilabel:`Add to Home Screen`, edit the PWA "
|
||||
"details if desired, and tap :guilabel:`Add`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Safari** : ouvrez le menu **Partager** en appuyant sur l'icône "
|
||||
"représentant un carré avec une flèche pointant vers le haut. Sélectionnez "
|
||||
":guilabel:`Ajouter à l'écran d'accueil`, modifiez les détails de la PWA si "
|
||||
"vous le souhaitez, et appuyez sur :guilabel:`Ajouter`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/mobile.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"On iOS 16.4 and above, the PWA can also be installed with **Chrome**, "
|
||||
"**Firefox**, and **Edge**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sur iOS 16.4 et plus, la PWA peut également être installée avec **Chrome**, "
|
||||
"**Firefox**, et **Edge**."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/mobile.rst:45
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
@ -496,12 +543,16 @@ msgid ""
|
||||
"**Chrome** and **Edge**: click the installation icon at the right of the "
|
||||
"address bar and click :guilabel:`Install`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Chrome** et **Edge** : cliquez sur l'icône d'installation à droite de la "
|
||||
"barre d'adresse puis cliquez sur :guilabel:`Installer`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/mobile.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Google Chrome Help: Use progressive web apps "
|
||||
"<https://support.google.com/chrome/answer/9658361>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Google Chrome Help : utilisez des applications web progressives "
|
||||
"<https://support.google.com/chrome/answer/9658361>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/mobile.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -509,6 +560,9 @@ msgid ""
|
||||
"<https://developer.mozilla.org/en-"
|
||||
"US/docs/Web/Progressive_web_apps/Guides/Installing>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`MDN Web Docs : installation et désinstallation des applications web "
|
||||
"<https://developer.mozilla.org/en-"
|
||||
"US/docs/Web/Progressive_web_apps/Guides/Installing>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/mobile.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -516,10 +570,13 @@ msgid ""
|
||||
"<https://support.microsoft.com/en-us/topic/install-manage-or-uninstall-apps-"
|
||||
"in-microsoft-edge-0c156575-a94a-45e4-a54f-3a84846f6113>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Microsoft Support : installer, gérer ou désinstaller des applications dans "
|
||||
"Microsoft Edge <https://support.microsoft.com/en-us/topic/install-manage-or-"
|
||||
"uninstall-apps-in-microsoft-edge-0c156575-a94a-45e4-a54f-3a84846f6113>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/mobile.rst:58
|
||||
msgid "Store apps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Applications de magasin"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/mobile.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -527,22 +584,27 @@ msgid ""
|
||||
"<https://play.google.com/store/apps/details?id=com.odoo.mobile>`_ and `Apple"
|
||||
" App Store <https://apps.apple.com/app/odoo/id1272543640>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les applications mobiles Odoo sont à télécharger sur le `Google Play Store "
|
||||
"<https://play.google.com/store/apps/details?id=com.odoo.mobile>`_ et "
|
||||
"l'`Apple App Store <https://apps.apple.com/app/odoo/id1272543640>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/mobile.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"The iOS app cannot be updated and will be deprecated at some point in the "
|
||||
"future."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'application iOS ne peut pas être mise à jour et deviendra obsolète "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/mobile.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"While the store apps support multi-accounts, they are not compatible with "
|
||||
"SS0 authentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bien que les applications de magasin prennent en charge plusieurs comptes, "
|
||||
"elles ne sont pas compatibles avec l'authentification SS0."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:3
|
||||
msgid "Neutralized database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Base de données neutralisée"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -552,6 +614,12 @@ msgid ""
|
||||
"data (e.g., sending emails to customers). Live access is removed and turned "
|
||||
"into a testing environment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une base de données neutralisée est une base de données de non-production "
|
||||
"sur laquelle plusieurs paramètres sont désactivés. Cela permet d'effectuer "
|
||||
"des tests sans risquer de lancer des processus automatiques et spécifiques "
|
||||
"qui pourraient avoir un impact sur les données de production (par exemple, "
|
||||
"l'envoi d'e-mails aux clients). L'accès en direct est supprimé et transformé"
|
||||
" en environnement de test."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:11
|
||||
msgid "**Any testing database created is a neutralized database:**"
|
||||
@ -585,7 +653,7 @@ msgstr "Fonctionnalités désactivées"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:24
|
||||
msgid "Here is a non-exhaustive list of the deactivated features:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voici une liste non exhaustive des fonctionnalités désactivées :"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -613,17 +681,21 @@ msgstr "modes de livraison"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:31
|
||||
msgid ":abbr:`IAP (In-App Purchase)` tokens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tokens :abbr:`IAP (In-App Purchase)`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:32
|
||||
msgid "website visibility (prevent search engines from indexing your site)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"la visibilité du site web (pour empêcher les moteurs de recherche de "
|
||||
"répertorier votre site)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"**A red banner at the top of the screen is displayed on the neutralized "
|
||||
"database so that it can be seen immediately.**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Une bannière rouge est affichée en haut de l'écran sur la base de données "
|
||||
"neutralisée de façon à ce qu'elle soit immédiatement visible.**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:3
|
||||
msgid "Odoo.com accounts"
|
||||
@ -831,7 +903,7 @@ msgstr ":guilabel:`Mon tableau de bord des apps`"
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:3
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:29
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:81
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:299
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:296
|
||||
msgid "Odoo Online"
|
||||
msgstr "Odoo Online"
|
||||
|
||||
@ -1129,12 +1201,12 @@ msgstr ":doc:`/applications/general/users`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:151
|
||||
msgid ":doc:`odoo_accounts`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`odoo_accounts`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:30
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:111
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:310
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:307
|
||||
msgid "Odoo.sh"
|
||||
msgstr "Odoo.sh"
|
||||
|
||||
@ -5029,7 +5101,6 @@ msgstr "Admin"
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:47
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79
|
||||
@ -5330,7 +5401,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:5
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:136
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:333
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:330
|
||||
msgid "On-premise"
|
||||
msgstr "On-premise"
|
||||
|
||||
@ -8904,14 +8975,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Odoo saas~16.4"
|
||||
msgstr "Odoo saas~16.4"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56
|
||||
msgid "August 2023"
|
||||
msgstr "Août 2023"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:58
|
||||
msgid "Odoo saas~16.3"
|
||||
msgstr "Odoo saas~16.3"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71
|
||||
@ -8929,6 +8993,14 @@ msgstr "Odoo saas~16.3"
|
||||
msgid "|red|"
|
||||
msgstr "|red|"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56
|
||||
msgid "August 2023"
|
||||
msgstr "Août 2023"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:58
|
||||
msgid "Odoo saas~16.3"
|
||||
msgstr "Odoo saas~16.3"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62
|
||||
msgid "June 2023"
|
||||
msgstr "Juin 2023"
|
||||
@ -9775,13 +9847,10 @@ msgstr "Mettre à niveau la base de données de production"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the :ref:`tests <upgrade/test_your_db>` are completed and you are "
|
||||
"confident that the upgraded database can be used as your main database "
|
||||
"without any issues, it is time to plan the go-live day. It can be planned in"
|
||||
" coordination with Odoo's upgrade support analysts by `submitting a ticket "
|
||||
"for an issue related to my future upgrade (I am testing an upgrade) "
|
||||
"<https://odoo.com/help?stage=migration>`_."
|
||||
"without any issues, it is time to plan the go-live day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:279
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your production database will be unavailable during its upgrade. Therefore, "
|
||||
"we recommend planning the upgrade at a time when the use of the database is "
|
||||
@ -9791,7 +9860,7 @@ msgstr ""
|
||||
" niveau. Par conséquent, nous vous recommandons de planifier la mise à "
|
||||
"niveau à un moment où l'utilisation de la base de données est minimale."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:282
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:279
|
||||
msgid ""
|
||||
"As the standard upgrade scripts and your database are constantly evolving, "
|
||||
"it is also recommended to frequently request another upgraded test database "
|
||||
@ -9807,19 +9876,19 @@ msgstr ""
|
||||
"entièrement le processus de mise à niveau la veille de la mise à niveau de "
|
||||
"la base de données de production.**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:288
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:285
|
||||
msgid "Going into production without first testing may lead to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La mise en production sans avoir effectué de tests préalables peut entraîner"
|
||||
" :"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:290
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:287
|
||||
msgid "Users failing to adjust to the changes and new features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Des utilisateurs qui ne s'adaptent pas aux changements et aux nouvelles "
|
||||
"fonctionnalités"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:291
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:288
|
||||
msgid ""
|
||||
"Business interruptions (e.g., no longer having the possibility to validate "
|
||||
"an action)"
|
||||
@ -9827,7 +9896,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Des interruptions d'activité (par ex. ne plus avoir la possibilité de "
|
||||
"valider une action)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:292
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:289
|
||||
msgid ""
|
||||
"Poor customer experience (e.g., an eCommerce website that does not work "
|
||||
"correctly)"
|
||||
@ -9835,7 +9904,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Une mauvaise expérience client (par ex. un site web d'eCommerce qui ne "
|
||||
"fonctionne pas correctement)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:294
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:291
|
||||
msgid ""
|
||||
"The process of upgrading a production database is similar to upgrading a "
|
||||
"test database with a few exceptions."
|
||||
@ -9844,7 +9913,7 @@ msgstr ""
|
||||
"similaire à la mise à niveau d'une base de données de test avec quelques "
|
||||
"exceptions."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:301
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database "
|
||||
"<upgrade/request-test-database>`, except for the purpose option, which must "
|
||||
@ -9855,7 +9924,7 @@ msgstr ""
|
||||
"de finalité, qui doit être définie sur :guilabel:`Production` au lieu de "
|
||||
":guilabel:`Test`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:306
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:303
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the upgrade is requested, the database will be unavailable until the "
|
||||
"upgrade is finished. Once the process is completed, it is impossible to "
|
||||
@ -9865,7 +9934,7 @@ msgstr ""
|
||||
"disponible jusqu'à la fin de la mise à niveau. Une fois le processus "
|
||||
"terminé, il est impossible de revenir à la version précédente."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:312
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database "
|
||||
"<upgrade/request-test-database>` on the :guilabel:`Production` branch."
|
||||
@ -9878,7 +9947,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View from the upgrade tab"
|
||||
msgstr "Vue de l'onglet Mise à niveau"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:318
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:315
|
||||
msgid ""
|
||||
"The process is **triggered as soon as a new commit is made** on the branch. "
|
||||
"This allows the upgrade process to be synchronized with the deployment of "
|
||||
@ -9891,7 +9960,7 @@ msgstr ""
|
||||
"a pas de modules personnalisés, le processus de mise à niveau est déclenché "
|
||||
"immédiatement."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:324
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:321
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database is unavailable throughout the process. If anything goes wrong, "
|
||||
"the platform automatically reverts the upgrade, as it would be for a regular"
|
||||
@ -9903,7 +9972,7 @@ msgstr ""
|
||||
"le fait pour une mise à jour régulière. En cas de réussite, une sauvegarde "
|
||||
"de la base de données avant la mise à niveau est créée."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:328
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:325
|
||||
msgid ""
|
||||
"The update of your custom modules must be successful to complete the entire "
|
||||
"upgrade process. Make sure the status of your staging upgrade is "
|
||||
@ -9918,7 +9987,7 @@ msgstr ""
|
||||
"personnalisés peuvent être trouvées sur "
|
||||
":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:335
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:332
|
||||
msgid ""
|
||||
"The command to upgrade a database to production is similar to the one of "
|
||||
"upgrading a test database except for the argument `test`, which must be "
|
||||
@ -9928,7 +9997,7 @@ msgstr ""
|
||||
"similaire à celle de la mise à niveau d'une base de données de test à "
|
||||
"l'exception de l'argument `test`, qui doit être remplacé par `production`:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:342
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:339
|
||||
msgid ""
|
||||
"An upgraded production database can also be requested via the `Upgrade page "
|
||||
"<https://upgrade.odoo.com/>`_. Once the database is uploaded, any "
|
||||
@ -9943,7 +10012,7 @@ msgstr ""
|
||||
" C'est la raison pour laquelle nous vous recommandons de ne pas l'utiliser "
|
||||
"pendant le processus de mise à niveau."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:349
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:346
|
||||
msgid ""
|
||||
"When requesting an upgraded database for production purposes, the copy is "
|
||||
"submitted without a filestore. Therefore, the upgraded database filestore "
|
||||
@ -9955,18 +10024,18 @@ msgstr ""
|
||||
"mémoire fichier de la base de données mise à niveau doit être fusionné avec "
|
||||
"le mémoire fichier de production avant de déployer la nouvelle version."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:353
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"In case of an issue with your production database, you can request the "
|
||||
"assistance of Odoo by `submitting a ticket for an issue related to my "
|
||||
"upgrade (production) <https://odoo.com/help?stage=post_upgrade>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:360
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:357
|
||||
msgid "Service-level agreement (SLA)"
|
||||
msgstr "Accord de niveau de service (SLA)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:362
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:359
|
||||
msgid ""
|
||||
"With Odoo Enterprise, upgrading a database to the most recent version of "
|
||||
"Odoo is **free**, including any support required to rectify potential "
|
||||
@ -9977,7 +10046,7 @@ msgstr ""
|
||||
"nécessaire pour rectifier les écarts potentiels dans la base de données mise"
|
||||
" à niveau."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:365
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"Information about the upgrade services included in the Enterprise Licence is"
|
||||
" available in the :ref:`Odoo Enterprise Subscription Agreement <upgrade>`. "
|
||||
@ -9988,11 +10057,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Enterprise Subscription Agreement <upgrade>`. Cependant, cette section "
|
||||
"clarifie les services de mise à niveau auxquels vous pouvez vous attendre."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:370
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:367
|
||||
msgid "Upgrade services covered by the SLA"
|
||||
msgstr "Services de mise à niveau couverts par le SLA"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:372
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"Databases hosted on Odoo's cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or "
|
||||
"self-hosted (On-Premise) can benefit from upgrade services at all times for:"
|
||||
@ -10001,11 +10070,11 @@ msgstr ""
|
||||
" et Odoo.sh) ou hébergées sur vos serveurs (On-Premise) bénéficient des "
|
||||
"services de mise à niveau suivants à tout moment :"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:375
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:372
|
||||
msgid "the upgrade of all **standard applications**;"
|
||||
msgstr "la mise à niveau de toutes les **applications standards** ;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:376
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:373
|
||||
msgid ""
|
||||
"the upgrade of all **customizations created with the Studio app**, as long "
|
||||
"as Studio is still installed and the respective subscription is still "
|
||||
@ -10015,7 +10084,7 @@ msgstr ""
|
||||
" Studio**, tant que Studio reste installée et que l'abonnement correspondant"
|
||||
" est toujours actif ; et"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:378
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:375
|
||||
msgid ""
|
||||
"the upgrade of all **developments and customizations covered by a "
|
||||
"maintenance of customizations subscription**."
|
||||
@ -10023,7 +10092,7 @@ msgstr ""
|
||||
"la mise à niveau de tous les **développements et personnalisations couverts "
|
||||
"par un abonnement de maintenance des personnalisations**."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:381
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:378
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upgrade services are limited to the technical conversion and adaptation of a"
|
||||
" database (standard modules and data) to make it compatible with the version"
|
||||
@ -10033,22 +10102,22 @@ msgstr ""
|
||||
"l'adaptation d'une base de données (modules et données standards) pour les "
|
||||
"rendre compatibles avec la version ciblée par la mise à niveau."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:385
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:382
|
||||
msgid "Upgrade services not covered by the SLA"
|
||||
msgstr "Services de mise à niveau non couverts par le SLA"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:387
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:384
|
||||
msgid "The following upgrade-related services are **not** included:"
|
||||
msgstr "Les services de mise à niveau suivants ne sont **pas** inclus :"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:389
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"the **cleaning** of pre-existing data and configurations while upgrading;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"le **nettoyage** des données et des configurations préexistantes lors de la "
|
||||
"mise à niveau ;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:390
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:387
|
||||
msgid ""
|
||||
"the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, "
|
||||
"including Odoo partners;"
|
||||
@ -10056,7 +10125,7 @@ msgstr ""
|
||||
"la mise à niveau des **modules personnalisés créés en interne ou par des "
|
||||
"tiers**, y compris les partenaires d'Odoo ;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:391
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:388
|
||||
msgid ""
|
||||
"lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created "
|
||||
"outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions "
|
||||
@ -10067,16 +10136,16 @@ msgstr ""
|
||||
"manuellement et les :ref:`actions automatisées utilisant le code Python "
|
||||
"<studio/automated-actions/action>` ; et"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:394
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:391
|
||||
msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"la **formation** à l'utilisation des fonctionnalités et des flux de travail "
|
||||
"de la version mise à jour."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:397
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:394
|
||||
msgid ":doc:`Odoo.sh documentation <odoo_sh>`"
|
||||
msgstr ":doc:`Documentation Odoo.sh <odoo_sh>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:398
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:395
|
||||
msgid ":doc:`Supported Odoo versions <supported_versions>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -15,6 +15,7 @@
|
||||
# Renaud de Colombel <rdecolombel@sgen.cfdt.fr>, 2024
|
||||
# Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2024
|
||||
# Jolien De Paepe, 2024
|
||||
# Manon Rondou, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -22,7 +23,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||||
@ -3280,6 +3281,12 @@ msgid ""
|
||||
"<https://www.odoo.sh>`_. Incoming and outgoing servers must be configured "
|
||||
"for on-premise databases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce document est **principalement dédié aux utilisateurs d'Odoo sur serveur**"
|
||||
" qui ne bénéficient pas d'une solution prête à l'emploi pour envoyer et "
|
||||
"recevoir des e-mails dans Odoo, contrairement à `Odoo Online "
|
||||
"<https://www.odoo. com/trial>`_ et `Odoo.sh <https://www.odoo.sh>`_. Les "
|
||||
"serveurs de messagerie entrants et sortants doivent être configurés pour les"
|
||||
" bases de données sur serveur."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3362,14 +3369,22 @@ msgid ""
|
||||
"external email server. Once all the information has been filled out, click "
|
||||
":guilabel:`Test Connection`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En tant qu'administrateur du système, allez à :menuselection:`Paramètres -->"
|
||||
" Paramètres généraux --> Discussion` dans Odoo et activez l'option "
|
||||
":guilabel:`Serveurs de messagerie personnalisés`. Cliquez ensuite sur "
|
||||
":guilabel:`Enregistrer`. Ensuite, cliquez sur :guilabel:`Serveurs de "
|
||||
"messagerie sortants` et sur :guilabel:`Créer` pour créer un nouvel "
|
||||
"enregistrement de serveur de messagerie sortant dans Odoo. Référencez les "
|
||||
"données SMTP du serveur de messagerie externe. Une fois que toutes les "
|
||||
"informations ont été complétées, cliquez sur :guilabel:`Test de connexion`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68
|
||||
msgid ":doc:`google_oauth`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`google_oauth`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69
|
||||
msgid ":doc:`azure_oauth`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`azure_oauth`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3650,6 +3665,10 @@ msgid ""
|
||||
" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet <mailjet_api>` for mass "
|
||||
"mailings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dans Odoo, vous pouvez utiliser un serveur de messagerie séparé pour les "
|
||||
"emails transactionnels et les envois de masse. Par exemple, utilisez "
|
||||
"Postmark ou SendinBlue pour les emails transactionnels, et Amazon SES, "
|
||||
"Mailgun, Sendgrid ou :doc:`Mailjet <mailjet_api>` pour les envois de masse."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:184
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3718,6 +3737,14 @@ msgid ""
|
||||
"not have another action attached to it like other aliases might, it is only "
|
||||
"used to collect replies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les **réponses** aux messages envoyés depuis Odoo sont acheminées vers le "
|
||||
"fil de discussion d'origine (et vers la boîte de réception de tous ses "
|
||||
"abonnés) par l'alias du modèle, s'il y en a un, ou par l'alias catchall "
|
||||
"(**catchall@**). Les réponses aux messages de modèles qui n'ont pas d'alias "
|
||||
"personnalisé utiliseront l'alias catchall (`catchall@mycompany.odoo.com`). "
|
||||
"L'adresse catchall, cependant, n'est pas associée à une autre action, "
|
||||
"contrairement à d'autres alias ; elle est uniquement utilisée pour collecter"
|
||||
" des réponses."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:214
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3885,6 +3912,13 @@ msgid ""
|
||||
"a change is made then the system will not recognize the old alias, and the "
|
||||
"reply will not be received."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour modifier les alias catchall et bounce, activez d'abord le :ref:`mode "
|
||||
"développeur <developer-mode>`. Allez ensuite aux :menuselection:`Paramètres "
|
||||
"--> Technique --> Paramètres --> Paramètres système` pour personnaliser les "
|
||||
"alias (`mail.catchall.alias` & `mail.bounce.alias`). Ces changements doivent"
|
||||
" être effectués avant que la base de données ne soit mise en service. Si un "
|
||||
"client répond après un changement, le système ne reconnaîtra pas l'ancien "
|
||||
"alias et la réponse ne sera pas reçue."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:270
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3930,11 +3964,11 @@ msgstr "Les deux paramètres système sont les suivants :"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:287
|
||||
msgid "`mail.gateway.loop.minutes` (120 minutes by default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`mail.gateway.loop.minutes` (120 minutes par défaut)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:288
|
||||
msgid "`mail.gateway.loop.threshold` (20 by default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`mail.gateway.loop.threshold` (20 par défaut)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:290
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3958,6 +3992,13 @@ msgid ""
|
||||
"the number of records this alias is allowed to create in the given period of"
|
||||
" time (value of `mail.gateway.loop.minutes`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lorsqu'un e-mail arrive dans la base de données Odoo sur l'adresse e-mail "
|
||||
"catchall ou sur n'importe quel alias, Odoo vérifie l'e-mail reçu pendant la "
|
||||
"période indiquée dans le paramètre de système `mail.gateway.loop.minutes`. "
|
||||
"Si l'e-mail reçu a été envoyé à un alias, Odoo vérifiera le paramètre "
|
||||
"système `mail.gateway.loop.threshold` et déterminera la valeur et le nombre "
|
||||
"d'enregistrements que cet alias est autorisé à créer pendant la période "
|
||||
"donnée (valeur de `mail.gateway.loop.minutes`)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:300
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3969,10 +4010,16 @@ msgid ""
|
||||
"specified time-frame, and will prevent a feedback loop from occurring if a "
|
||||
"duplicate email is detected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De plus, lorsqu'un e-mail arrive à l'adresse email catchall, Odoo vérifiera "
|
||||
"les e-mails reçus dans la base de données pendant la période donnée (telle "
|
||||
"que précisée par la valeur du paramètre système : "
|
||||
"`mail.gateway.loop.minutes`). Odoo déterminera ensuite si l'un des e-mails "
|
||||
"reçus correspond à ou aux e-mails reçus au cours de la période donnée et "
|
||||
"préviendra une boucle de rétroaction s'il détecte un e-mail dupliqué."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:307
|
||||
msgid "Allow alias domain system parameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autoriser les paramètres système de l'alias de domaine"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:309
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3981,6 +4028,11 @@ msgid ""
|
||||
"the :ref:`developer mode <developer-mode>`. Then, go to "
|
||||
":menuselection:`Settings app --> Technical --> Email section --> Aliases`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les alias entrants sont définis dans la base de données Odoo pour créer des "
|
||||
"entrées à partir d'e-mails entrants. Pour voir les alias définis dans la "
|
||||
"base de données Odoo, activez d'abord le mode développeur :ref:`. "
|
||||
"<developer-mode>`. Ensuite, allez dans :menuselection:`Paramètres --> "
|
||||
"Technique --> Section email --> Alias`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:313
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3990,6 +4042,13 @@ msgid ""
|
||||
"create a ticket, lead, opportunity, etc., eliminates false positives where "
|
||||
"email addresses with only the prefix alias (not the domain) are present."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le paramètre système suivant, `mail.catchall.domain.allowed`, Le paramètre "
|
||||
"système suivant, `mail.catchall.domain.allowed`, défini avec des valeurs de "
|
||||
"domaine d'alias autorisées, séparées par des virgules, permet de filtrer les"
|
||||
" e-mails correctement adressés à des alias. En définissant le(s) domaine(s) "
|
||||
"pour lesquels l'alias peut créer un ticket, une piste, une opportunité, "
|
||||
"etc., cela permet d'éliminer les faux positifs lorsque les adresses e-mail "
|
||||
"ne contiennent que le préfixe de l'alias (et non le domaine)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:318
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3998,6 +4057,11 @@ msgid ""
|
||||
"incoming email address. This is true in the sender, recipient, and :abbr:`CC"
|
||||
" (Carbon Copy)` email addresses of an incoming email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dans certains cas, la base de données Odoo affiche des correspondances "
|
||||
"lorsqu'un e-mail contient le même préfixe d'alias et un domaine différent "
|
||||
"dans l'adresse e-mail entrante C'est le cas pour les adresses e-mail "
|
||||
"d''expéditeurs, de destinataires et :abbr:`CC (\"Copie carbone\") d'e-mails "
|
||||
"entrants."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:323
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4007,6 +4071,12 @@ msgid ""
|
||||
"email as the full `commercial` alias (with a different domain), and "
|
||||
"therefore, creates a ticket/lead/opportunity/etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lorsqu'Odoo reçoit des e-mails dont l'expéditeur, le destinataire ou "
|
||||
"l'adresse e-mail :abbr:`CC (Copie carbone) contient le préfixe d'alias "
|
||||
"`commercial` (par exemple commercial@gmail.com, commercial@odoo.net), la "
|
||||
"base de données le considère à tort l'e-mail comme l'alias complet "
|
||||
"`commercial` (avec un domaine différent), et crée donc un "
|
||||
"ticket/piste/opportunité/etc."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:328
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4016,6 +4086,11 @@ msgid ""
|
||||
" Parameters`. Click :guilabel:`Create`. Then, type in "
|
||||
"`mail.catchall.domain.allowed` for the :guilabel:`Key` field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour ajouter le paramètre système `mail.catchall.domain.allowed`, activez "
|
||||
"tout d'abord le :ref:`mode développeur <developer-mode>`. Ensuite, allez "
|
||||
"dans :menuselection:`Paramètres --> Technique --> Paramètres --> Paramètres "
|
||||
"système`. Cliquez sur :guilabel:`Nouveau`. Puis saisissez "
|
||||
"`mail.catchall.domain.allowed` pour le champ :guilabel:`Clé`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:333
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4023,12 +4098,18 @@ msgid ""
|
||||
"comma(s) (if plural domains). Manually :guilabel:`Save`, and the system "
|
||||
"parameter takes immediate effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ensuite, pour le champ :guilabel:`Valeur`, ajoutez le(s) domaine(s) "
|
||||
"séparé(s) par une virgule ( dans le cas de plusieurs domaines). "
|
||||
":guilabel:`Sauvegardez` manuellement pour que le paramètre système soit "
|
||||
"immédiatement appliqué."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"mail.catchall.domain.allowed system parameter set with key and value "
|
||||
"highlighted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ensemble de paramètres système mail.catchall.domain.allowed avec clé et "
|
||||
"valeur mises en évidence."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:3
|
||||
msgid "Email issues"
|
||||
@ -12988,104 +13069,86 @@ msgstr ""
|
||||
"<https://support.google.com/cloud/answer/6158849>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:3
|
||||
msgid "Change language"
|
||||
msgstr "Changer la langue"
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:30
|
||||
msgid "Change languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo provides you with the option to manage Odoo in different languages, and"
|
||||
" each user can use Odoo in his own language ."
|
||||
"You select the language of your database upon its creation. However, you can"
|
||||
" :ref:`add <language/add>` and :ref:`install <language/install>` additional "
|
||||
"languages to allow users to manage the database in another language or to "
|
||||
":doc:`translate <../../websites/website/configuration/translate>` your "
|
||||
"website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo vous permet de gérer Odoo dans différentes langues et chaque "
|
||||
"utilisateur peut utiliser Odoo dans sa propre langue."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:9
|
||||
msgid "Load your desired language"
|
||||
msgstr "Ajouter la langue désirée"
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:13
|
||||
msgid "Add languages"
|
||||
msgstr "Ajouter des langues"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:11
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:15
|
||||
msgid "To download additional languages:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first thing to do is to load your desired language on your Odoo "
|
||||
"instance."
|
||||
"either click the profile icon in the upper-right corner, select "
|
||||
":menuselection:`My profile`, and click the :icon:`fa-globe` "
|
||||
"(:guilabel:`globe`) icon next to the :guilabel:`Language` field;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La première chose à faire est d'ajouter la langue que vous désirez dans "
|
||||
"votre instance Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:14
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the general dashboard click on the **Settings** app; on the top left of"
|
||||
" the page select :menuselection:`Translations --> Load a Translation`, "
|
||||
"select a language to install and click on **LOAD.**"
|
||||
"or go to the **Settings** app, and click :guilabel:`Add Languages` in the "
|
||||
":guilabel:`Languages` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Depuis le tableau de bord général, cliquez sur l'application **Paramètres** "
|
||||
"dans le coin supérieur gauche de la page, sélectionnez "
|
||||
":menuselection:`Traductions --> Ajouter les langues`, sélectionnez une "
|
||||
"langue à installer, puis cliquez sur **AJOUTER.**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:23
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you check the \"Websites to translate\" checkbox you will have the option"
|
||||
" to change the navigation language on your website."
|
||||
"You can then select the languages you want from the dropdown menu and click "
|
||||
":guilabel:`Add`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous cochez la case \"Traduire les sites web\", vous aurez la possibilité"
|
||||
" de changer la langue de navigation de votre site web."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:27
|
||||
msgid "Change your language"
|
||||
msgstr "Modifier votre langue"
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:25
|
||||
msgid ":doc:`Translations <../../websites/website/configuration/translate>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:29
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can change the language to the installed language by going to the drop-"
|
||||
"down menu at the top right side of the screen, choose **Preferences**."
|
||||
"To select their preferred language, users can click the profile icon in the "
|
||||
"upper-right corner, go to :menuselection:`My profile`, and select a "
|
||||
":guilabel:`Language` in the dropdown list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour modifier la langue installée, allez sur le menu déroulant situé dans le"
|
||||
" coin supérieur droit de l'écran et sélectionnez **Préférences**."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then change the Language setting to your installed language and click "
|
||||
"**SAVE.**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modifiez ensuite le paramètre de la langue que vous avez installée et "
|
||||
"cliquez sur **ENREGISTRER.**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:42
|
||||
msgid "Open a new menu to view the changes."
|
||||
msgstr "Ouvrez un nouveau menu pour voir les changements."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:45
|
||||
msgid "Change another user's language"
|
||||
msgstr "Modifier la langue d'un autre utilisateur"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo also gives you the possibility for each user to choose his preferred "
|
||||
"language."
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:38
|
||||
msgid "To change the database language for a user:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo offre également à chaque utilisateur la possibilité de choisir sa "
|
||||
"langue préférée."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:50
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change the language for a different user, choose :menuselection:`Users "
|
||||
"--> Users` from the Settings app. Here you have a list of all users and you "
|
||||
"can choose the user who you'd like to change the language for. Select the "
|
||||
"user and click on **Edit** in the top left corner. Under Preferences you can"
|
||||
" change the Language to any previously installed language and click "
|
||||
"**SAVE.**"
|
||||
"Go to the :guilabel:`Settings` app and click :guilabel:`Manage Users` in the"
|
||||
" :guilabel:`Users` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour changer la langue d'un autre utilisateur, choisissez "
|
||||
":menuselection:`Utilisateurs --> Utilisateurs` depuis l'application "
|
||||
"Paramètres. Vous y trouvez la liste de tous les utilisateurs et vous pouvez "
|
||||
"choisir celui pour qui vous souhaitez changer la langue. Sélectionnez "
|
||||
"l'utilisateur et cliquez sur **Modifier** dans le coin supérieur gauche. "
|
||||
"Sous Préférences, vous pouvez changer la langue pour toute autre langue "
|
||||
"précédemment installée et cliquer sur **ENREGISTRER.**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:61
|
||||
msgid ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`"
|
||||
msgstr ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`"
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:43
|
||||
msgid "Click on the user whose language you want to change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to the :guilabel:`Preferences` tab and select a previously "
|
||||
":ref:`installed language <language/add>` from the :guilabel:`Language` "
|
||||
"dropdown menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"Emails and documents will be sent to the user in the selected language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:3
|
||||
msgid "Sign in with LDAP"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-21 15:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||||
@ -7722,7 +7722,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations`"
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:34
|
||||
@ -8159,6 +8159,30 @@ msgstr ""
|
||||
"d'Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:64
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"The stock synchronization does **not** currently support selling the same "
|
||||
"product as :abbr:`FBM (Fulfilled By Merchant)` *and* :abbr:`FBA (Fulfilled "
|
||||
"By Amazon)`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:67
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"At times, when stock is sent for all products, it triggers a stock problem "
|
||||
"with Amazon, where Amazon incorrectly thinks the :abbr:`FBM (Fulfilled By "
|
||||
"Merchant)` product has some quantity in :abbr:`FBM (Fulfilled By Merchant)`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:71
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"As a result, Amazon then sells it as :abbr:`FBM (Fulfilled By Merchant)`, "
|
||||
"instead of taking from their own warehouse. Odoo developers are currently "
|
||||
"working on resolving this issue to avoid future discrepancies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Amazon Connector is designed to synchronize the data of sales orders. "
|
||||
"Other actions, such as downloading monthly fees reports, handling disputes, "
|
||||
@ -8170,7 +8194,7 @@ msgstr ""
|
||||
"mensuels, la gestion des litiges ou des remboursements, **doivent** être "
|
||||
"gérés à partir d'*Amazon Seller Central*, comme d'habitude."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:69
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"As of February 19, 2024, in North American marketplaces, :abbr:`FBA "
|
||||
"(Fulfilled by Amazon)` orders created with the *Amazon Connector*, do not "
|
||||
@ -8181,11 +8205,11 @@ msgid ""
|
||||
"(Fulfilled by Amazon)` order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:78
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90
|
||||
msgid "Supported marketplaces"
|
||||
msgstr "Marketplaces prise en charge"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a marketplace is not listed in your Amazon marketplaces, it's possible to"
|
||||
" :ref:`add a new marketplace <amazon/add-new-marketplace>`."
|
||||
@ -8194,95 +8218,95 @@ msgstr ""
|
||||
"est possible d':ref:`ajouter une nouvelle marketplace <amazon/add-new-"
|
||||
"marketplace>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:84
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96
|
||||
msgid "**North America region**"
|
||||
msgstr "**Région Amérique du Nord**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:86
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98
|
||||
msgid "Canada"
|
||||
msgstr "Canada"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:86
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98
|
||||
msgid "Amazon.ca"
|
||||
msgstr "Amazon.ca"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100
|
||||
msgid "Mexico"
|
||||
msgstr "Mexique"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100
|
||||
msgid "Amazon.com.mx"
|
||||
msgstr "Amazon.com.mx"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102
|
||||
msgid "US"
|
||||
msgstr "USA."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102
|
||||
msgid "Amazon.com"
|
||||
msgstr "Amazon.com"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:94
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106
|
||||
msgid "**Europe region**"
|
||||
msgstr "**Région Europe**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:108
|
||||
msgid "Germany"
|
||||
msgstr "Allemagne"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:108
|
||||
msgid "Amazon.de"
|
||||
msgstr "Amazon.de"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:110
|
||||
msgid "Spain"
|
||||
msgstr "Espagne"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:110
|
||||
msgid "Amazon.es"
|
||||
msgstr "Amazon.es"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:112
|
||||
msgid "France"
|
||||
msgstr "France"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:112
|
||||
msgid "Amazon.fr"
|
||||
msgstr "Amazon.fr"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:114
|
||||
msgid "UK"
|
||||
msgstr "UK"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:114
|
||||
msgid "Amazon.co.uk"
|
||||
msgstr "Amazon.co.uk"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:104
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:116
|
||||
msgid "Italy"
|
||||
msgstr "Italie"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:104
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:116
|
||||
msgid "Amazon.it"
|
||||
msgstr "Amazon.it"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:118
|
||||
msgid "Netherlands"
|
||||
msgstr "Pays-Bas"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:118
|
||||
msgid "Amazon.nl"
|
||||
msgstr "Amazon.nl"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:110
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:175
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:122
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:187
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:16
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:30
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:8
|
||||
msgid ":doc:`setup`"
|
||||
msgstr ":doc:`setup`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:111
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:123
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:155
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:17
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:17
|
||||
@ -8337,7 +8361,7 @@ msgstr ""
|
||||
"une commande client et un client sont créés dans Odoo (si le client n'est "
|
||||
"pas déjà enregistré dans la base de données). "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:20
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"When an order is canceled in Amazon, and was already synchronized in Odoo, "
|
||||
"the corresponding sales order is automatically canceled in Odoo."
|
||||
@ -8346,11 +8370,11 @@ msgstr ""
|
||||
"synchronisée dans Odoo, la commande correspondante est automatiquement "
|
||||
"annulée dans Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:24
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:36
|
||||
msgid "Force synchronization"
|
||||
msgstr "Forcer la synchronisation"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:26
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to force the synchronization of an order, whose status has **not** "
|
||||
"changed since the previous synchronization, start by activating the "
|
||||
@ -8362,7 +8386,7 @@ msgstr ""
|
||||
":ref:`mode développeur <developer-mode>`. ela inclut des changements d'un "
|
||||
"côté ou de l'autre (Amazon ou Odoo)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:30
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, navigate to the Amazon account in Odoo (:menuselection:`Sales app --> "
|
||||
"Configuration --> Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Amazon "
|
||||
@ -8374,7 +8398,7 @@ msgstr ""
|
||||
" --> Comptes Amazon`), et modifiez la date sous :menuselection:`Suivi des "
|
||||
"commandes --> Synchronisation de la dernière commande`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:34
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be sure to pick a date that occurs prior to the last status change of the "
|
||||
"desired order to synchronize and save. This will ensure synchronization "
|
||||
@ -8384,7 +8408,7 @@ msgstr ""
|
||||
"de la commande à synchroniser et à enregistrer. Cela permettra d'assurer une"
|
||||
" synchronisation correcte."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:39
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"To immediately synchronize the orders of an Amazon account, switch to "
|
||||
":ref:`developer mode <developer-mode>`, head to the Amazon account in Odoo, "
|
||||
@ -8397,11 +8421,11 @@ msgstr ""
|
||||
"faire de même avec les transferts en cliquant sur :guilabel:`Synchroniser "
|
||||
"les transferts`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:44
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:56
|
||||
msgid "Manage deliveries in FBM"
|
||||
msgstr "Gérer les livraisons en FBM"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:46
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever an FBM (Fulfilled by Merchant) order is synchronized in Odoo, a "
|
||||
"picking is instantly created in the *Inventory* app, along with a sales "
|
||||
@ -8415,7 +8439,7 @@ msgstr ""
|
||||
"tous les produits commandés au client en une fois ou d'expédier une partie "
|
||||
"des produits en utilisant des reliquats."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:50
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a picking related to the order is confirmed, a notification is then "
|
||||
"sent to Amazon, who, in turn, notifies the customer that the order (or a "
|
||||
@ -8425,7 +8449,7 @@ msgstr ""
|
||||
"envoyée à Amazon qui, à son tour, informe le client que la commande (ou une "
|
||||
"partie de celle-ci) est en route."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:54
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Amazon requires users to provide a tracking reference with each delivery. "
|
||||
"This is needed to assign a carrier."
|
||||
@ -8434,7 +8458,7 @@ msgstr ""
|
||||
"chaque livraison. Cette référence est nécessaire pour attribuer un "
|
||||
"transporteur."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:57
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the carrier doesn't automatically provide a tracking reference, one must "
|
||||
"be set manually. This rule applies to all Amazon marketplaces."
|
||||
@ -8443,7 +8467,7 @@ msgstr ""
|
||||
"celle-ci doit être définie manuellement. Cette règle s'applique à toutes les"
|
||||
" marketplaces d'Amazon."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:61
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the chosen carrier isn't supported by Odoo, a carrier with the same name "
|
||||
"can still be created (e.g. create a carrier named `easyship`). The name used"
|
||||
@ -8466,17 +8490,17 @@ msgstr ""
|
||||
"transporteur, ainsi que la référence de suivi, sont affichés dans l'email "
|
||||
"envoyé au client."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:70
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:73
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:85
|
||||
msgid "Follow deliveries in FBA"
|
||||
msgstr "Suivre des livraisons en FBA"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:75
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"When an FBA (Fulfilled by Amazon) order is synchronized in Odoo, a stock "
|
||||
"move is recorded in the *Inventory* app for each sales order item. That way,"
|
||||
@ -8487,7 +8511,7 @@ msgstr ""
|
||||
"chaque article de commande. De cette façon, il est enregistré dans le "
|
||||
"système."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:78
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inventory managers can access these stock moves by navigating to "
|
||||
":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Moves History`."
|
||||
@ -8496,7 +8520,7 @@ msgstr ""
|
||||
"allant à l'application :menuselection:`Inventaire --> Analyse --> Historique"
|
||||
" des mouvements`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:81
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"For FBA orders, the stock move is automatically created in Odoo by the "
|
||||
"Amazon connector, thanks to the shipping status of Amazon. When sending new "
|
||||
@ -8510,7 +8534,7 @@ msgstr ""
|
||||
"transfert (bon de livraison) manuellement pour transférer ces produits de "
|
||||
"leur entrepôt à l'emplacement Amazon."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:86
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"To follow *Amazon (FBA)* stock in Odoo, make an inventory adjustment after "
|
||||
"replenishing stock. An automated replenishment from reordering rules can "
|
||||
@ -8521,7 +8545,7 @@ msgstr ""
|
||||
" automatisé à partir de règles de réapprovisionnement sur l'emplacement "
|
||||
"Amazon."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:89
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Amazon location is configurable by accessing the Amazon account managed "
|
||||
"in Odoo. To access Amazon accounts in Odoo navigate to :menuselection:`Sales"
|
||||
@ -8533,7 +8557,7 @@ msgstr ""
|
||||
":menuselection:`Ventes --> Configuration --> Paramètres --> Connecteurs --> "
|
||||
"Synchronisation Amazon --> Comptes Amazon`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:93
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"All accounts of the same company use the same Amazon location, by default. "
|
||||
"However, it is possible to follow the stock filtered by marketplace."
|
||||
@ -8542,7 +8566,7 @@ msgstr ""
|
||||
" défaut. Cependant, il est possible de suivre le stock filtré par "
|
||||
"marketplace."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:96
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do that, first remove the marketplace, where the desired stock to follow "
|
||||
"separately can be found, from the list of synchronized marketplaces, which "
|
||||
@ -8555,7 +8579,7 @@ msgstr ""
|
||||
"--> Paramètres --> Connecteurs --> Synchronisation Amazon --> Comptes "
|
||||
"Amazon`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:101
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, create another registration for this account, and remove all "
|
||||
"marketplaces--- **except** the marketplace this is desired to be isolated "
|
||||
@ -8565,7 +8589,7 @@ msgstr ""
|
||||
"les marketplaces--- **à l'exception** de la marketplace que l'on souhaite "
|
||||
"isoler des autres."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:104
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lastly, assign another stock location to the second registration of the "
|
||||
"account."
|
||||
@ -8573,15 +8597,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Enfin, assignez un autre emplacement de stock au deuxième enregistrement du "
|
||||
"compte."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:107
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:119
|
||||
msgid "Invoice and register payments"
|
||||
msgstr "Facturer et enregistrer des paiements"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:110
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:122
|
||||
msgid "Issue invoices"
|
||||
msgstr "Émettre des factures"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:112
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Due to Amazon's policy of not sharing customer email addresses, it is "
|
||||
"**not** possible to send invoices directly to Amazon customers from Odoo. "
|
||||
@ -8594,7 +8618,7 @@ msgstr ""
|
||||
"télécharger manuellement les factures générées à partir d'Odoo vers le "
|
||||
"backend d'Amazon."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:116
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additionally, for B2B clients, it is currently required to manually retrieve"
|
||||
" VAT numbers from the Amazon back-end **before** creating an invoice in "
|
||||
@ -8604,7 +8628,7 @@ msgstr ""
|
||||
"manuellement les numéros de TVA à partir du backend d'Amazon **avant** de "
|
||||
"créer une facture dans Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:120
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"For :doc:`TaxCloud <../../../finance/accounting/taxes/taxcloud>` users: "
|
||||
"invoices created from Amazon sales orders are **not** synchronized with "
|
||||
@ -8616,15 +8640,15 @@ msgstr ""
|
||||
" des commandes Amazon ne sont **pas** synchronisées avec TaxCloud, "
|
||||
"puisqu'Amazon les inclut déjà sans sa propre déclaration de TVA à TaxCloud."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:125
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:137
|
||||
msgid "TaxCloud integration will be decommissioned in Odoo 17+."
|
||||
msgstr "L'intégration TaxCloud sera désactivée dans Odoo 17+."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:128
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:140
|
||||
msgid "Register payments"
|
||||
msgstr "Enregistrer les paiements"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:130
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since customers pay Amazon as an intermediary, creating a dedicated *Bank* "
|
||||
"journal (e.g. named `Amazon Payments`), with a dedicated *Bank and Cash* "
|
||||
@ -8634,7 +8658,7 @@ msgstr ""
|
||||
"de créer un journal de *Banque* dédié (par ex. intitulé `Paiements Amazon`),"
|
||||
" avec un compte intermédiaire *Banque et Espèces* dédié."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:133
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additionally, as Amazon makes a single monthly payment, selecting all the "
|
||||
"invoices linked to a single payment is necessary when registering payments."
|
||||
@ -8643,7 +8667,7 @@ msgstr ""
|
||||
"de sélectionner toutes les factures liées à un seul paiement lors de "
|
||||
"l'enregistrement des paiements."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:136
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:148
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do that, use the appropriate :guilabel:`Journal` dedicated to Amazon "
|
||||
"payments, and select :guilabel:`Batch Deposit` as the :guilabel:`Payment "
|
||||
@ -8653,7 +8677,7 @@ msgstr ""
|
||||
" Amazon et sélectionnez :guilabel:`Dépôt par lots` comme :guilabel:`Mode de "
|
||||
"paiement`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:139
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, select all the generated payments, and click :menuselection:`Actions "
|
||||
"--> Create batch payment --> Validate`."
|
||||
@ -8661,7 +8685,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Sélectionnez ensuite tous les paiements générés et cliquez sur "
|
||||
":menuselection:`Actions --> Créer un paiement par lot --> Valider`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:143
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:155
|
||||
msgid ""
|
||||
"This same action can be performed with vendor bills from Amazon dedicated to"
|
||||
" commissions."
|
||||
@ -8669,7 +8693,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez effectuer la même action avec les factures fournisseurs d'Amazon"
|
||||
" dédiées aux commissions."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:145
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the balance is received in the bank account at the end of the month, "
|
||||
"and the bank statements are recorded, credit the Amazon intermediary account"
|
||||
@ -8679,11 +8703,11 @@ msgstr ""
|
||||
"relevés bancaires sont enregistrés, créditez le compte intermédiaire Amazon "
|
||||
"du montant reçu."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:149
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:161
|
||||
msgid "Follow Amazon sales in sales reporting"
|
||||
msgstr "Suivre les ventes Amazon dans l'analyse des ventes"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:151
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the Amazon account profile in Odoo , a sales team is set under the "
|
||||
":guilabel:`Order Follow-up` tab."
|
||||
@ -8691,7 +8715,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Sur le profil du compte Amazon dans Odoo, une équipe commerciale est définie"
|
||||
" sous l'onglet :guilabel:`Suivi des commandes`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:154
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"This gives quick access to important metrics related to sales reporting. By "
|
||||
"default, the Amazon account's sales team is shared between all of the "
|
||||
@ -8701,7 +8725,7 @@ msgstr ""
|
||||
"analyses des ventes. Par défaut, l'équipe commerciale du compte Amazon est "
|
||||
"partagée entre tous les comptes de la société."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:157
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"If desired, the sales team on the account can be changed for another, in "
|
||||
"order to perform a separate reporting for the sales of this account."
|
||||
@ -8709,11 +8733,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Si vous le souhaitez, vous pouvez changer l'équipe commerciale sur le "
|
||||
"compte, afin d'effectuer une analyse séparée des ventes de ce compte."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:161
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:173
|
||||
msgid "It is also possible to perform reporting on a per-marketplace basis."
|
||||
msgstr "Il est également possible d'effectuer des analyses par marketplace."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:163
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, remove the desired marketplace from the list of synchronized "
|
||||
"marketplaces."
|
||||
@ -8721,7 +8745,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Supprimez d'abord la marketplace souhaitée de la liste des marketplaces "
|
||||
"synchronisées."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:165
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:177
|
||||
msgid ""
|
||||
"To access the list of synchronized marketplaces in Odoo, navigate to "
|
||||
":menuselection:`Sales app --> Configuration --> Settings --> Connectors --> "
|
||||
@ -8731,7 +8755,7 @@ msgstr ""
|
||||
"l'application :menuselection:`Ventes --> Configuration --> Paramètres --> "
|
||||
"Connecteurs --> Synchronisation Amazon --> Comptes Amazon`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:168
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, create another registration for this account, and remove all other "
|
||||
"marketplaces **except** the one to isolate."
|
||||
@ -8739,7 +8763,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Créez ensuite un autre enregistrement pour ce compte et supprimez toutes les"
|
||||
" marketplaces **à l'exception** de celle à isoler."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:171
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:183
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lastly, assign another sales team to one of the two registrations of the "
|
||||
"account."
|
||||
@ -8747,7 +8771,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Enfin, assignez une autre équipe commerciale à l'un des deux enregistrements"
|
||||
" du compte."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:174
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:186
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:154
|
||||
msgid ":doc:`features`"
|
||||
msgstr ":doc:`features`"
|
||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||||
@ -80,15 +80,10 @@ msgstr "Configuration"
|
||||
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"To set up a user default warehouse, the :doc:`storage locations "
|
||||
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations>`"
|
||||
"<../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations>`"
|
||||
" feature needs to be activated in the **Inventory** app. It is also "
|
||||
"necessary to have more than one warehouse in your database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour configurer un entrepôt par défaut de l'utilisateur, la fonctionnalité "
|
||||
":doc:`emplacements de stockage "
|
||||
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations>`"
|
||||
" doit être activée dans l'application **Inventaire**. Il est également "
|
||||
"nécessaire d'avoir plus d'un entrepôt dans votre base de données."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -101,9 +96,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations`"
|
||||
":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:32
|
||||
msgid "For your profile"
|
||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-04 12:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||||
@ -26,54 +26,214 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Studio"
|
||||
msgstr "Studio"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:17
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Studio is a toolbox that allows you to customize Odoo without coding "
|
||||
"knowledge. For example, you can, on any app, add or modify:"
|
||||
"knowledge. For example, you can, in any app, add or modify:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Studio est une boîte à outils qui vous permet de personnaliser Odoo sans "
|
||||
"avoir besoin de connaissances en codage. Par exemple, vous pouvez ajouter ou"
|
||||
" modifier sur n'importe quelle application :"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:20
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:21
|
||||
msgid ":doc:`Fields <studio/fields>`"
|
||||
msgstr "les :doc:`champs <studio/fields>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:21
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:22
|
||||
msgid ":doc:`Views <studio/views>`"
|
||||
msgstr "les :doc:`vues <studio/views>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:22
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:23
|
||||
msgid ":doc:`Models <studio/models_modules_apps>`"
|
||||
msgstr "les :doc:`modèles <studio/models_modules_apps>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:23
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:24
|
||||
msgid ":doc:`Automated actions <studio/automated_actions>`"
|
||||
msgstr "les :doc:`actions automatisées <studio/automated_actions>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:24
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:25
|
||||
msgid ":doc:`PDF reports <studio/pdf_reports>`"
|
||||
msgstr "les :doc:`rapports PDF <studio/pdf_reports>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:25
|
||||
msgid "Approval rules"
|
||||
msgstr "les règles d'approbation"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:26
|
||||
msgid ":doc:`Approval rules <studio/approval_rules>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:27
|
||||
msgid "Security rules"
|
||||
msgstr "les règles de sécurité"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:28
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Or you can :doc:`build an app from scratch <studio/models_modules_apps>`."
|
||||
"You can also :doc:`build an app from scratch <studio/models_modules_apps>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ou vous pouvez :doc:`créer une application de toutes pièces "
|
||||
"<studio/models_modules_apps>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:31
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"To access Studio, navigate to the app and model you want to modify, then "
|
||||
"click the **Toggle Studio** button, or vice versa."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:36
|
||||
msgid "To close Studio, click :guilabel:`Close` in the upper right corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:39
|
||||
msgid "`Odoo Tutorials: Studio <https://www.odoo.com/slides/studio-31>`_"
|
||||
msgstr "`Tutoriels Odoo : Studio <https://www.odoo.com/slides/studio-31>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:3
|
||||
msgid "Approval rules"
|
||||
msgstr "les règles d'approbation"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Studio approval rules are used to automate approval processes for actions. "
|
||||
"They allow you to define the criteria for when an approval is required "
|
||||
"before an action can be performed using a button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:9
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:11
|
||||
msgid "To add approval rules, proceed as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Open Studio <studio/access>` and switch to the required :doc:`view "
|
||||
"<views>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:14
|
||||
msgid "Select the button for which you want to add approval rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the :guilabel:`Properties` tab on the left, enable the :guilabel:`Set "
|
||||
"approval rules` feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify the :guilabel:`Approval Group` to limit the approval permission to a"
|
||||
" specific user group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Define the :guilabel:`Responsible` user to create an activity for a specific"
|
||||
" user when an approval is requested from them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add a :guilabel:`Description` to be displayed in the :ref:`Approval dialog "
|
||||
"<approval-rules/use>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable :guilabel:`Limit approver to this rule` to require approvers to be "
|
||||
"different users (when there are multiple approval rules)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optionally, you can also add conditions for the approval rule to be applied "
|
||||
"by clicking the :icon:`fa-filter` (:guilabel:`filter`) icon next to the "
|
||||
":guilabel:`Approval Group` field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:28
|
||||
msgid "Click :guilabel:`Add an approval rule` to add another rule."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the :icon:`fa-trash` (:guilabel:`trash`) icon next to the "
|
||||
":guilabel:`Approval group` field to delete the approval rule."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can create :ref:`user groups <access-rights/groups>` specifically for "
|
||||
"approvals."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:39
|
||||
msgid "Use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:41
|
||||
msgid "Once approval rules have been defined for a button:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"A **user avatar** icon is displayed next to the button's label for each "
|
||||
"approval rule that has been defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:0
|
||||
msgid "Confirm button with approval for purchase orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"When an unauthorized user clicks the button, an error message is displayed "
|
||||
"in the top-right corner and an activity is created for the user specified in"
|
||||
" the :guilabel:`Responsible` field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only users from the group defined in the :guilabel:`Approval Group` field "
|
||||
"are allowed to approve or reject the action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:54
|
||||
msgid "Authorized users can:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:56
|
||||
msgid "approve and perform the action by clicking the button;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"approve the action and allow another user to perform it by clicking the "
|
||||
"**user avatar** icon next to the button's label, then clicking the "
|
||||
":icon:`fa-check` (:guilabel:`Approve`) button in the dialog that opens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"reject the action by clicking the **user avatar** icon next to the button's "
|
||||
"label, then clicking the :icon:`fa-times` (:guilabel:`Reject`) button in the"
|
||||
" dialog that opens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst-1
|
||||
msgid "Approval dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"The user who approved/rejected the action can revoke their decision by "
|
||||
"clicking the **user avatar** icon next to the button's label, then clicking "
|
||||
"the :icon:`fa-undo` (:guilabel:`Revoke`) button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"Approvals are tracked in the record's chatter. An approval entry is also "
|
||||
"created every time a Studio approval-related action is performed. To access "
|
||||
"the approval entries, :doc:`activate the developer mode "
|
||||
"</applications/general/developer_mode>` and go to :menuselection:`Settings "
|
||||
"--> Technical --> Studio Approval Entries`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:3
|
||||
msgid "Automated actions (automations)"
|
||||
msgstr "Actions automatisées (automatisations)"
|
||||
|
@ -11,22 +11,22 @@
|
||||
# Jean-Louis Bodren <jeanlouis.bodren@gmail.com>, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Shark McGnark <peculiarcheese@gmail.com>, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# romrik_, 2024
|
||||
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2024
|
||||
# Richard Mathot <rim@odoo.com>, 2024
|
||||
# Jonathan Castillo <jcs@odoo.com>, 2024
|
||||
# Manon Rondou, 2024
|
||||
# Jolien De Paepe, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-21 15:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -9415,7 +9415,7 @@ msgstr ""
|
||||
"est difficile de passer le reCAPTCHA, et vice versa."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:62
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:95
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:60
|
||||
msgid "Click :guilabel:`Save`."
|
||||
msgstr "Cliquez sur :guilabel:`Enregistrer`."
|
||||
|
||||
@ -9489,220 +9489,191 @@ msgstr "Traductions"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"The contents of your website pages (i.e., text strings) can be translated "
|
||||
"into different languages directly on your website."
|
||||
"Your website is displayed in the language that matches your visitor’s "
|
||||
"browser. If the browser’s language has not been installed and added to your "
|
||||
"website, the content is shown in the :ref:`default language "
|
||||
"<translate/default-language>`. When additional languages are installed, "
|
||||
"users can choose their preferred language using the :ref:`language selector "
|
||||
"<translate/language-selector>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les contenus de vos pages de site web (c'est-à-dire, les chaînes de texte) "
|
||||
"peuvent être traduits en différentes langues directement sur votre site web."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:8
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your website is displayed in the language that matches the visitor's "
|
||||
"browser's language, unless that particular language has not been installed. "
|
||||
"In this case, the website is displayed in the :ref:`default language "
|
||||
"<translate/default-language>`. The visitor can still select another language"
|
||||
" in the language menu."
|
||||
"The :ref:`Translate <translate/translate>` feature on your website allows "
|
||||
"automatic translation of standard terms and provides a tool for manual "
|
||||
"content translation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Votre site web s'affiche dans la langue qui correspond à la langue du "
|
||||
"navigateur du visiteur, à moins que cette langue spécifique n'ait pas été "
|
||||
"installée. Dans ce cas, le site web s'affiche dans la :ref:`langue par "
|
||||
"défaut <translate/default-language>`. Le visiteur peut toujours sélectionner"
|
||||
" une autre langue dans le menu des langues."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:14
|
||||
msgid "Installing languages"
|
||||
msgstr "Installer des langues"
|
||||
msgid "Install languages"
|
||||
msgstr "Installation des langues"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"To translate your website, you first have to add the required languages:"
|
||||
"To allow translation of your website, you must first :doc:`install "
|
||||
"<../../../general/users/language>` the required languages and add them to "
|
||||
"your website. To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> "
|
||||
"Settings` and click :guilabel:`Install languages` in the :guilabel:`Website "
|
||||
"info` section. In the dialog box that opens, select the "
|
||||
":guilabel:`Languages` you want from the dropdown menu, tick the required "
|
||||
":guilabel:`Websites to translate`, and click :guilabel:`Add`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour traduire votre site web, vous devez d'abord ajouter les langues "
|
||||
"requises :"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:18
|
||||
msgid "Go to your website."
|
||||
msgstr "Allez à votre site web."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:19
|
||||
msgid "Scroll to the bottom of the page to the **language menu**."
|
||||
msgstr "Descendez jusqu'au **menu des langues**."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:20
|
||||
msgid "Click the language and select :guilabel:`Add a language`."
|
||||
msgstr "Cliquez sur la langue et sélectionnez :guilabel:`Ajouter une langue`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:0
|
||||
msgid "Add a language to your website."
|
||||
msgstr "Ajoutez une langue à votre site web."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:25
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the :guilabel:`Languages` field and select the required language from "
|
||||
"the drop-down list. Repeat this step for each additional language."
|
||||
"To edit your website's languages, go to :menuselection:`Website –> "
|
||||
"Configuration –> Settings` and add/remove the required languages in/from the"
|
||||
" :guilabel:`Languages` field in the :guilabel:`Website info` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cliquez sur le champ :guilabel:`Langues` et sélectionnez la langue requise "
|
||||
"dans le menu déroulant. Répétez cette étape pour chaque langue "
|
||||
"supplémentaire."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:27
|
||||
msgid "Click the :guilabel:`Add` button."
|
||||
msgstr "Cliquez sur le bouton :guilabel:`Ajouter`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also edit your website's languages from the backend, in the "
|
||||
":guilabel:`Settings`. Go to :menuselection:`Website –> Configuration –> "
|
||||
"Settings` and add/remove the required languages in the :guilabel:`Languages`"
|
||||
" field, in the :guilabel:`Website info` section."
|
||||
"Alternatively, once the languages have been installed, you can add them from"
|
||||
" the :ref:`language selector <translate/language-selector>`. You might then "
|
||||
"need to refresh your page to see the new language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez également modifier les langues de votre site web depuis le "
|
||||
"backend, dans les :guilabel:`Paramètres`. Allez à :menuselection:`Site Web "
|
||||
"–> Configuration –> Paramètres` et ajoutez/supprimez les langues requises "
|
||||
"dans le champ :guilabel:`Langues` dans la section :guilabel:`Infos du site "
|
||||
"web`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:37
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:34
|
||||
msgid "Default language"
|
||||
msgstr "Langue par défaut"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:39
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the language of the visitor's browser is not installed on your website, "
|
||||
"the content is displayed in the default language."
|
||||
"When multiple languages are available on your website, you can set a default"
|
||||
" language to be used if the visitor’s browser language is not available. To "
|
||||
"do so, go to :menuselection:`Website –-> Configuration -–> Settings`, and "
|
||||
"select a language in the :guilabel:`Default` field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si la langue du navigateur du visiteur n'est pas installée sur votre site "
|
||||
"web, le contenu s'affiche dans la langue par défaut."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:42
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"To define a default language, go to :menuselection:`Website –> Configuration"
|
||||
" –> Settings`, and select a language in the :guilabel:`Default` field."
|
||||
"This field is only visible if multiple languages have been installed and "
|
||||
"added to your website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour définir une langue par défaut, allez à :menuselection:`Site Web –> "
|
||||
"Configuration –> Paramètres` et sélectionnez une langue dans le champ "
|
||||
":guilabel:`Par défaut`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"This field is visible only if multiple languages are already configured for "
|
||||
"your website."
|
||||
msgid "Language selector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce champ n'est visible que si plusieurs langues sont déjà configurées pour "
|
||||
"votre site web."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:49
|
||||
msgid "Translating the contents"
|
||||
msgstr "Traduire les contenus"
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your website’s visitors can switch languages using the language selector, "
|
||||
"available by default in the :guilabel:`Copyright` section at the bottom of "
|
||||
"the page. To edit the language selector menu:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:51
|
||||
msgid "Go to your website and click :guilabel:`Edit`;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the languages have been added, you can translate the contents of your "
|
||||
"website. To do so, go to your website, select the language from the language"
|
||||
" menu and click the :guilabel:`Translate` button on the right part of the "
|
||||
"task bar to activate the **translation mode**."
|
||||
"Click the language selector available in the :guilabel:`Copyright` block and"
|
||||
" go to the :guilabel:`Copyright` section of the website builder;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une fois les langues ajoutées, vous pouvez traduire les contenus de votre "
|
||||
"site web. Pour ce faire, allez à votre site web, sélectionnez la langue dans"
|
||||
" le menu des langues et cliquez sur le bouton :guilabel:`Traduire` dans la "
|
||||
"partie droite de la barre des tâches pour activer le **mode traduction**."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst-1
|
||||
msgid "Translate button"
|
||||
msgstr "Bouton Traduire"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:58
|
||||
msgid "As a result:"
|
||||
msgstr "Par conséquent :"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:60
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"Text strings that have already been translated are highlighted in green;"
|
||||
"Set the :guilabel:`Language selector` field to either :guilabel:`Dropdown` "
|
||||
"or :guilabel:`Inline`. Click :guilabel:`None` if you do not want to display "
|
||||
"the :guilabel:`Language selector`;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les chaînes de texte qui ont déjà été traduites sont surlignées en vert ;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:61
|
||||
msgid "Text strings that need to be translated are highlighted in yellow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les chaînes de texte qui doivent encore être traduites sont surlignées en "
|
||||
"jaune."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst-1
|
||||
msgid "Text to be translated highlighted in yellow"
|
||||
msgstr "Le texte à traduire surligné en jaune"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can then replace the original text with the translation by clicking the "
|
||||
"block, editing its contents and saving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez ensuite remplacer le texte original par la traduction en "
|
||||
"cliquant sur le bloc, en éditant son contenu et en sauvegardant."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the languages have been installed, you can also translate some items "
|
||||
"(e.g., the product's name and description) from the backend (e.g., in the "
|
||||
"product template). To do so, click the language code (e.g., :guilabel:`EN`) "
|
||||
"next to the text you want to translate (e.g., the product name) and add the "
|
||||
"translation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une fois les langues installées, vous pouvez également traduire certaines "
|
||||
"éléments (par ex. le nom et la description du produit) à partir du backend "
|
||||
"(par ex. dans la fiche du produit). Pour ce faire, cliquez sur le code de la"
|
||||
" langue (par ex. :guilabel:`EN`) à côté du texte que vous voulez traduire "
|
||||
"(par ex. le nom du produit) et ajoutez la traduction."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:0
|
||||
msgid "Translate product-related items."
|
||||
msgstr "Traduisez les éléments liés au produit."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also :doc:`export/import translations "
|
||||
"<../../../../developer/howtos/translations>` to translate multiple items "
|
||||
"(e.g., product names and descriptions) in one go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez également :doc:`exporter/importer des traductions "
|
||||
"<../../../../developer/howtos/translations>` pour traduire de multiples "
|
||||
"éléments (par ex. noms et descriptions des produits) en une fois."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:82
|
||||
msgid "Language selector menu"
|
||||
msgstr "Menu de sélection de langue"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:84
|
||||
msgid "To add a language selector menu:"
|
||||
msgstr "Pour ajouter un menu de sélection de langue :"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:86
|
||||
msgid "Go to your website and click :guilabel:`Edit`."
|
||||
msgstr "Allez à votre site web et cliquez sur :guilabel:`Modifier`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the block where you want to add the language selector menu (e.g., the"
|
||||
" header)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sélectionnez le bloc où vous voulez ajouter le menu de sélection de langue "
|
||||
"(par ex. l'en-tête)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:88
|
||||
msgid "Select the :guilabel:`Customize` tab."
|
||||
msgstr "Sélectionnez l'onglet :guilabel:`Personnaliser`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the :guilabel:`Navbar` section, set the :guilabel:`Language selector` "
|
||||
"field to either :guilabel:`Dropdown` or :guilabel:`Inline`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dans la section :guilabel:`Navbar`, définissez le champ :guilabel:`Sélecteur"
|
||||
" de langue` sur :guilabel:`Menu déroulant` ou :guilabel:`Inline`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:0
|
||||
msgid "Add a language selector menu."
|
||||
msgstr "Ajoutez un menu de sélection de langue."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also add the :guilabel:`Language Selector` to the :guilabel:`Header`"
|
||||
" of your page. To do so, click the :guilabel:`Header` block and go to the "
|
||||
":guilabel:`Navbar` section to edit the :guilabel:`Language Selector`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:70
|
||||
msgid "Translate your website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select your desired language from the language selector to see your content "
|
||||
"in another language. Then, click the :guilabel:`Translate` button in the "
|
||||
"top-right corner to manually activate the translation mode so that you can "
|
||||
"translate what has not been translated automatically by Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"Translated text strings are highlighted in green; text strings that were not"
|
||||
" translated automatically are highlighted in yellow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst-1
|
||||
msgid "Entering the translation mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this mode, you can only translate text. To change the page's structure, "
|
||||
"you must edit the master page, i.e., the page in the original language of "
|
||||
"the database. Any changes made to the master page are automatically applied "
|
||||
"to all translated versions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"To replace the original text with the translation, click the block, edit its"
|
||||
" contents, and save."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a website supports multiple languages, the content is accessible "
|
||||
"through different URLs, depending on the language selected. For example, "
|
||||
"`https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1` is the URL to the "
|
||||
"master page, in English, while "
|
||||
"`https://www.mywebsite.com/fr_FR/shop/product/mon-produit-1` is the URL to "
|
||||
"the French version of the same page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the desired language is installed, you can translate some items from "
|
||||
"the backend (e.g., the product's name in the product form). To do so, click "
|
||||
"the language code (e.g., :guilabel:`EN`) next to the text you want to "
|
||||
"translate and add the translation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:101
|
||||
msgid "Content visibility by language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can hide content (such as images or videos, for example) depending on "
|
||||
"the language. To do so:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:105
|
||||
msgid "Click :guilabel:`Edit` and select an element of your website;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:106
|
||||
msgid "Go to the :guilabel:`Text - Image` section and :guilabel:`Visibility`;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click :guilabel:`No condition` and select :guilabel:`Conditionally` instead;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to :guilabel:`Languages` to configure the condition(s) to apply by "
|
||||
"selecting :guilabel:`Visible for` or :guilabel:`Hidden for`, and click "
|
||||
":guilabel:`Choose a record` to decide which languages are impacted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:3
|
||||
msgid "Mail groups"
|
||||
msgstr "Groupes de messagerie"
|
||||
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Orel Nahmany, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n"
|
||||
@ -509,7 +509,7 @@ msgid "Deactivated features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:24
|
||||
msgid "Here is a non-exhaustive list of the deactivated parameters:"
|
||||
msgid "Here is a non-exhaustive list of the deactivated features:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:26
|
||||
@ -538,7 +538,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ":abbr:`IAP (In-App Purchase)` tokens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:34
|
||||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:32
|
||||
msgid "website visibility (prevent search engines from indexing your site)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"**A red banner at the top of the screen is displayed on the neutralized "
|
||||
"database so that it can be seen immediately.**"
|
||||
@ -691,7 +695,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:3
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:29
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:81
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:299
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:296
|
||||
msgid "Odoo Online"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -950,7 +954,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:30
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:111
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:310
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:307
|
||||
msgid "Odoo.sh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3873,7 +3877,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:47
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79
|
||||
@ -4115,7 +4118,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:5
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:136
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:333
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:330
|
||||
msgid "On-premise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5429,9 +5432,9 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:325
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:394
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:457
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5450,8 +5453,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:385
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:447
|
||||
msgid "Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5932,7 +5935,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:57
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:412
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:417
|
||||
msgid ""
|
||||
"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed "
|
||||
"manually in `version 0.12.6 "
|
||||
@ -6154,9 +6157,9 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:182
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:209
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:249
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:343
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:401
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:463
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:348
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:406
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:468
|
||||
msgid "Mac OS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -6304,40 +6307,46 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control "
|
||||
"<https://github.com/odoo/odoo/blob/16.0/debian/control>`_ file of the Odoo "
|
||||
"sources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:279
|
||||
msgid ""
|
||||
"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required "
|
||||
"packages:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:283
|
||||
msgid ""
|
||||
"The `setup/debinstall.sh` script will parse the `debian/control "
|
||||
"<https://github.com/odoo/odoo/blob/16.0/debian/control>`_ file and install "
|
||||
"the found packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:286
|
||||
msgid "Install with pip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:288
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:290
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using pip may lead to security issues and broken dependencies; only do this "
|
||||
"if you know what you are doing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"As some of the Python packages need a compilation step, they require system "
|
||||
"libraries to be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:291
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:296
|
||||
msgid ""
|
||||
"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required "
|
||||
"libraries:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:297
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:302
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at"
|
||||
" the root of the Odoo Community directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:301
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:306
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their "
|
||||
"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo "
|
||||
@ -6346,9 +6355,9 @@ msgid ""
|
||||
"then chosen in the :file:`requirements.txt`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:308
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:330
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:349
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:313
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:335
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:354
|
||||
msgid ""
|
||||
"It can be preferable not to mix Python module packages between different "
|
||||
"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use "
|
||||
@ -6356,143 +6365,143 @@ msgid ""
|
||||
"Python environments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:312
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:317
|
||||
msgid ""
|
||||
"Navigate to the path of the Odoo Community installation "
|
||||
"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install "
|
||||
"the requirements for the current user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:322
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:327
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools "
|
||||
"for Visual Studio <https://visualstudio.microsoft.com/downloads/>`_. Select "
|
||||
"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:326
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:345
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:331
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the "
|
||||
"root of the Odoo Community directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:334
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:339
|
||||
msgid ""
|
||||
"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) "
|
||||
"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator "
|
||||
"privileges**:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:353
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:358
|
||||
msgid ""
|
||||
"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) "
|
||||
"and run **pip** on the requirements file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:363
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:368
|
||||
msgid ""
|
||||
"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew "
|
||||
"<https://brew.sh/>`_, `MacPorts <https://www.macports.org>`_)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:366
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:371
|
||||
msgid "Download and install the **Command Line Tools**:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:372
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:377
|
||||
msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:375
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380
|
||||
msgid ""
|
||||
"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or "
|
||||
"Hebrew), the `rtlcss` package is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:382
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:387
|
||||
msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:383
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:392
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:405
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:388
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:397
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:410
|
||||
msgid "Install `rtlcss`:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:391
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:396
|
||||
msgid "Download and install `nodejs <https://nodejs.org/en/download>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:398
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:403
|
||||
msgid ""
|
||||
"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where "
|
||||
"`rtlcss.cmd` is located (typically: "
|
||||
":file:`C:\\\\Users\\\\<user>\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:403
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:408
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew "
|
||||
"<https://brew.sh/>`_, `MacPorts <https://www.macports.org>`_)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:420
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:425
|
||||
msgid "Running Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:422
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:427
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-"
|
||||
"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of"
|
||||
" the Odoo Community directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:425
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:430
|
||||
msgid ""
|
||||
"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments "
|
||||
"<reference/cmdline/server>` or a :ref:`configuration file "
|
||||
"<reference/cmdline/config>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:429
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:434
|
||||
msgid ""
|
||||
"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the "
|
||||
"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in "
|
||||
"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:433
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:438
|
||||
msgid "Common necessary configurations are:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:435
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:440
|
||||
msgid "PostgreSQL user and password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:436
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:441
|
||||
msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:438
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:443
|
||||
msgid "A typical way to run the server would be:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:449
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:470
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:454
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:475
|
||||
msgid ""
|
||||
"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and "
|
||||
"`mydb` is the name of the PostgreSQL database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:459
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:464
|
||||
msgid ""
|
||||
"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, "
|
||||
"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, "
|
||||
"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:473
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:478
|
||||
msgid ""
|
||||
"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules "
|
||||
"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log "
|
||||
@ -6500,19 +6509,19 @@ msgid ""
|
||||
"the email and, again, `admin` as the password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:478
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:483
|
||||
msgid ""
|
||||
"From there, create and manage new :doc:`users "
|
||||
"<../../applications/general/users>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:479
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:484
|
||||
msgid ""
|
||||
"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the "
|
||||
":option:`--db_user <odoo-bin -r>` CLI argument."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:483
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:488
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin </developer/reference/cli>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6864,14 +6873,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Odoo saas~16.4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56
|
||||
msgid "August 2023"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:58
|
||||
msgid "Odoo saas~16.3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71
|
||||
@ -6889,6 +6891,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "|red|"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56
|
||||
msgid "August 2023"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:58
|
||||
msgid "Odoo saas~16.3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62
|
||||
msgid "June 2023"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -7551,20 +7561,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the :ref:`tests <upgrade/test_your_db>` are completed and you are "
|
||||
"confident that the upgraded database can be used as your main database "
|
||||
"without any issues, it is time to plan the go-live day. It can be planned in"
|
||||
" coordination with Odoo's upgrade support analysts by `submitting a ticket "
|
||||
"for an issue related to my future upgrade (I am testing an upgrade) "
|
||||
"<https://odoo.com/help?stage=migration>`_."
|
||||
"without any issues, it is time to plan the go-live day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:279
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your production database will be unavailable during its upgrade. Therefore, "
|
||||
"we recommend planning the upgrade at a time when the use of the database is "
|
||||
"minimal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:282
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:279
|
||||
msgid ""
|
||||
"As the standard upgrade scripts and your database are constantly evolving, "
|
||||
"it is also recommended to frequently request another upgraded test database "
|
||||
@ -7573,47 +7580,47 @@ msgid ""
|
||||
"before upgrading the production database is also recommended.**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:288
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:285
|
||||
msgid "Going into production without first testing may lead to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:290
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:287
|
||||
msgid "Users failing to adjust to the changes and new features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:291
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:288
|
||||
msgid ""
|
||||
"Business interruptions (e.g., no longer having the possibility to validate "
|
||||
"an action)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:292
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:289
|
||||
msgid ""
|
||||
"Poor customer experience (e.g., an eCommerce website that does not work "
|
||||
"correctly)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:294
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:291
|
||||
msgid ""
|
||||
"The process of upgrading a production database is similar to upgrading a "
|
||||
"test database with a few exceptions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:301
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database "
|
||||
"<upgrade/request-test-database>`, except for the purpose option, which must "
|
||||
"be set to :guilabel:`Production` instead of :guilabel:`Test`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:306
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:303
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the upgrade is requested, the database will be unavailable until the "
|
||||
"upgrade is finished. Once the process is completed, it is impossible to "
|
||||
"revert to the previous version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:312
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database "
|
||||
"<upgrade/request-test-database>` on the :guilabel:`Production` branch."
|
||||
@ -7623,7 +7630,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View from the upgrade tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:318
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:315
|
||||
msgid ""
|
||||
"The process is **triggered as soon as a new commit is made** on the branch. "
|
||||
"This allows the upgrade process to be synchronized with the deployment of "
|
||||
@ -7631,7 +7638,7 @@ msgid ""
|
||||
"the upgrade process is triggered immediately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:324
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:321
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database is unavailable throughout the process. If anything goes wrong, "
|
||||
"the platform automatically reverts the upgrade, as it would be for a regular"
|
||||
@ -7639,7 +7646,7 @@ msgid ""
|
||||
"created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:328
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:325
|
||||
msgid ""
|
||||
"The update of your custom modules must be successful to complete the entire "
|
||||
"upgrade process. Make sure the status of your staging upgrade is "
|
||||
@ -7648,14 +7655,14 @@ msgid ""
|
||||
":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:335
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:332
|
||||
msgid ""
|
||||
"The command to upgrade a database to production is similar to the one of "
|
||||
"upgrading a test database except for the argument `test`, which must be "
|
||||
"replaced by `production`:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:342
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:339
|
||||
msgid ""
|
||||
"An upgraded production database can also be requested via the `Upgrade page "
|
||||
"<https://upgrade.odoo.com/>`_. Once the database is uploaded, any "
|
||||
@ -7664,7 +7671,7 @@ msgid ""
|
||||
"process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:349
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:346
|
||||
msgid ""
|
||||
"When requesting an upgraded database for production purposes, the copy is "
|
||||
"submitted without a filestore. Therefore, the upgraded database filestore "
|
||||
@ -7672,99 +7679,99 @@ msgid ""
|
||||
"version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:353
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"In case of an issue with your production database, you can request the "
|
||||
"assistance of Odoo by `submitting a ticket for an issue related to my "
|
||||
"upgrade (production) <https://odoo.com/help?stage=post_upgrade>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:360
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:357
|
||||
msgid "Service-level agreement (SLA)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:362
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:359
|
||||
msgid ""
|
||||
"With Odoo Enterprise, upgrading a database to the most recent version of "
|
||||
"Odoo is **free**, including any support required to rectify potential "
|
||||
"discrepancies in the upgraded database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:365
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"Information about the upgrade services included in the Enterprise Licence is"
|
||||
" available in the :ref:`Odoo Enterprise Subscription Agreement <upgrade>`. "
|
||||
"However, this section clarifies what upgrade services you can expect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:370
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:367
|
||||
msgid "Upgrade services covered by the SLA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:372
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"Databases hosted on Odoo's cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or "
|
||||
"self-hosted (On-Premise) can benefit from upgrade services at all times for:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:375
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:372
|
||||
msgid "the upgrade of all **standard applications**;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:376
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:373
|
||||
msgid ""
|
||||
"the upgrade of all **customizations created with the Studio app**, as long "
|
||||
"as Studio is still installed and the respective subscription is still "
|
||||
"active; and"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:378
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:375
|
||||
msgid ""
|
||||
"the upgrade of all **developments and customizations covered by a "
|
||||
"maintenance of customizations subscription**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:381
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:378
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upgrade services are limited to the technical conversion and adaptation of a"
|
||||
" database (standard modules and data) to make it compatible with the version"
|
||||
" targeted by the upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:385
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:382
|
||||
msgid "Upgrade services not covered by the SLA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:387
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:384
|
||||
msgid "The following upgrade-related services are **not** included:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:389
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"the **cleaning** of pre-existing data and configurations while upgrading;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:390
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:387
|
||||
msgid ""
|
||||
"the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, "
|
||||
"including Odoo partners;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:391
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:388
|
||||
msgid ""
|
||||
"lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created "
|
||||
"outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions "
|
||||
"using Python code <studio/automated-actions/action>`; and"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:394
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:391
|
||||
msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:397
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:394
|
||||
msgid ":doc:`Odoo.sh documentation <odoo_sh>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:398
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:395
|
||||
msgid ":doc:`Supported Odoo versions <supported_versions>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -15,15 +15,16 @@
|
||||
# Ha Ketem <haketem@gmail.com>, 2024
|
||||
# Orel Nahmany, 2024
|
||||
# Lilach Gilliam <lilach.gilliam@gmail.com>, 2024
|
||||
# Roy Sayag, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lilach Gilliam <lilach.gilliam@gmail.com>, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Roy Sayag, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -10254,80 +10255,85 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:3
|
||||
msgid "Change language"
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:30
|
||||
msgid "Change languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo provides you with the option to manage Odoo in different languages, and"
|
||||
" each user can use Odoo in his own language ."
|
||||
"You select the language of your database upon its creation. However, you can"
|
||||
" :ref:`add <language/add>` and :ref:`install <language/install>` additional "
|
||||
"languages to allow users to manage the database in another language or to "
|
||||
":doc:`translate <../../websites/website/configuration/translate>` your "
|
||||
"website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:9
|
||||
msgid "Load your desired language"
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:13
|
||||
msgid "Add languages"
|
||||
msgstr "הוסף שפות"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:15
|
||||
msgid "To download additional languages:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:11
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first thing to do is to load your desired language on your Odoo "
|
||||
"instance."
|
||||
"either click the profile icon in the upper-right corner, select "
|
||||
":menuselection:`My profile`, and click the :icon:`fa-globe` "
|
||||
"(:guilabel:`globe`) icon next to the :guilabel:`Language` field;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:14
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the general dashboard click on the **Settings** app; on the top left of"
|
||||
" the page select :menuselection:`Translations --> Load a Translation`, "
|
||||
"select a language to install and click on **LOAD.**"
|
||||
"or go to the **Settings** app, and click :guilabel:`Add Languages` in the "
|
||||
":guilabel:`Languages` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:23
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you check the \"Websites to translate\" checkbox you will have the option"
|
||||
" to change the navigation language on your website."
|
||||
"You can then select the languages you want from the dropdown menu and click "
|
||||
":guilabel:`Add`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:27
|
||||
msgid "Change your language"
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:25
|
||||
msgid ":doc:`Translations <../../websites/website/configuration/translate>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:29
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can change the language to the installed language by going to the drop-"
|
||||
"down menu at the top right side of the screen, choose **Preferences**."
|
||||
"To select their preferred language, users can click the profile icon in the "
|
||||
"upper-right corner, go to :menuselection:`My profile`, and select a "
|
||||
":guilabel:`Language` in the dropdown list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then change the Language setting to your installed language and click "
|
||||
"**SAVE.**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:42
|
||||
msgid "Open a new menu to view the changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:45
|
||||
msgid "Change another user's language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo also gives you the possibility for each user to choose his preferred "
|
||||
"language."
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:38
|
||||
msgid "To change the database language for a user:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:50
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change the language for a different user, choose :menuselection:`Users "
|
||||
"--> Users` from the Settings app. Here you have a list of all users and you "
|
||||
"can choose the user who you'd like to change the language for. Select the "
|
||||
"user and click on **Edit** in the top left corner. Under Preferences you can"
|
||||
" change the Language to any previously installed language and click "
|
||||
"**SAVE.**"
|
||||
"Go to the :guilabel:`Settings` app and click :guilabel:`Manage Users` in the"
|
||||
" :guilabel:`Users` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:61
|
||||
msgid ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`"
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:43
|
||||
msgid "Click on the user whose language you want to change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to the :guilabel:`Preferences` tab and select a previously "
|
||||
":ref:`installed language <language/add>` from the :guilabel:`Language` "
|
||||
"dropdown menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"Emails and documents will be sent to the user in the selected language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:3
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n"
|
||||
@ -2637,64 +2637,60 @@ msgid "Epson TM-L90-i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:35
|
||||
msgid "Epson TM-T20II-i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:36
|
||||
msgid "Epson TM-T70-i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:37
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:36
|
||||
msgid "Epson TM-T82II-i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:38
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:37
|
||||
msgid "Epson TM-T83II-i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:39
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:38
|
||||
msgid "Epson TM-U220-i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:40
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:39
|
||||
msgid "Epson TM-m10"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:41
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:40
|
||||
msgid "Epson TM-P20 (Wi-Fi® model)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:42
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:41
|
||||
msgid "Epson TM-P60II (Receipt: Wi-Fi® model)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:43
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:42
|
||||
msgid "Epson TM-P60II (Peeler: Wi-Fi® model)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:44
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:43
|
||||
msgid "Epson TM-P80 (Wi-Fi® model)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:47
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:46
|
||||
msgid "ePOS printers with IoT Box integration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:49
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following printers require an :doc:`IoT Box "
|
||||
"</applications/general/iot/devices/printer>` to be compatible with Odoo:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:52
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:51
|
||||
msgid "Epson TM-T20 family (incompatible ePOS software)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:53
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:52
|
||||
msgid "Epson TM-T88 family (incompatible ePOS software)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:54
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:53
|
||||
msgid "Epson TM-U220 family (incompatible ePOS software)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3552,6 +3548,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:41
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:22
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:20
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72
|
||||
msgid "Configure the payment method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3575,6 +3572,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:68
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:93
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:41
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:96
|
||||
msgid "Pay with a payment terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4107,39 +4105,43 @@ msgid ""
|
||||
"needed to be used with an Odoo database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:20
|
||||
msgid "Configure the Payment Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, go in the general settings of the POS app, and activate the Vantiv "
|
||||
"setting."
|
||||
"Enable the payment terminal in the :guilabel:`Payment Terminals` section "
|
||||
":ref:`of the application settings <configuration/settings>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:28
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, "
|
||||
"go in the payments section and access your payment methods. Create a new "
|
||||
"payment method for Vantiv, select the payment terminal option Vantiv, and "
|
||||
"create new Vantiv credentials."
|
||||
"Then, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment "
|
||||
"Methods`, and :doc:`create the related payment method "
|
||||
"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and "
|
||||
"select :guilabel:`Vantiv` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type the name you want to give to your :guilabel:`Vantiv Credentials` and "
|
||||
"click :guilabel:`Create and edit`. Enter your :guilabel:`Merchant ID` and "
|
||||
":guilabel:`Merchant Password`, then click :guilabel:`Save & Close`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst-1
|
||||
msgid "Vantiv payment method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create new Vantiv credentials, fill in your merchant ID and password, "
|
||||
"then save. Make sure the credentials you just created are selected, then "
|
||||
"save the payment method."
|
||||
"Once the payment method is created, you can select it in your POS settings. "
|
||||
"To do so, go to the :ref:`POS' settings <configuration/settings>` and add "
|
||||
"the payment method under the :guilabel:`Payment` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:44
|
||||
msgid "Pay with a Payment Terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:46
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"In your PoS interface, at the moment of the payment, select your Vantiv "
|
||||
"payment method and… that’s all."
|
||||
"When processing a payment, select the related payment method. Check the "
|
||||
"amount and click on :guilabel:`Send`. Once the payment is successful, the "
|
||||
"status changes to :guilabel:`Payment Successful`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:3
|
||||
@ -6046,7 +6048,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations`"
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:34
|
||||
@ -6403,6 +6405,30 @@ msgid "Send by Amazon, based on delivery status synchronized from Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:64
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"The stock synchronization does **not** currently support selling the same "
|
||||
"product as :abbr:`FBM (Fulfilled By Merchant)` *and* :abbr:`FBA (Fulfilled "
|
||||
"By Amazon)`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:67
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"At times, when stock is sent for all products, it triggers a stock problem "
|
||||
"with Amazon, where Amazon incorrectly thinks the :abbr:`FBM (Fulfilled By "
|
||||
"Merchant)` product has some quantity in :abbr:`FBM (Fulfilled By Merchant)`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:71
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"As a result, Amazon then sells it as :abbr:`FBM (Fulfilled By Merchant)`, "
|
||||
"instead of taking from their own warehouse. Odoo developers are currently "
|
||||
"working on resolving this issue to avoid future discrepancies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Amazon Connector is designed to synchronize the data of sales orders. "
|
||||
"Other actions, such as downloading monthly fees reports, handling disputes, "
|
||||
@ -6410,7 +6436,7 @@ msgid ""
|
||||
" usual."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:69
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"As of February 19, 2024, in North American marketplaces, :abbr:`FBA "
|
||||
"(Fulfilled by Amazon)` orders created with the *Amazon Connector*, do not "
|
||||
@ -6421,105 +6447,105 @@ msgid ""
|
||||
"(Fulfilled by Amazon)` order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:78
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90
|
||||
msgid "Supported marketplaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a marketplace is not listed in your Amazon marketplaces, it's possible to"
|
||||
" :ref:`add a new marketplace <amazon/add-new-marketplace>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:84
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96
|
||||
msgid "**North America region**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:86
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98
|
||||
msgid "Canada"
|
||||
msgstr "קנדה"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:86
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98
|
||||
msgid "Amazon.ca"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100
|
||||
msgid "Mexico"
|
||||
msgstr "מקסיקו"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100
|
||||
msgid "Amazon.com.mx"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102
|
||||
msgid "US"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102
|
||||
msgid "Amazon.com"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:94
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106
|
||||
msgid "**Europe region**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:108
|
||||
msgid "Germany"
|
||||
msgstr "גרמניה"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:108
|
||||
msgid "Amazon.de"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:110
|
||||
msgid "Spain"
|
||||
msgstr "ספרד"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:110
|
||||
msgid "Amazon.es"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:112
|
||||
msgid "France"
|
||||
msgstr "צרפת"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:112
|
||||
msgid "Amazon.fr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:114
|
||||
msgid "UK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:114
|
||||
msgid "Amazon.co.uk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:104
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:116
|
||||
msgid "Italy"
|
||||
msgstr "איטליה"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:104
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:116
|
||||
msgid "Amazon.it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:118
|
||||
msgid "Netherlands"
|
||||
msgstr "הולנד"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:118
|
||||
msgid "Amazon.nl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:110
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:175
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:122
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:187
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:16
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:30
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:8
|
||||
msgid ":doc:`setup`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:111
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:123
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:155
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:17
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:17
|
||||
@ -6562,17 +6588,17 @@ msgid ""
|
||||
"database)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:20
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"When an order is canceled in Amazon, and was already synchronized in Odoo, "
|
||||
"the corresponding sales order is automatically canceled in Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:24
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:36
|
||||
msgid "Force synchronization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:26
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to force the synchronization of an order, whose status has **not** "
|
||||
"changed since the previous synchronization, start by activating the "
|
||||
@ -6580,7 +6606,7 @@ msgid ""
|
||||
"(Amazon or Odoo)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:30
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, navigate to the Amazon account in Odoo (:menuselection:`Sales app --> "
|
||||
"Configuration --> Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Amazon "
|
||||
@ -6588,14 +6614,14 @@ msgid ""
|
||||
"Last Order Sync`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:34
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be sure to pick a date that occurs prior to the last status change of the "
|
||||
"desired order to synchronize and save. This will ensure synchronization "
|
||||
"occurs correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:39
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"To immediately synchronize the orders of an Amazon account, switch to "
|
||||
":ref:`developer mode <developer-mode>`, head to the Amazon account in Odoo, "
|
||||
@ -6603,11 +6629,11 @@ msgid ""
|
||||
"clicking :guilabel:`Sync Pickings`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:44
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:56
|
||||
msgid "Manage deliveries in FBM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:46
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever an FBM (Fulfilled by Merchant) order is synchronized in Odoo, a "
|
||||
"picking is instantly created in the *Inventory* app, along with a sales "
|
||||
@ -6616,26 +6642,26 @@ msgid ""
|
||||
"backorders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:50
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a picking related to the order is confirmed, a notification is then "
|
||||
"sent to Amazon, who, in turn, notifies the customer that the order (or a "
|
||||
"part of it) is on its way."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:54
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Amazon requires users to provide a tracking reference with each delivery. "
|
||||
"This is needed to assign a carrier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:57
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the carrier doesn't automatically provide a tracking reference, one must "
|
||||
"be set manually. This rule applies to all Amazon marketplaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:61
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the chosen carrier isn't supported by Odoo, a carrier with the same name "
|
||||
"can still be created (e.g. create a carrier named `easyship`). The name used"
|
||||
@ -6648,29 +6674,29 @@ msgid ""
|
||||
"to the customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:70
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:73
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:85
|
||||
msgid "Follow deliveries in FBA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:75
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"When an FBA (Fulfilled by Amazon) order is synchronized in Odoo, a stock "
|
||||
"move is recorded in the *Inventory* app for each sales order item. That way,"
|
||||
" it's saved in the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:78
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inventory managers can access these stock moves by navigating to "
|
||||
":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Moves History`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:81
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"For FBA orders, the stock move is automatically created in Odoo by the "
|
||||
"Amazon connector, thanks to the shipping status of Amazon. When sending new "
|
||||
@ -6679,14 +6705,14 @@ msgid ""
|
||||
"location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:86
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"To follow *Amazon (FBA)* stock in Odoo, make an inventory adjustment after "
|
||||
"replenishing stock. An automated replenishment from reordering rules can "
|
||||
"also be triggered on the Amazon location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:89
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Amazon location is configurable by accessing the Amazon account managed "
|
||||
"in Odoo. To access Amazon accounts in Odoo navigate to :menuselection:`Sales"
|
||||
@ -6694,13 +6720,13 @@ msgid ""
|
||||
"Amazon Accounts`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:93
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"All accounts of the same company use the same Amazon location, by default. "
|
||||
"However, it is possible to follow the stock filtered by marketplace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:96
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do that, first remove the marketplace, where the desired stock to follow "
|
||||
"separately can be found, from the list of synchronized marketplaces, which "
|
||||
@ -6708,28 +6734,28 @@ msgid ""
|
||||
"--> Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Amazon Accounts`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:101
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, create another registration for this account, and remove all "
|
||||
"marketplaces--- **except** the marketplace this is desired to be isolated "
|
||||
"from the others."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:104
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lastly, assign another stock location to the second registration of the "
|
||||
"account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:107
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:119
|
||||
msgid "Invoice and register payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:110
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:122
|
||||
msgid "Issue invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:112
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Due to Amazon's policy of not sharing customer email addresses, it is "
|
||||
"**not** possible to send invoices directly to Amazon customers from Odoo. "
|
||||
@ -6737,14 +6763,14 @@ msgid ""
|
||||
"Odoo to the Amazon back-end."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:116
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additionally, for B2B clients, it is currently required to manually retrieve"
|
||||
" VAT numbers from the Amazon back-end **before** creating an invoice in "
|
||||
"Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:120
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"For :doc:`TaxCloud <../../../finance/accounting/taxes/taxcloud>` users: "
|
||||
"invoices created from Amazon sales orders are **not** synchronized with "
|
||||
@ -6752,106 +6778,106 @@ msgid ""
|
||||
"TaxCloud."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:125
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:137
|
||||
msgid "TaxCloud integration will be decommissioned in Odoo 17+."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:128
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:140
|
||||
msgid "Register payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:130
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since customers pay Amazon as an intermediary, creating a dedicated *Bank* "
|
||||
"journal (e.g. named `Amazon Payments`), with a dedicated *Bank and Cash* "
|
||||
"intermediary account is recommended."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:133
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additionally, as Amazon makes a single monthly payment, selecting all the "
|
||||
"invoices linked to a single payment is necessary when registering payments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:136
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:148
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do that, use the appropriate :guilabel:`Journal` dedicated to Amazon "
|
||||
"payments, and select :guilabel:`Batch Deposit` as the :guilabel:`Payment "
|
||||
"Method`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:139
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, select all the generated payments, and click :menuselection:`Actions "
|
||||
"--> Create batch payment --> Validate`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:143
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:155
|
||||
msgid ""
|
||||
"This same action can be performed with vendor bills from Amazon dedicated to"
|
||||
" commissions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:145
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the balance is received in the bank account at the end of the month, "
|
||||
"and the bank statements are recorded, credit the Amazon intermediary account"
|
||||
" by the amount received."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:149
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:161
|
||||
msgid "Follow Amazon sales in sales reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:151
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the Amazon account profile in Odoo , a sales team is set under the "
|
||||
":guilabel:`Order Follow-up` tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:154
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"This gives quick access to important metrics related to sales reporting. By "
|
||||
"default, the Amazon account's sales team is shared between all of the "
|
||||
"company's accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:157
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"If desired, the sales team on the account can be changed for another, in "
|
||||
"order to perform a separate reporting for the sales of this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:161
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:173
|
||||
msgid "It is also possible to perform reporting on a per-marketplace basis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:163
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, remove the desired marketplace from the list of synchronized "
|
||||
"marketplaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:165
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:177
|
||||
msgid ""
|
||||
"To access the list of synchronized marketplaces in Odoo, navigate to "
|
||||
":menuselection:`Sales app --> Configuration --> Settings --> Connectors --> "
|
||||
"Amazon Sync --> Amazon Accounts`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:168
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, create another registration for this account, and remove all other "
|
||||
"marketplaces **except** the one to isolate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:171
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:183
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lastly, assign another sales team to one of the two registrations of the "
|
||||
"account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:174
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:186
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:154
|
||||
msgid ":doc:`features`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-04 12:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: דודי מלכה <Dudimalka6@gmail.com>, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n"
|
||||
@ -35,49 +35,214 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Studio"
|
||||
msgstr "סטודיו"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:17
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Studio is a toolbox that allows you to customize Odoo without coding "
|
||||
"knowledge. For example, you can, on any app, add or modify:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:20
|
||||
msgid ":doc:`Fields <studio/fields>`"
|
||||
"knowledge. For example, you can, in any app, add or modify:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:21
|
||||
msgid ":doc:`Views <studio/views>`"
|
||||
msgid ":doc:`Fields <studio/fields>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:22
|
||||
msgid ":doc:`Models <studio/models_modules_apps>`"
|
||||
msgid ":doc:`Views <studio/views>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:23
|
||||
msgid ":doc:`Automated actions <studio/automated_actions>`"
|
||||
msgid ":doc:`Models <studio/models_modules_apps>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:24
|
||||
msgid ":doc:`PDF reports <studio/pdf_reports>`"
|
||||
msgid ":doc:`Automated actions <studio/automated_actions>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:25
|
||||
msgid "Approval rules"
|
||||
msgid ":doc:`PDF reports <studio/pdf_reports>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:26
|
||||
msgid ":doc:`Approval rules <studio/approval_rules>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:27
|
||||
msgid "Security rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:28
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Or you can :doc:`build an app from scratch <studio/models_modules_apps>`."
|
||||
"You can also :doc:`build an app from scratch <studio/models_modules_apps>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:31
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"To access Studio, navigate to the app and model you want to modify, then "
|
||||
"click the **Toggle Studio** button, or vice versa."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:36
|
||||
msgid "To close Studio, click :guilabel:`Close` in the upper right corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:39
|
||||
msgid "`Odoo Tutorials: Studio <https://www.odoo.com/slides/studio-31>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:3
|
||||
msgid "Approval rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Studio approval rules are used to automate approval processes for actions. "
|
||||
"They allow you to define the criteria for when an approval is required "
|
||||
"before an action can be performed using a button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:9
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:11
|
||||
msgid "To add approval rules, proceed as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Open Studio <studio/access>` and switch to the required :doc:`view "
|
||||
"<views>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:14
|
||||
msgid "Select the button for which you want to add approval rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the :guilabel:`Properties` tab on the left, enable the :guilabel:`Set "
|
||||
"approval rules` feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify the :guilabel:`Approval Group` to limit the approval permission to a"
|
||||
" specific user group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Define the :guilabel:`Responsible` user to create an activity for a specific"
|
||||
" user when an approval is requested from them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add a :guilabel:`Description` to be displayed in the :ref:`Approval dialog "
|
||||
"<approval-rules/use>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable :guilabel:`Limit approver to this rule` to require approvers to be "
|
||||
"different users (when there are multiple approval rules)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optionally, you can also add conditions for the approval rule to be applied "
|
||||
"by clicking the :icon:`fa-filter` (:guilabel:`filter`) icon next to the "
|
||||
":guilabel:`Approval Group` field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:28
|
||||
msgid "Click :guilabel:`Add an approval rule` to add another rule."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the :icon:`fa-trash` (:guilabel:`trash`) icon next to the "
|
||||
":guilabel:`Approval group` field to delete the approval rule."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can create :ref:`user groups <access-rights/groups>` specifically for "
|
||||
"approvals."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:39
|
||||
msgid "Use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:41
|
||||
msgid "Once approval rules have been defined for a button:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"A **user avatar** icon is displayed next to the button's label for each "
|
||||
"approval rule that has been defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:0
|
||||
msgid "Confirm button with approval for purchase orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"When an unauthorized user clicks the button, an error message is displayed "
|
||||
"in the top-right corner and an activity is created for the user specified in"
|
||||
" the :guilabel:`Responsible` field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only users from the group defined in the :guilabel:`Approval Group` field "
|
||||
"are allowed to approve or reject the action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:54
|
||||
msgid "Authorized users can:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:56
|
||||
msgid "approve and perform the action by clicking the button;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"approve the action and allow another user to perform it by clicking the "
|
||||
"**user avatar** icon next to the button's label, then clicking the "
|
||||
":icon:`fa-check` (:guilabel:`Approve`) button in the dialog that opens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"reject the action by clicking the **user avatar** icon next to the button's "
|
||||
"label, then clicking the :icon:`fa-times` (:guilabel:`Reject`) button in the"
|
||||
" dialog that opens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst-1
|
||||
msgid "Approval dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"The user who approved/rejected the action can revoke their decision by "
|
||||
"clicking the **user avatar** icon next to the button's label, then clicking "
|
||||
"the :icon:`fa-undo` (:guilabel:`Revoke`) button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"Approvals are tracked in the record's chatter. An approval entry is also "
|
||||
"created every time a Studio approval-related action is performed. To access "
|
||||
"the approval entries, :doc:`activate the developer mode "
|
||||
"</applications/general/developer_mode>` and go to :menuselection:`Settings "
|
||||
"--> Technical --> Studio Approval Entries`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:3
|
||||
msgid "Automated actions (automations)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-21 15:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Abe Manyo, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n"
|
||||
@ -866,7 +866,7 @@ msgstr ":guilabel:`Dashboard My Apps`"
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:3
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:29
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:81
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:299
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:296
|
||||
msgid "Odoo Online"
|
||||
msgstr "Odoo Online"
|
||||
|
||||
@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr ":doc:`odoo_accounts`"
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:30
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:111
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:310
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:307
|
||||
msgid "Odoo.sh"
|
||||
msgstr "Odoo.sh"
|
||||
|
||||
@ -4934,7 +4934,6 @@ msgstr "Admin"
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:47
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79
|
||||
@ -5233,7 +5232,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:5
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:136
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:333
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:330
|
||||
msgid "On-premise"
|
||||
msgstr "On-premise"
|
||||
|
||||
@ -8741,14 +8740,7 @@ msgstr "Oktober 2026 (direncanakan)"
|
||||
msgid "Odoo saas~16.4"
|
||||
msgstr "Odoo saas~16.4"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56
|
||||
msgid "August 2023"
|
||||
msgstr "Agustus 2023"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:58
|
||||
msgid "Odoo saas~16.3"
|
||||
msgstr "Odoo saas~16.3"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71
|
||||
@ -8766,6 +8758,14 @@ msgstr "Odoo saas~16.3"
|
||||
msgid "|red|"
|
||||
msgstr "|red|"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56
|
||||
msgid "August 2023"
|
||||
msgstr "Agustus 2023"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:58
|
||||
msgid "Odoo saas~16.3"
|
||||
msgstr "Odoo saas~16.3"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62
|
||||
msgid "June 2023"
|
||||
msgstr "Juni 2023"
|
||||
@ -9602,19 +9602,10 @@ msgstr "Mengupgrade database production"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the :ref:`tests <upgrade/test_your_db>` are completed and you are "
|
||||
"confident that the upgraded database can be used as your main database "
|
||||
"without any issues, it is time to plan the go-live day. It can be planned in"
|
||||
" coordination with Odoo's upgrade support analysts by `submitting a ticket "
|
||||
"for an issue related to my future upgrade (I am testing an upgrade) "
|
||||
"<https://odoo.com/help?stage=migration>`_."
|
||||
"without any issues, it is time to plan the go-live day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Setelah :ref:`pengujian <upgrade/test_your_db>` selesai dan Anda yakin "
|
||||
"database yang diupgrade dapat digunakan sebagai database utama tanpa masalah"
|
||||
" apa pun, waktunya untuk merencanakan hari upgrade. Ini dapat direncanakan "
|
||||
"bersamaan dengan analis bantuan upgrade Odoo dengan `menyerahkan tiket untuk"
|
||||
" masalah terkait upgrade masa depan saya (saya sedang menguji upgrade) "
|
||||
"<https://odoo.com/help?stage=migration>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:279
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your production database will be unavailable during its upgrade. Therefore, "
|
||||
"we recommend planning the upgrade at a time when the use of the database is "
|
||||
@ -9624,7 +9615,7 @@ msgstr ""
|
||||
"itu, kami menyarankan merencanakan upgrade pada waktu di mana penggunaan "
|
||||
"database minim."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:282
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:279
|
||||
msgid ""
|
||||
"As the standard upgrade scripts and your database are constantly evolving, "
|
||||
"it is also recommended to frequently request another upgraded test database "
|
||||
@ -9638,24 +9629,24 @@ msgstr ""
|
||||
" selesai upgrade. **Secara lengkap melatih proses upgrade sehari sebelum "
|
||||
"mengupgrade database production juga disarankan.**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:288
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:285
|
||||
msgid "Going into production without first testing may lead to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Menggunakan production sebelum testing terlebih dahulu mungkin berujung "
|
||||
"pada:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:290
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:287
|
||||
msgid "Users failing to adjust to the changes and new features"
|
||||
msgstr "User gagal beradaptasi ke perubahan dan fitur-fitur baru"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:291
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:288
|
||||
msgid ""
|
||||
"Business interruptions (e.g., no longer having the possibility to validate "
|
||||
"an action)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gangguan bisnis (contoh, tidak lagi memiliki opsi untuk memvalidasi action)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:292
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:289
|
||||
msgid ""
|
||||
"Poor customer experience (e.g., an eCommerce website that does not work "
|
||||
"correctly)"
|
||||
@ -9663,7 +9654,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Pengalaman pelanggan yang buruk (contoh, website eCommerce yang tidak "
|
||||
"bekerja dengan tepat)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:294
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:291
|
||||
msgid ""
|
||||
"The process of upgrading a production database is similar to upgrading a "
|
||||
"test database with a few exceptions."
|
||||
@ -9671,7 +9662,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Proses mengupgrade database production mirip dengan mengupgrade database "
|
||||
"test dengan beberapa pengecualian."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:301
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database "
|
||||
"<upgrade/request-test-database>`, except for the purpose option, which must "
|
||||
@ -9681,7 +9672,7 @@ msgstr ""
|
||||
"<upgrade/request-test-database>`, kecuali untuk opsi tujuan, yang harus "
|
||||
"ditetapkan menjadi :guilabel:`Production` alih-alih :guilabel:`Test`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:306
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:303
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the upgrade is requested, the database will be unavailable until the "
|
||||
"upgrade is finished. Once the process is completed, it is impossible to "
|
||||
@ -9691,7 +9682,7 @@ msgstr ""
|
||||
"selesai. Setelah proses selesai, tidak mungkin untuk memutar balik ke versi "
|
||||
"sebelumnya."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:312
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database "
|
||||
"<upgrade/request-test-database>` on the :guilabel:`Production` branch."
|
||||
@ -9703,7 +9694,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View from the upgrade tab"
|
||||
msgstr "Tampilan dari tab upgrade"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:318
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:315
|
||||
msgid ""
|
||||
"The process is **triggered as soon as a new commit is made** on the branch. "
|
||||
"This allows the upgrade process to be synchronized with the deployment of "
|
||||
@ -9715,7 +9706,7 @@ msgstr ""
|
||||
"custom yang diupgrade. Bila tidak ada modul custom, proses upgrade akan "
|
||||
"langsung dipicu."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:324
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:321
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database is unavailable throughout the process. If anything goes wrong, "
|
||||
"the platform automatically reverts the upgrade, as it would be for a regular"
|
||||
@ -9726,7 +9717,7 @@ msgstr ""
|
||||
"secara otomatis memutar balik upgrade, sama seperti pada update reguler. "
|
||||
"Apabila sukses, backup dari database sebelum upgrade akan dibuat."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:328
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:325
|
||||
msgid ""
|
||||
"The update of your custom modules must be successful to complete the entire "
|
||||
"upgrade process. Make sure the status of your staging upgrade is "
|
||||
@ -9740,7 +9731,7 @@ msgstr ""
|
||||
"mengupgrade modul custom Anda dapat ditemukan di "
|
||||
":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:335
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:332
|
||||
msgid ""
|
||||
"The command to upgrade a database to production is similar to the one of "
|
||||
"upgrading a test database except for the argument `test`, which must be "
|
||||
@ -9750,7 +9741,7 @@ msgstr ""
|
||||
"mengupgrade database test kecuali untuk argumen `test`, yang harus diganti "
|
||||
"dengan `production`:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:342
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:339
|
||||
msgid ""
|
||||
"An upgraded production database can also be requested via the `Upgrade page "
|
||||
"<https://upgrade.odoo.com/>`_. Once the database is uploaded, any "
|
||||
@ -9764,7 +9755,7 @@ msgstr ""
|
||||
"yang diupgrade. Inilah kenapa kami tidak menyarankan penggunaan database "
|
||||
"selama proses upgrade."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:349
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:346
|
||||
msgid ""
|
||||
"When requesting an upgraded database for production purposes, the copy is "
|
||||
"submitted without a filestore. Therefore, the upgraded database filestore "
|
||||
@ -9776,7 +9767,7 @@ msgstr ""
|
||||
"diupgrade harus digabung dengan filestore production sebelum mendeploy versi"
|
||||
" baru"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:353
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"In case of an issue with your production database, you can request the "
|
||||
"assistance of Odoo by `submitting a ticket for an issue related to my "
|
||||
@ -9786,11 +9777,11 @@ msgstr ""
|
||||
" bantuan Odoo dengan `menyerahkan tiket untuk masalah terkait upgrade saya "
|
||||
"(production) <https://odoo.com/help?stage=post_upgrade>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:360
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:357
|
||||
msgid "Service-level agreement (SLA)"
|
||||
msgstr "Perjanjian Tingkat Layanan (SLA)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:362
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:359
|
||||
msgid ""
|
||||
"With Odoo Enterprise, upgrading a database to the most recent version of "
|
||||
"Odoo is **free**, including any support required to rectify potential "
|
||||
@ -9800,7 +9791,7 @@ msgstr ""
|
||||
"**gratis**, termasuk bantuan apa pun yang dibutuhkan untuk memperbaiki "
|
||||
"kemungkinan ketidaksamaan apa pun di database yang diupgrade. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:365
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"Information about the upgrade services included in the Enterprise Licence is"
|
||||
" available in the :ref:`Odoo Enterprise Subscription Agreement <upgrade>`. "
|
||||
@ -9810,11 +9801,11 @@ msgstr ""
|
||||
"tersedia di :ref:`Odoo Enterprise Subscription Agreement <upgrade>`. Namun, "
|
||||
"bagian ini mengklarifikasi apa layanan upgrade yang Anda dapat harapkan."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:370
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:367
|
||||
msgid "Upgrade services covered by the SLA"
|
||||
msgstr "Layanan upgrade yang termasuk SLA"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:372
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"Databases hosted on Odoo's cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or "
|
||||
"self-hosted (On-Premise) can benefit from upgrade services at all times for:"
|
||||
@ -9823,11 +9814,11 @@ msgstr ""
|
||||
"atau self-host (On-Premise) dapat memanfaatkan layanan upgrade kapan pun "
|
||||
"juga untuk:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:375
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:372
|
||||
msgid "the upgrade of all **standard applications**;"
|
||||
msgstr "upgrade untuk semua **aplikasi standar**;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:376
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:373
|
||||
msgid ""
|
||||
"the upgrade of all **customizations created with the Studio app**, as long "
|
||||
"as Studio is still installed and the respective subscription is still "
|
||||
@ -9836,7 +9827,7 @@ msgstr ""
|
||||
"upgrade untuk semua **kustomisasi yang dibuat dengan app Studio**, selama "
|
||||
"Studio masih diinstal dan langganan terkait masih aktif; dan"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:378
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:375
|
||||
msgid ""
|
||||
"the upgrade of all **developments and customizations covered by a "
|
||||
"maintenance of customizations subscription**."
|
||||
@ -9844,7 +9835,7 @@ msgstr ""
|
||||
"upgrade untuk semua **development dan kustomisasi yang dibuat oleh pengelola"
|
||||
" langganan kustomisasi**."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:381
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:378
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upgrade services are limited to the technical conversion and adaptation of a"
|
||||
" database (standard modules and data) to make it compatible with the version"
|
||||
@ -9853,22 +9844,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Layanan upgrade terbatas ke konversi teknis dan adapatasi database (modul "
|
||||
"dan data standar) agar membuatnya kompatibel dengan versi tujuan upgrade."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:385
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:382
|
||||
msgid "Upgrade services not covered by the SLA"
|
||||
msgstr "Layanan upgrade tidak termasuk SLA"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:387
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:384
|
||||
msgid "The following upgrade-related services are **not** included:"
|
||||
msgstr "Layanan terkait upgrade berikut **tidak** termasuk:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:389
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"the **cleaning** of pre-existing data and configurations while upgrading;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**pembersihan** data yang tersedia sebelumnya dan konfigurasi selagi "
|
||||
"mengupgrade;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:390
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:387
|
||||
msgid ""
|
||||
"the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, "
|
||||
"including Odoo partners;"
|
||||
@ -9876,7 +9867,7 @@ msgstr ""
|
||||
"upgrade **modul custom dibuat sendiri atau oleh pihak ketiga**, termasuk "
|
||||
"partner Odoo;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:391
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:388
|
||||
msgid ""
|
||||
"lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created "
|
||||
"outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions "
|
||||
@ -9887,16 +9878,16 @@ msgstr ""
|
||||
":ref:`action otomatis menggunakan Python code <studio/automated-"
|
||||
"actions/action>`; dan"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:394
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:391
|
||||
msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**training** untuk menggunakan fitur-fitur dan alur kerja dari versi yang "
|
||||
"diupgrade."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:397
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:394
|
||||
msgid ":doc:`Odoo.sh documentation <odoo_sh>`"
|
||||
msgstr ":doc:`Odoo.sh documentation <odoo_sh>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:398
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:395
|
||||
msgid ":doc:`Supported Odoo versions <supported_versions>`"
|
||||
msgstr ":doc:`Versi-versi Odoo yang didukung <supported_versions>`"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n"
|
||||
@ -10247,80 +10247,85 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:3
|
||||
msgid "Change language"
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:30
|
||||
msgid "Change languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo provides you with the option to manage Odoo in different languages, and"
|
||||
" each user can use Odoo in his own language ."
|
||||
"You select the language of your database upon its creation. However, you can"
|
||||
" :ref:`add <language/add>` and :ref:`install <language/install>` additional "
|
||||
"languages to allow users to manage the database in another language or to "
|
||||
":doc:`translate <../../websites/website/configuration/translate>` your "
|
||||
"website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:9
|
||||
msgid "Load your desired language"
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:13
|
||||
msgid "Add languages"
|
||||
msgstr "Tambahkan Bahasa"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:15
|
||||
msgid "To download additional languages:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:11
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first thing to do is to load your desired language on your Odoo "
|
||||
"instance."
|
||||
"either click the profile icon in the upper-right corner, select "
|
||||
":menuselection:`My profile`, and click the :icon:`fa-globe` "
|
||||
"(:guilabel:`globe`) icon next to the :guilabel:`Language` field;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:14
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the general dashboard click on the **Settings** app; on the top left of"
|
||||
" the page select :menuselection:`Translations --> Load a Translation`, "
|
||||
"select a language to install and click on **LOAD.**"
|
||||
"or go to the **Settings** app, and click :guilabel:`Add Languages` in the "
|
||||
":guilabel:`Languages` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:23
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you check the \"Websites to translate\" checkbox you will have the option"
|
||||
" to change the navigation language on your website."
|
||||
"You can then select the languages you want from the dropdown menu and click "
|
||||
":guilabel:`Add`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:27
|
||||
msgid "Change your language"
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:25
|
||||
msgid ":doc:`Translations <../../websites/website/configuration/translate>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:29
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can change the language to the installed language by going to the drop-"
|
||||
"down menu at the top right side of the screen, choose **Preferences**."
|
||||
"To select their preferred language, users can click the profile icon in the "
|
||||
"upper-right corner, go to :menuselection:`My profile`, and select a "
|
||||
":guilabel:`Language` in the dropdown list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then change the Language setting to your installed language and click "
|
||||
"**SAVE.**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:42
|
||||
msgid "Open a new menu to view the changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:45
|
||||
msgid "Change another user's language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo also gives you the possibility for each user to choose his preferred "
|
||||
"language."
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:38
|
||||
msgid "To change the database language for a user:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:50
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change the language for a different user, choose :menuselection:`Users "
|
||||
"--> Users` from the Settings app. Here you have a list of all users and you "
|
||||
"can choose the user who you'd like to change the language for. Select the "
|
||||
"user and click on **Edit** in the top left corner. Under Preferences you can"
|
||||
" change the Language to any previously installed language and click "
|
||||
"**SAVE.**"
|
||||
"Go to the :guilabel:`Settings` app and click :guilabel:`Manage Users` in the"
|
||||
" :guilabel:`Users` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:61
|
||||
msgid ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`"
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:43
|
||||
msgid "Click on the user whose language you want to change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to the :guilabel:`Preferences` tab and select a previously "
|
||||
":ref:`installed language <language/add>` from the :guilabel:`Language` "
|
||||
"dropdown menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"Emails and documents will be sent to the user in the selected language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:3
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-21 15:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Abe Manyo, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n"
|
||||
@ -6094,7 +6094,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations`"
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:34
|
||||
@ -6451,6 +6451,30 @@ msgid "Send by Amazon, based on delivery status synchronized from Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:64
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"The stock synchronization does **not** currently support selling the same "
|
||||
"product as :abbr:`FBM (Fulfilled By Merchant)` *and* :abbr:`FBA (Fulfilled "
|
||||
"By Amazon)`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:67
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"At times, when stock is sent for all products, it triggers a stock problem "
|
||||
"with Amazon, where Amazon incorrectly thinks the :abbr:`FBM (Fulfilled By "
|
||||
"Merchant)` product has some quantity in :abbr:`FBM (Fulfilled By Merchant)`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:71
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"As a result, Amazon then sells it as :abbr:`FBM (Fulfilled By Merchant)`, "
|
||||
"instead of taking from their own warehouse. Odoo developers are currently "
|
||||
"working on resolving this issue to avoid future discrepancies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Amazon Connector is designed to synchronize the data of sales orders. "
|
||||
"Other actions, such as downloading monthly fees reports, handling disputes, "
|
||||
@ -6458,7 +6482,7 @@ msgid ""
|
||||
" usual."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:69
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"As of February 19, 2024, in North American marketplaces, :abbr:`FBA "
|
||||
"(Fulfilled by Amazon)` orders created with the *Amazon Connector*, do not "
|
||||
@ -6469,105 +6493,105 @@ msgid ""
|
||||
"(Fulfilled by Amazon)` order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:78
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90
|
||||
msgid "Supported marketplaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a marketplace is not listed in your Amazon marketplaces, it's possible to"
|
||||
" :ref:`add a new marketplace <amazon/add-new-marketplace>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:84
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96
|
||||
msgid "**North America region**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:86
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98
|
||||
msgid "Canada"
|
||||
msgstr "Kanada"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:86
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98
|
||||
msgid "Amazon.ca"
|
||||
msgstr "Amazon.ca"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100
|
||||
msgid "Mexico"
|
||||
msgstr "Mexico"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100
|
||||
msgid "Amazon.com.mx"
|
||||
msgstr "Amazon.com.mx"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102
|
||||
msgid "US"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102
|
||||
msgid "Amazon.com"
|
||||
msgstr "Amazon.com"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:94
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106
|
||||
msgid "**Europe region**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:108
|
||||
msgid "Germany"
|
||||
msgstr "Jerman"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:108
|
||||
msgid "Amazon.de"
|
||||
msgstr "Amazon.de"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:110
|
||||
msgid "Spain"
|
||||
msgstr "Spanyol"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:110
|
||||
msgid "Amazon.es"
|
||||
msgstr "Amazon.es"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:112
|
||||
msgid "France"
|
||||
msgstr "Perancis"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:112
|
||||
msgid "Amazon.fr"
|
||||
msgstr "Amazon.fr"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:114
|
||||
msgid "UK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:114
|
||||
msgid "Amazon.co.uk"
|
||||
msgstr "Amazon.co.uk"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:104
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:116
|
||||
msgid "Italy"
|
||||
msgstr "Italy"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:104
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:116
|
||||
msgid "Amazon.it"
|
||||
msgstr "Amazon.it"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:118
|
||||
msgid "Netherlands"
|
||||
msgstr "Netherlands"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:118
|
||||
msgid "Amazon.nl"
|
||||
msgstr "Amazon.nl"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:110
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:175
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:122
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:187
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:16
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:30
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:8
|
||||
msgid ":doc:`setup`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:111
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:123
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:155
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:17
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:17
|
||||
@ -6610,17 +6634,17 @@ msgid ""
|
||||
"database)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:20
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"When an order is canceled in Amazon, and was already synchronized in Odoo, "
|
||||
"the corresponding sales order is automatically canceled in Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:24
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:36
|
||||
msgid "Force synchronization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:26
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to force the synchronization of an order, whose status has **not** "
|
||||
"changed since the previous synchronization, start by activating the "
|
||||
@ -6628,7 +6652,7 @@ msgid ""
|
||||
"(Amazon or Odoo)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:30
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, navigate to the Amazon account in Odoo (:menuselection:`Sales app --> "
|
||||
"Configuration --> Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Amazon "
|
||||
@ -6636,14 +6660,14 @@ msgid ""
|
||||
"Last Order Sync`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:34
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be sure to pick a date that occurs prior to the last status change of the "
|
||||
"desired order to synchronize and save. This will ensure synchronization "
|
||||
"occurs correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:39
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"To immediately synchronize the orders of an Amazon account, switch to "
|
||||
":ref:`developer mode <developer-mode>`, head to the Amazon account in Odoo, "
|
||||
@ -6651,11 +6675,11 @@ msgid ""
|
||||
"clicking :guilabel:`Sync Pickings`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:44
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:56
|
||||
msgid "Manage deliveries in FBM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:46
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever an FBM (Fulfilled by Merchant) order is synchronized in Odoo, a "
|
||||
"picking is instantly created in the *Inventory* app, along with a sales "
|
||||
@ -6664,26 +6688,26 @@ msgid ""
|
||||
"backorders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:50
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a picking related to the order is confirmed, a notification is then "
|
||||
"sent to Amazon, who, in turn, notifies the customer that the order (or a "
|
||||
"part of it) is on its way."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:54
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Amazon requires users to provide a tracking reference with each delivery. "
|
||||
"This is needed to assign a carrier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:57
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the carrier doesn't automatically provide a tracking reference, one must "
|
||||
"be set manually. This rule applies to all Amazon marketplaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:61
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the chosen carrier isn't supported by Odoo, a carrier with the same name "
|
||||
"can still be created (e.g. create a carrier named `easyship`). The name used"
|
||||
@ -6696,29 +6720,29 @@ msgid ""
|
||||
"to the customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:70
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:73
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:85
|
||||
msgid "Follow deliveries in FBA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:75
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"When an FBA (Fulfilled by Amazon) order is synchronized in Odoo, a stock "
|
||||
"move is recorded in the *Inventory* app for each sales order item. That way,"
|
||||
" it's saved in the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:78
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inventory managers can access these stock moves by navigating to "
|
||||
":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Moves History`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:81
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"For FBA orders, the stock move is automatically created in Odoo by the "
|
||||
"Amazon connector, thanks to the shipping status of Amazon. When sending new "
|
||||
@ -6727,14 +6751,14 @@ msgid ""
|
||||
"location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:86
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"To follow *Amazon (FBA)* stock in Odoo, make an inventory adjustment after "
|
||||
"replenishing stock. An automated replenishment from reordering rules can "
|
||||
"also be triggered on the Amazon location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:89
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Amazon location is configurable by accessing the Amazon account managed "
|
||||
"in Odoo. To access Amazon accounts in Odoo navigate to :menuselection:`Sales"
|
||||
@ -6742,13 +6766,13 @@ msgid ""
|
||||
"Amazon Accounts`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:93
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"All accounts of the same company use the same Amazon location, by default. "
|
||||
"However, it is possible to follow the stock filtered by marketplace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:96
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do that, first remove the marketplace, where the desired stock to follow "
|
||||
"separately can be found, from the list of synchronized marketplaces, which "
|
||||
@ -6756,28 +6780,28 @@ msgid ""
|
||||
"--> Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Amazon Accounts`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:101
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, create another registration for this account, and remove all "
|
||||
"marketplaces--- **except** the marketplace this is desired to be isolated "
|
||||
"from the others."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:104
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lastly, assign another stock location to the second registration of the "
|
||||
"account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:107
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:119
|
||||
msgid "Invoice and register payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:110
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:122
|
||||
msgid "Issue invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:112
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Due to Amazon's policy of not sharing customer email addresses, it is "
|
||||
"**not** possible to send invoices directly to Amazon customers from Odoo. "
|
||||
@ -6785,14 +6809,14 @@ msgid ""
|
||||
"Odoo to the Amazon back-end."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:116
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additionally, for B2B clients, it is currently required to manually retrieve"
|
||||
" VAT numbers from the Amazon back-end **before** creating an invoice in "
|
||||
"Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:120
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"For :doc:`TaxCloud <../../../finance/accounting/taxes/taxcloud>` users: "
|
||||
"invoices created from Amazon sales orders are **not** synchronized with "
|
||||
@ -6800,106 +6824,106 @@ msgid ""
|
||||
"TaxCloud."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:125
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:137
|
||||
msgid "TaxCloud integration will be decommissioned in Odoo 17+."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:128
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:140
|
||||
msgid "Register payments"
|
||||
msgstr "Mendaftarkan pembayaran"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:130
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since customers pay Amazon as an intermediary, creating a dedicated *Bank* "
|
||||
"journal (e.g. named `Amazon Payments`), with a dedicated *Bank and Cash* "
|
||||
"intermediary account is recommended."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:133
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additionally, as Amazon makes a single monthly payment, selecting all the "
|
||||
"invoices linked to a single payment is necessary when registering payments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:136
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:148
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do that, use the appropriate :guilabel:`Journal` dedicated to Amazon "
|
||||
"payments, and select :guilabel:`Batch Deposit` as the :guilabel:`Payment "
|
||||
"Method`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:139
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, select all the generated payments, and click :menuselection:`Actions "
|
||||
"--> Create batch payment --> Validate`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:143
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:155
|
||||
msgid ""
|
||||
"This same action can be performed with vendor bills from Amazon dedicated to"
|
||||
" commissions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:145
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the balance is received in the bank account at the end of the month, "
|
||||
"and the bank statements are recorded, credit the Amazon intermediary account"
|
||||
" by the amount received."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:149
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:161
|
||||
msgid "Follow Amazon sales in sales reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:151
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the Amazon account profile in Odoo , a sales team is set under the "
|
||||
":guilabel:`Order Follow-up` tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:154
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"This gives quick access to important metrics related to sales reporting. By "
|
||||
"default, the Amazon account's sales team is shared between all of the "
|
||||
"company's accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:157
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"If desired, the sales team on the account can be changed for another, in "
|
||||
"order to perform a separate reporting for the sales of this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:161
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:173
|
||||
msgid "It is also possible to perform reporting on a per-marketplace basis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:163
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, remove the desired marketplace from the list of synchronized "
|
||||
"marketplaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:165
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:177
|
||||
msgid ""
|
||||
"To access the list of synchronized marketplaces in Odoo, navigate to "
|
||||
":menuselection:`Sales app --> Configuration --> Settings --> Connectors --> "
|
||||
"Amazon Sync --> Amazon Accounts`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:168
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, create another registration for this account, and remove all other "
|
||||
"marketplaces **except** the one to isolate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:171
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:183
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lastly, assign another sales team to one of the two registrations of the "
|
||||
"account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:174
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:186
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:154
|
||||
msgid ":doc:`features`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Abe Manyo, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n"
|
||||
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Konfigurasi"
|
||||
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"To set up a user default warehouse, the :doc:`storage locations "
|
||||
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations>`"
|
||||
"<../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations>`"
|
||||
" feature needs to be activated in the **Inventory** app. It is also "
|
||||
"necessary to have more than one warehouse in your database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations`"
|
||||
":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:32
|
||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-04 12:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Abe Manyo, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n"
|
||||
@ -26,49 +26,214 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Studio"
|
||||
msgstr "Studio"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:17
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Studio is a toolbox that allows you to customize Odoo without coding "
|
||||
"knowledge. For example, you can, on any app, add or modify:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:20
|
||||
msgid ":doc:`Fields <studio/fields>`"
|
||||
"knowledge. For example, you can, in any app, add or modify:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:21
|
||||
msgid ":doc:`Views <studio/views>`"
|
||||
msgid ":doc:`Fields <studio/fields>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:22
|
||||
msgid ":doc:`Models <studio/models_modules_apps>`"
|
||||
msgid ":doc:`Views <studio/views>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:23
|
||||
msgid ":doc:`Automated actions <studio/automated_actions>`"
|
||||
msgid ":doc:`Models <studio/models_modules_apps>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:24
|
||||
msgid ":doc:`PDF reports <studio/pdf_reports>`"
|
||||
msgid ":doc:`Automated actions <studio/automated_actions>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:25
|
||||
msgid "Approval rules"
|
||||
msgid ":doc:`PDF reports <studio/pdf_reports>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:26
|
||||
msgid ":doc:`Approval rules <studio/approval_rules>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:27
|
||||
msgid "Security rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:28
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Or you can :doc:`build an app from scratch <studio/models_modules_apps>`."
|
||||
"You can also :doc:`build an app from scratch <studio/models_modules_apps>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:31
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"To access Studio, navigate to the app and model you want to modify, then "
|
||||
"click the **Toggle Studio** button, or vice versa."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:36
|
||||
msgid "To close Studio, click :guilabel:`Close` in the upper right corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:39
|
||||
msgid "`Odoo Tutorials: Studio <https://www.odoo.com/slides/studio-31>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:3
|
||||
msgid "Approval rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Studio approval rules are used to automate approval processes for actions. "
|
||||
"They allow you to define the criteria for when an approval is required "
|
||||
"before an action can be performed using a button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:9
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:11
|
||||
msgid "To add approval rules, proceed as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Open Studio <studio/access>` and switch to the required :doc:`view "
|
||||
"<views>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:14
|
||||
msgid "Select the button for which you want to add approval rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the :guilabel:`Properties` tab on the left, enable the :guilabel:`Set "
|
||||
"approval rules` feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify the :guilabel:`Approval Group` to limit the approval permission to a"
|
||||
" specific user group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Define the :guilabel:`Responsible` user to create an activity for a specific"
|
||||
" user when an approval is requested from them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add a :guilabel:`Description` to be displayed in the :ref:`Approval dialog "
|
||||
"<approval-rules/use>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable :guilabel:`Limit approver to this rule` to require approvers to be "
|
||||
"different users (when there are multiple approval rules)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optionally, you can also add conditions for the approval rule to be applied "
|
||||
"by clicking the :icon:`fa-filter` (:guilabel:`filter`) icon next to the "
|
||||
":guilabel:`Approval Group` field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:28
|
||||
msgid "Click :guilabel:`Add an approval rule` to add another rule."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the :icon:`fa-trash` (:guilabel:`trash`) icon next to the "
|
||||
":guilabel:`Approval group` field to delete the approval rule."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can create :ref:`user groups <access-rights/groups>` specifically for "
|
||||
"approvals."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:39
|
||||
msgid "Use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:41
|
||||
msgid "Once approval rules have been defined for a button:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"A **user avatar** icon is displayed next to the button's label for each "
|
||||
"approval rule that has been defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:0
|
||||
msgid "Confirm button with approval for purchase orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"When an unauthorized user clicks the button, an error message is displayed "
|
||||
"in the top-right corner and an activity is created for the user specified in"
|
||||
" the :guilabel:`Responsible` field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only users from the group defined in the :guilabel:`Approval Group` field "
|
||||
"are allowed to approve or reject the action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:54
|
||||
msgid "Authorized users can:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:56
|
||||
msgid "approve and perform the action by clicking the button;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"approve the action and allow another user to perform it by clicking the "
|
||||
"**user avatar** icon next to the button's label, then clicking the "
|
||||
":icon:`fa-check` (:guilabel:`Approve`) button in the dialog that opens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"reject the action by clicking the **user avatar** icon next to the button's "
|
||||
"label, then clicking the :icon:`fa-times` (:guilabel:`Reject`) button in the"
|
||||
" dialog that opens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst-1
|
||||
msgid "Approval dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"The user who approved/rejected the action can revoke their decision by "
|
||||
"clicking the **user avatar** icon next to the button's label, then clicking "
|
||||
"the :icon:`fa-undo` (:guilabel:`Revoke`) button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"Approvals are tracked in the record's chatter. An approval entry is also "
|
||||
"created every time a Studio approval-related action is performed. To access "
|
||||
"the approval entries, :doc:`activate the developer mode "
|
||||
"</applications/general/developer_mode>` and go to :menuselection:`Settings "
|
||||
"--> Technical --> Studio Approval Entries`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:3
|
||||
msgid "Automated actions (automations)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5,17 +5,17 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Abe Manyo, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-21 15:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Abe Manyo, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -7069,7 +7069,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:62
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:95
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:60
|
||||
msgid "Click :guilabel:`Save`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -7123,175 +7123,191 @@ msgstr "Terjemahan"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"The contents of your website pages (i.e., text strings) can be translated "
|
||||
"into different languages directly on your website."
|
||||
"Your website is displayed in the language that matches your visitor’s "
|
||||
"browser. If the browser’s language has not been installed and added to your "
|
||||
"website, the content is shown in the :ref:`default language "
|
||||
"<translate/default-language>`. When additional languages are installed, "
|
||||
"users can choose their preferred language using the :ref:`language selector "
|
||||
"<translate/language-selector>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:8
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your website is displayed in the language that matches the visitor's "
|
||||
"browser's language, unless that particular language has not been installed. "
|
||||
"In this case, the website is displayed in the :ref:`default language "
|
||||
"<translate/default-language>`. The visitor can still select another language"
|
||||
" in the language menu."
|
||||
"The :ref:`Translate <translate/translate>` feature on your website allows "
|
||||
"automatic translation of standard terms and provides a tool for manual "
|
||||
"content translation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:14
|
||||
msgid "Installing languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Install languages"
|
||||
msgstr "Instal bahasa"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"To translate your website, you first have to add the required languages:"
|
||||
"To allow translation of your website, you must first :doc:`install "
|
||||
"<../../../general/users/language>` the required languages and add them to "
|
||||
"your website. To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> "
|
||||
"Settings` and click :guilabel:`Install languages` in the :guilabel:`Website "
|
||||
"info` section. In the dialog box that opens, select the "
|
||||
":guilabel:`Languages` you want from the dropdown menu, tick the required "
|
||||
":guilabel:`Websites to translate`, and click :guilabel:`Add`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:18
|
||||
msgid "Go to your website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:19
|
||||
msgid "Scroll to the bottom of the page to the **language menu**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:20
|
||||
msgid "Click the language and select :guilabel:`Add a language`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:0
|
||||
msgid "Add a language to your website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:25
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the :guilabel:`Languages` field and select the required language from "
|
||||
"the drop-down list. Repeat this step for each additional language."
|
||||
"To edit your website's languages, go to :menuselection:`Website –> "
|
||||
"Configuration –> Settings` and add/remove the required languages in/from the"
|
||||
" :guilabel:`Languages` field in the :guilabel:`Website info` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:27
|
||||
msgid "Click the :guilabel:`Add` button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also edit your website's languages from the backend, in the "
|
||||
":guilabel:`Settings`. Go to :menuselection:`Website –> Configuration –> "
|
||||
"Settings` and add/remove the required languages in the :guilabel:`Languages`"
|
||||
" field, in the :guilabel:`Website info` section."
|
||||
"Alternatively, once the languages have been installed, you can add them from"
|
||||
" the :ref:`language selector <translate/language-selector>`. You might then "
|
||||
"need to refresh your page to see the new language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:37
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:34
|
||||
msgid "Default language"
|
||||
msgstr "Bahasa standar"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:39
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the language of the visitor's browser is not installed on your website, "
|
||||
"the content is displayed in the default language."
|
||||
"When multiple languages are available on your website, you can set a default"
|
||||
" language to be used if the visitor’s browser language is not available. To "
|
||||
"do so, go to :menuselection:`Website –-> Configuration -–> Settings`, and "
|
||||
"select a language in the :guilabel:`Default` field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:42
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"To define a default language, go to :menuselection:`Website –> Configuration"
|
||||
" –> Settings`, and select a language in the :guilabel:`Default` field."
|
||||
"This field is only visible if multiple languages have been installed and "
|
||||
"added to your website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"This field is visible only if multiple languages are already configured for "
|
||||
"your website."
|
||||
msgid "Language selector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:49
|
||||
msgid "Translating the contents"
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your website’s visitors can switch languages using the language selector, "
|
||||
"available by default in the :guilabel:`Copyright` section at the bottom of "
|
||||
"the page. To edit the language selector menu:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:51
|
||||
msgid "Go to your website and click :guilabel:`Edit`;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the languages have been added, you can translate the contents of your "
|
||||
"website. To do so, go to your website, select the language from the language"
|
||||
" menu and click the :guilabel:`Translate` button on the right part of the "
|
||||
"task bar to activate the **translation mode**."
|
||||
"Click the language selector available in the :guilabel:`Copyright` block and"
|
||||
" go to the :guilabel:`Copyright` section of the website builder;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst-1
|
||||
msgid "Translate button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:58
|
||||
msgid "As a result:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:60
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"Text strings that have already been translated are highlighted in green;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:61
|
||||
msgid "Text strings that need to be translated are highlighted in yellow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst-1
|
||||
msgid "Text to be translated highlighted in yellow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can then replace the original text with the translation by clicking the "
|
||||
"block, editing its contents and saving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the languages have been installed, you can also translate some items "
|
||||
"(e.g., the product's name and description) from the backend (e.g., in the "
|
||||
"product template). To do so, click the language code (e.g., :guilabel:`EN`) "
|
||||
"next to the text you want to translate (e.g., the product name) and add the "
|
||||
"translation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:0
|
||||
msgid "Translate product-related items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also :doc:`export/import translations "
|
||||
"<../../../../developer/howtos/translations>` to translate multiple items "
|
||||
"(e.g., product names and descriptions) in one go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:82
|
||||
msgid "Language selector menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:84
|
||||
msgid "To add a language selector menu:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:86
|
||||
msgid "Go to your website and click :guilabel:`Edit`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the block where you want to add the language selector menu (e.g., the"
|
||||
" header)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:88
|
||||
msgid "Select the :guilabel:`Customize` tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the :guilabel:`Navbar` section, set the :guilabel:`Language selector` "
|
||||
"field to either :guilabel:`Dropdown` or :guilabel:`Inline`."
|
||||
"Set the :guilabel:`Language selector` field to either :guilabel:`Dropdown` "
|
||||
"or :guilabel:`Inline`. Click :guilabel:`None` if you do not want to display "
|
||||
"the :guilabel:`Language selector`;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:0
|
||||
msgid "Add a language selector menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also add the :guilabel:`Language Selector` to the :guilabel:`Header`"
|
||||
" of your page. To do so, click the :guilabel:`Header` block and go to the "
|
||||
":guilabel:`Navbar` section to edit the :guilabel:`Language Selector`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:70
|
||||
msgid "Translate your website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select your desired language from the language selector to see your content "
|
||||
"in another language. Then, click the :guilabel:`Translate` button in the "
|
||||
"top-right corner to manually activate the translation mode so that you can "
|
||||
"translate what has not been translated automatically by Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"Translated text strings are highlighted in green; text strings that were not"
|
||||
" translated automatically are highlighted in yellow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst-1
|
||||
msgid "Entering the translation mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this mode, you can only translate text. To change the page's structure, "
|
||||
"you must edit the master page, i.e., the page in the original language of "
|
||||
"the database. Any changes made to the master page are automatically applied "
|
||||
"to all translated versions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"To replace the original text with the translation, click the block, edit its"
|
||||
" contents, and save."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a website supports multiple languages, the content is accessible "
|
||||
"through different URLs, depending on the language selected. For example, "
|
||||
"`https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1` is the URL to the "
|
||||
"master page, in English, while "
|
||||
"`https://www.mywebsite.com/fr_FR/shop/product/mon-produit-1` is the URL to "
|
||||
"the French version of the same page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the desired language is installed, you can translate some items from "
|
||||
"the backend (e.g., the product's name in the product form). To do so, click "
|
||||
"the language code (e.g., :guilabel:`EN`) next to the text you want to "
|
||||
"translate and add the translation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:101
|
||||
msgid "Content visibility by language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can hide content (such as images or videos, for example) depending on "
|
||||
"the language. To do so:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:105
|
||||
msgid "Click :guilabel:`Edit` and select an element of your website;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:106
|
||||
msgid "Go to the :guilabel:`Text - Image` section and :guilabel:`Visibility`;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click :guilabel:`No condition` and select :guilabel:`Conditionally` instead;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to :guilabel:`Languages` to configure the condition(s) to apply by "
|
||||
"selecting :guilabel:`Visible for` or :guilabel:`Hidden for`, and click "
|
||||
":guilabel:`Choose a record` to decide which languages are impacted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:3
|
||||
msgid "Mail groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-21 15:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marianna Ciofani, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
|
||||
@ -883,7 +883,7 @@ msgstr ":guilabel:`Dashboard app`."
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:3
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:29
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:81
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:299
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:296
|
||||
msgid "Odoo Online"
|
||||
msgstr "Odoo Online"
|
||||
|
||||
@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr ":doc:`odoo_accounts`"
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:30
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:111
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:310
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:307
|
||||
msgid "Odoo.sh"
|
||||
msgstr "Odoo.sh"
|
||||
|
||||
@ -5006,7 +5006,6 @@ msgstr "Amministratore"
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:47
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79
|
||||
@ -5306,7 +5305,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:5
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:136
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:333
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:330
|
||||
msgid "On-premise"
|
||||
msgstr "On-premise"
|
||||
|
||||
@ -8985,14 +8984,7 @@ msgstr "Ottobre 2026 (pianificato)"
|
||||
msgid "Odoo saas~16.4"
|
||||
msgstr "Odoo saas~16.4"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56
|
||||
msgid "August 2023"
|
||||
msgstr "Agosto 2023"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:58
|
||||
msgid "Odoo saas~16.3"
|
||||
msgstr "Odoo saas~16.3"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71
|
||||
@ -9010,6 +9002,14 @@ msgstr "Odoo saas~16.3"
|
||||
msgid "|red|"
|
||||
msgstr "|red|"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56
|
||||
msgid "August 2023"
|
||||
msgstr "Agosto 2023"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:58
|
||||
msgid "Odoo saas~16.3"
|
||||
msgstr "Odoo saas~16.3"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62
|
||||
msgid "June 2023"
|
||||
msgstr "Giugno 2023"
|
||||
@ -9868,20 +9868,14 @@ msgstr "Aggiornare il database di produzione"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the :ref:`tests <upgrade/test_your_db>` are completed and you are "
|
||||
"confident that the upgraded database can be used as your main database "
|
||||
"without any issues, it is time to plan the go-live day. It can be planned in"
|
||||
" coordination with Odoo's upgrade support analysts by `submitting a ticket "
|
||||
"for an issue related to my future upgrade (I am testing an upgrade) "
|
||||
"<https://odoo.com/help?stage=migration>`_."
|
||||
"without any issues, it is time to plan the go-live day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una volta che i :ref:`test <upgrade/test_your_db>` sono stati completati e "
|
||||
"sei sicuro che il database aggiornato possa essere utilizzato come database "
|
||||
"principale senza problemi, è arrivato il momento di pianificare il giorno di"
|
||||
" lancio. È possibile pianificarlo con gli analisti che si occupano di "
|
||||
"aggiornamenti in Odoo `inviando un ticket per un problema legato ad un "
|
||||
"aggiornamento futuro (Sto testando un aggiornamento) "
|
||||
"<https://odoo.com/help?stage=migration>`_."
|
||||
"sei sicuro di utilizzare il database aggiornato come database principale "
|
||||
"senza problemi, è il momento di pianificare il giorno per la messa in "
|
||||
"funzione."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:279
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your production database will be unavailable during its upgrade. Therefore, "
|
||||
"we recommend planning the upgrade at a time when the use of the database is "
|
||||
@ -9891,7 +9885,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Di conseguenza, consigliamo di pianificare l'aggiornamento in un momento in "
|
||||
"cui l'utilizzo del database è minimo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:282
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:279
|
||||
msgid ""
|
||||
"As the standard upgrade scripts and your database are constantly evolving, "
|
||||
"it is also recommended to frequently request another upgraded test database "
|
||||
@ -9907,16 +9901,16 @@ msgstr ""
|
||||
"processo di aggiornamento il giorno prima di aggiornare il database di "
|
||||
"produzione**."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:288
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:285
|
||||
msgid "Going into production without first testing may lead to:"
|
||||
msgstr "Andare in produzione senza prima testare potrebbe portare a:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:290
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:287
|
||||
msgid "Users failing to adjust to the changes and new features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fallimento degli utenti nel sistemare le modifiche e le nuove funzionalità"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:291
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:288
|
||||
msgid ""
|
||||
"Business interruptions (e.g., no longer having the possibility to validate "
|
||||
"an action)"
|
||||
@ -9924,7 +9918,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Interruzioni dell'attività (ad es., non avere più la possibilità di "
|
||||
"convalidare un'azione)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:292
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:289
|
||||
msgid ""
|
||||
"Poor customer experience (e.g., an eCommerce website that does not work "
|
||||
"correctly)"
|
||||
@ -9932,7 +9926,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Esperienza utente ridotta (ad es., un sito web e-commerce che non funziona "
|
||||
"correttamente)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:294
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:291
|
||||
msgid ""
|
||||
"The process of upgrading a production database is similar to upgrading a "
|
||||
"test database with a few exceptions."
|
||||
@ -9940,7 +9934,7 @@ msgstr ""
|
||||
"L'aggiornamento di un database di produzione è simile all'aggiornamento di "
|
||||
"un database di prova con poche eccezioni."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:301
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database "
|
||||
"<upgrade/request-test-database>`, except for the purpose option, which must "
|
||||
@ -9951,7 +9945,7 @@ msgstr ""
|
||||
" che dovrebbe essere impostata su :guilabel:`Produzione` invece di "
|
||||
":guilabel:`Test`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:306
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:303
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the upgrade is requested, the database will be unavailable until the "
|
||||
"upgrade is finished. Once the process is completed, it is impossible to "
|
||||
@ -9961,7 +9955,7 @@ msgstr ""
|
||||
"al completamento. Quando il processo sarà completo, non sarà possibile "
|
||||
"ripristinare la vecchia versione."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:312
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database "
|
||||
"<upgrade/request-test-database>` on the :guilabel:`Production` branch."
|
||||
@ -9974,7 +9968,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View from the upgrade tab"
|
||||
msgstr "Vista della scheda aggiornamento"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:318
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:315
|
||||
msgid ""
|
||||
"The process is **triggered as soon as a new commit is made** on the branch. "
|
||||
"This allows the upgrade process to be synchronized with the deployment of "
|
||||
@ -9987,7 +9981,7 @@ msgstr ""
|
||||
"aggiornato. Se non ci sono moduli personalizzati, il processo di "
|
||||
"aggiornamento viene attivato immediatamente."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:324
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:321
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database is unavailable throughout the process. If anything goes wrong, "
|
||||
"the platform automatically reverts the upgrade, as it would be for a regular"
|
||||
@ -9999,7 +9993,7 @@ msgstr ""
|
||||
" aggiornamento regolare. In caso di successo, effettua un back-up del "
|
||||
"database prima che l'aggiornamento venga creato."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:328
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:325
|
||||
msgid ""
|
||||
"The update of your custom modules must be successful to complete the entire "
|
||||
"upgrade process. Make sure the status of your staging upgrade is "
|
||||
@ -10014,7 +10008,7 @@ msgstr ""
|
||||
" possono essere trovate alla pagina "
|
||||
":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:335
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:332
|
||||
msgid ""
|
||||
"The command to upgrade a database to production is similar to the one of "
|
||||
"upgrading a test database except for the argument `test`, which must be "
|
||||
@ -10024,7 +10018,7 @@ msgstr ""
|
||||
"all'aggiornamento di un database di prova tranne per l'argomento `test` che "
|
||||
"deve essere sostituito da `production`:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:342
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:339
|
||||
msgid ""
|
||||
"An upgraded production database can also be requested via the `Upgrade page "
|
||||
"<https://upgrade.odoo.com/>`_. Once the database is uploaded, any "
|
||||
@ -10038,7 +10032,7 @@ msgstr ""
|
||||
"sarà presente sul database aggiornato. È per questo che non ne consigliamo "
|
||||
"l'utilizzo durante il processo di aggiornamento."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:349
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:346
|
||||
msgid ""
|
||||
"When requesting an upgraded database for production purposes, the copy is "
|
||||
"submitted without a filestore. Therefore, the upgraded database filestore "
|
||||
@ -10050,7 +10044,7 @@ msgstr ""
|
||||
"del database aggiornato deve essere unito al filestore di produzione prima "
|
||||
"di distribuire la nuova versione."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:353
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"In case of an issue with your production database, you can request the "
|
||||
"assistance of Odoo by `submitting a ticket for an issue related to my "
|
||||
@ -10060,11 +10054,11 @@ msgstr ""
|
||||
"assistenza ad Odoo `inviando un ticket per un problema relativo "
|
||||
"all'aggiornamento (produzione) <https://odoo.com/help?stage=post_upgrade>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:360
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:357
|
||||
msgid "Service-level agreement (SLA)"
|
||||
msgstr "Accordo sul livello dei servizi (SLA)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:362
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:359
|
||||
msgid ""
|
||||
"With Odoo Enterprise, upgrading a database to the most recent version of "
|
||||
"Odoo is **free**, including any support required to rectify potential "
|
||||
@ -10074,7 +10068,7 @@ msgstr ""
|
||||
"recente di Odoo è **gratuito**, compreso il supporto richiesto per "
|
||||
"rettificare potenziali discrepanze nel database aggiornato."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:365
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"Information about the upgrade services included in the Enterprise Licence is"
|
||||
" available in the :ref:`Odoo Enterprise Subscription Agreement <upgrade>`. "
|
||||
@ -10085,11 +10079,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Enterprise <upgrade>`. In ogni caso, la presente sezione chiarisce quali "
|
||||
"servizi di aggiornamento puoi aspettarti."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:370
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:367
|
||||
msgid "Upgrade services covered by the SLA"
|
||||
msgstr "Servizi di aggiornamento coperti dallo SLA"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:372
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"Databases hosted on Odoo's cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or "
|
||||
"self-hosted (On-Premise) can benefit from upgrade services at all times for:"
|
||||
@ -10098,11 +10092,11 @@ msgstr ""
|
||||
"ospitati autonomamente (On-Premise) possono beneficiare dei servizi di "
|
||||
"aggiornamento in qualsiasi momento per:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:375
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:372
|
||||
msgid "the upgrade of all **standard applications**;"
|
||||
msgstr "aggiornare tutte le **applicazioni standard**;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:376
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:373
|
||||
msgid ""
|
||||
"the upgrade of all **customizations created with the Studio app**, as long "
|
||||
"as Studio is still installed and the respective subscription is still "
|
||||
@ -10111,7 +10105,7 @@ msgstr ""
|
||||
"aggiornare tutte le **personalizzazioni create con l'app Studio** se Studio "
|
||||
"è ancora installato e l'abbonamento relativo è ancora attivo;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:378
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:375
|
||||
msgid ""
|
||||
"the upgrade of all **developments and customizations covered by a "
|
||||
"maintenance of customizations subscription**."
|
||||
@ -10119,7 +10113,7 @@ msgstr ""
|
||||
"aggiornare tutti gli **sviluppi e personalizzazioni coperti da un "
|
||||
"abbonamento per la manutenzione delle personalizzazioni**."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:381
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:378
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upgrade services are limited to the technical conversion and adaptation of a"
|
||||
" database (standard modules and data) to make it compatible with the version"
|
||||
@ -10129,21 +10123,21 @@ msgstr ""
|
||||
"tecnico di un database (moduli standard e dati) per renderlo compatibile con"
|
||||
" la versione di destinazione dell'aggiornamento stesso."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:385
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:382
|
||||
msgid "Upgrade services not covered by the SLA"
|
||||
msgstr "Servizi di aggiornamento non coperti dallo SLA"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:387
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:384
|
||||
msgid "The following upgrade-related services are **not** included:"
|
||||
msgstr "I seguenti servizi legati all'aggiornamento **non** sono inclusi:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:389
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"the **cleaning** of pre-existing data and configurations while upgrading;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**pulizia** di dati e configurazioni pre-esistenti durante l'aggiornamento;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:390
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:387
|
||||
msgid ""
|
||||
"the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, "
|
||||
"including Odoo partners;"
|
||||
@ -10151,7 +10145,7 @@ msgstr ""
|
||||
"aggiornamento di **moduli personalizzati creati in-house o da terze parti**,"
|
||||
" inclusi partner Odoo;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:391
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:388
|
||||
msgid ""
|
||||
"lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created "
|
||||
"outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions "
|
||||
@ -10162,16 +10156,16 @@ msgstr ""
|
||||
":ref:`azioni automatizzate che usano codice Python <studio/automated-"
|
||||
"actions/action>`;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:394
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:391
|
||||
msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**formazione** sull'utilizzo di funzionalità della versione aggiornata e "
|
||||
"flussi di lavoro."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:397
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:394
|
||||
msgid ":doc:`Odoo.sh documentation <odoo_sh>`"
|
||||
msgstr ":doc:`Documentazione Odoo.sh <odoo_sh>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:398
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:395
|
||||
msgid ":doc:`Supported Odoo versions <supported_versions>`"
|
||||
msgstr ":doc:`Versioni di Odoo supportate <supported_versions>`"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marianna Ciofani, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
|
||||
@ -40,16 +40,21 @@ msgid ""
|
||||
"and :ref:`uninstall <general/uninstall>` all apps and modules from the "
|
||||
":menuselection:`Apps` dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"È possibile :ref:`installare <general/install>`, :ref:`aggiornare "
|
||||
"<general/upgrade>` e :ref:`disinstallare <general/uninstall>` tutte le "
|
||||
"applicazioni e i moduli dalla dashboard :menuselection:`App`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, an *Apps* filter is applied. If you want to search for modules, "
|
||||
"click on *Filters* and select *Extra*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il filtro *App* viene applicato per impostazione predefinita. Se vuoi "
|
||||
"cercare dei moduli, fai clic su *Filtri* e seleziona *Aggiuntivi*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst-1
|
||||
msgid "Add \"Extra\" filter in Odoo Apps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aggiungere filtri *Aggiuntivi* per le app Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -57,20 +62,28 @@ msgid ""
|
||||
"uninstalled carelessly. Apply caution when adding or removing apps and "
|
||||
"modules on your database since this may impact your subscription costs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo *non è uno smartphone* e le applicazioni non dovrebbero essere "
|
||||
"installate o disinstallate con noncuranza. Fai attenzione quando aggiungi o "
|
||||
"rimuovi le applicazioni e i moduli al tuo database perché potrebbe impattare"
|
||||
" i costi dell'abbonamento."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0
|
||||
msgid "**Installing or uninstalling apps and managing users is up to you.**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**L'installazione o la disinstallazione di applicazioni e la gestione degli "
|
||||
"utenti dipendono da te.**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"As the administrator of your database, you are responsible for its usage, as"
|
||||
" you know best how your organization works."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In quanto amministratore del tuo database, sei responsabile dell'utilizzo "
|
||||
"perché conosci l'organizzazione della tua azienda."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0
|
||||
msgid "**Odoo apps have dependencies.**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**Le app Odoo hanno dipendenze.**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -78,42 +91,56 @@ msgid ""
|
||||
"additional apps and modules that are technically required, even if you won't"
|
||||
" actively use them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'installazione di alcune applicazioni e funzionalità con dipendente "
|
||||
"potrebbe portare all'installazione di app e moduli aggiuntivi richiesti a "
|
||||
"livello tecnico anche se non verranno utilizzati in modo attivo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0
|
||||
msgid "**Test app installation/removal on a duplicate of your database.**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Prova l'installazione e la disinstallazione di app su un duplicato del "
|
||||
"database.**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This way, you can know what app dependencies may be required or what data "
|
||||
"may be erased."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In questo modo, è possibile sapere quali dipendenze dell'applicazione sono "
|
||||
"richieste o quali dati potrebbero essere cancellati."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:32
|
||||
msgid "Install apps and modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Installare applicazioni e moduli"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to :menuselection:`Apps`, and click on the *Install* button of the app "
|
||||
"you want to install."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vai su :menuselection:`App` e fai clic sul pulsante *Installa* dell'app che "
|
||||
"vuoi installare."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the module you are looking for is not listed, you can **update the app "
|
||||
"list**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se il modulo che stai cercando non appare nell'elenco, è possibile "
|
||||
"**aggiornare l'elenco delle app**."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do so, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to "
|
||||
":menuselection:`Apps --> Update Apps List` and click on *Update*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per farlo, attiva la :ref:`modalità sviluppatore <developer-mode>`, per poi "
|
||||
"seguire il percorso :menuselection:`App --> Aggiorna elenco app` e fai clic "
|
||||
"su *Aggiorna*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:45
|
||||
msgid "Upgrade apps and modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aggiornare applicazioni e moduli"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -121,22 +148,30 @@ msgid ""
|
||||
":doc:`supported versions of Odoo </administration/supported_versions>`. To "
|
||||
"be able to use them, you must **upgrade** your app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In alcuni casi, le nuove ottimizzazioni o funzionalità delle app vengono "
|
||||
"aggiunte alla pagina :doc:`versioni supportate di Odoo "
|
||||
"</administration/supported_versions>`. Per poterle utilizzare è necessario "
|
||||
"**aggiornare** l'applicazione."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you "
|
||||
"want to upgrade, then on *Upgrade*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vai su :menuselection:`App`, fai clic sul *menu a discesa* dell'applicazione"
|
||||
" che vuoi aggiornare per poi fare clic su *Aggiorna*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:56
|
||||
msgid "Uninstall apps and modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Disinstallare applicazioni e moduli"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you "
|
||||
"want to uninstall, then on *Uninstall*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vai su :menuselection:`App`, fai clic sul *menu a discesa* dell'applicazione"
|
||||
" che vuoi disinstallare per poi selezionare *Disinstalla*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -144,16 +179,22 @@ msgid ""
|
||||
"Therefore, uninstalling one app may uninstall multiple apps and modules. "
|
||||
"Odoo warns you which dependent apps and modules are affected by it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alcune applicazioni presentano dipendenze, ciò significa che un'applicazione"
|
||||
" ne richiede un'altra. Di conseguenza, la disinstallazione di "
|
||||
"un'applicazione potrebbe provocare la disinstallazione di più app e moduli. "
|
||||
"Odoo ti indica quali sono le applicazioni e i moduli dipendenti interessati."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:71
|
||||
msgid "To complete the uninstallation, click on *Confirm*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Per completare la disinstallazione fai clic su *Conferma*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"Uninstalling an app also uninstalls all its dependencies and permanently "
|
||||
"erases their data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La disinstallazione di un'applicazione comporta la disinstallazione di tutte"
|
||||
" le dipendenze e cancella in modo definitivo i dati."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/companies.rst:5
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
@ -475,7 +516,7 @@ msgstr ":doc:`../finance/accounting/get_started/multi_currency`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:3
|
||||
msgid "Digest emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mail di riepilogo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -483,6 +524,9 @@ msgid ""
|
||||
"organization that include high-level information about how the business is "
|
||||
"performing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Le e-mail di riepilogo* sono riassunti che gli utenti di un'organizzazione "
|
||||
"ricevono via e-mail e che includono informazioni importanti sulle "
|
||||
"prestazioni dell'azienda."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -490,38 +534,48 @@ msgid ""
|
||||
":menuselection:`Settings app --> Statistics section`, activate the "
|
||||
":guilabel:`Digest Emails` feature, and click :guilabel:`Save`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per iniziare ad inviare e-mail di riepilogo, vai su "
|
||||
":menuselection:`Impostazioni --> Sezione statistiche`, attiva la "
|
||||
"funzionalità :guilabel:`E-mail di riepilogo` e fai clic su "
|
||||
":guilabel:`Salva`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst-1
|
||||
msgid "Digest Emails section inside General Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sezione e-mail di riepilogo nelle Impostazioni generali."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:15
|
||||
msgid "A variety of settings can be configured for digest emails, such as:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"È possibile configurare una serie di impostazioni per le e-mail di riepilogo"
|
||||
" come ad esempio:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deciding which :abbr:`KPIs (key performance indicators)` are shared in the "
|
||||
"digest emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"decidere quali :abbr:`KPI (Indicatori di Prestazione Chiave)` sono condivisi"
|
||||
" nelle e-mail di riepilogo;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:18
|
||||
msgid "Determining how often digest emails are sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "determinare la frequenza di invio;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:19
|
||||
msgid "Choosing who in the organization receives digest emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "scegliere chi riceverà le e-mail in azienda;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:20
|
||||
msgid "Creating custom digest email templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "creare modelli personalizzati;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adding additional :abbr:`KPIs (key performance indicators)` (*Studio* app "
|
||||
"required)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"aggiungere :abbr:`KPI (Indicatori di Prestazione Chiave)` aggiuntivi (App "
|
||||
"*Studio* richiesta)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -530,6 +584,11 @@ msgid ""
|
||||
":abbr:`KPI (key performance indicator)` measurements across the Odoo "
|
||||
"database, and is sent daily to administrators."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La funzionalità :guilabel:`E-mail di riepilogo` viene attivata per "
|
||||
"impostazione predefinita. Il :guilabel:`Riepilogo periodico Odoo personale` "
|
||||
"rappresenta il modello principale che include tutti i valori :abbr:`KPI "
|
||||
"(Indicatori di Prestazione Chiave)` del database Odoo e viene inviato ogni "
|
||||
"giorno agli amministratori."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -537,6 +596,10 @@ msgid ""
|
||||
"testing-mode), the digest emails continue to send from the duplicate "
|
||||
"database, unless deactivated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando crei duplicati dei database dai quali è possibile inviare e-mail "
|
||||
"(ovvero non in modalità di test), le e-mail di riepilogo continueranno ad "
|
||||
"essere inviate anche dal database duplicato a meno che non vengano "
|
||||
"disattivate."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -545,10 +608,15 @@ msgid ""
|
||||
" by un-ticking the checkbox, and clicking :guilabel:`Save`. See the section "
|
||||
"on :ref:`digest-emails/deactivate`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per disattivare le e-mail di riepilogo, vai su :menuselection:`Impostazioni "
|
||||
"--> sezione Statistiche`. In seguito, disattiva la funzionalità "
|
||||
":guilabel:`E-mail di riepilogo` deselezionando la casella e fai clic su "
|
||||
":guilabel:`Salva`. Consulta la sezione :ref:`Disattivare e-mail di "
|
||||
"riepilogo`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:39
|
||||
msgid "Customize default digest email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Personalizzare e-mail di riepilogo predefinite"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -557,17 +625,24 @@ msgid ""
|
||||
" Then, select :guilabel:`Your Odoo Periodic Digest`, and click on the "
|
||||
":guilabel:`↗️ (External link)` icon, next to the drop-down menu selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per personalizzare l'e-mail di riepilogo predefinita (*Riepilogo periodico "
|
||||
"Odoo personale*), vai su :menuselection:`Impostazioni --> sezione "
|
||||
"Statistiche --> campo e-mail di riepilogo`. In seguito, seleziona "
|
||||
":guilabel:`Riepilogo periodico Odoo personale` e fai clic sull'icona "
|
||||
":guilabel:`↗️ (link esterno)` accanto al menu di selezione a discesa."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"A pop-up window appears, and presents a variety of editable settings, which "
|
||||
"include:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Apparirà una finestra pop-up con una serie di impostazioni modificabili tra "
|
||||
"cui:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:47
|
||||
#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:179
|
||||
msgid ":guilabel:`Digest Name`: the name of the digest email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`Titologo riepilogo`: il titolo dell'e-mail di riepilogo;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:48
|
||||
#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:180
|
||||
@ -576,6 +651,9 @@ msgid ""
|
||||
"(:guilabel:`Daily`, :guilabel:`Weekly`, :guilabel:`Monthly`, or "
|
||||
":guilabel:`Quarterly`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Periodicità`: controlla la frequenza di invio delle e-mail "
|
||||
"(:guilabel:`Giornaliera`, :guilabel:`Settimanale`, :guilabel:`Mensile` o "
|
||||
":guilabel:`Trimestrale`)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:50
|
||||
#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:182
|
||||
@ -583,6 +661,8 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Next Send Date`: the date on which the digest email will be sent "
|
||||
"again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Data prossima e-mail`: la data in cui verrà inviata di nuovo "
|
||||
"l'e-mail di riepilogo;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:51
|
||||
#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:183
|
||||
@ -592,6 +672,11 @@ msgid ""
|
||||
"indicates an active :abbr:`KPI (key performance indicator)` in the digest "
|
||||
"email. See the section on :ref:`digest-emails/kpis`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Scheda :guilabel:`ICP`: seleziona/deseleziona ogni :abbr:`ICP (Indice Chiave"
|
||||
" di Prestazione)` calcolato che appare nelle e-mail di riepilogo. Se una "
|
||||
"casella è spuntata ciò vuol dire che l' :abbr:`ICP (Indicatore Chiave di "
|
||||
"Prestazione)` è attivo per l'e-mail di riepilogo. Consulta la sezione "
|
||||
":ref:`digest-emails/kpis`;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:54
|
||||
#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:186
|
||||
@ -599,6 +684,8 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Recipients` tab: add/remove users who receive the digest emails. "
|
||||
"See the section on :ref:`digest-emails/recipients`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Scheda :guilabel:`Destinatari`: aggiungi/rimuovi utenti che ricevono le "
|
||||
"e-mail di riepilogo. Consulta la sezione :ref:`digest-emails/recipients`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -607,14 +694,20 @@ msgid ""
|
||||
"*Studio* need to be installed. See this section on :ref:`digest-"
|
||||
"emails/custom-kpi`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gli :abbr:`ICP (Indicatori Chiave di Prestazione)` possono essere "
|
||||
"personalizzati utilizzando Odoo *Studio*. Vengono sostenuti i costi "
|
||||
"aggiuntivi relativi all'abbonamento del database se è necessario installare "
|
||||
"*Studio*. Consulta la sezione :ref:`digest-emails/custom-kpi`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst-1
|
||||
msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Personalizzare le impostazioni dell'e-mail di riepilogo predefinita e gli "
|
||||
"ICP."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:69
|
||||
msgid "Deactivate digest email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Disattivare le e-mail di riepilogo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -623,6 +716,10 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Configure Digest Emails`. Then, select the desired digest email "
|
||||
"from the list that should be deactivated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per disattivare manualmente una singola e-mail di riepilogo, vai su "
|
||||
":menuselection:`Impostazioni --> sezione Statistiche` e fai clic su "
|
||||
":guilabel:`Configura e-mail di riepilogo`. In seguito, seleziona l'e-mail di"
|
||||
" riepilogo desiderata dall'elenco."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -631,10 +728,14 @@ msgid ""
|
||||
"user from the mailing list. These buttons are located in the top menu, just "
|
||||
"above the :guilabel:`Digest Name`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Successivamente, fai clic su :guilabel:`DISATTIVA PER TUTTI` per disattivare"
|
||||
" o :guilabel:`ANNULLA ISCRIZIONE` per eliminare l'utente collegato dalla "
|
||||
"lista di distribuzione. I pulsanti si trovano nel menu in alto, al di sopra "
|
||||
"del campo :guilabel:`Titolo riepilogo`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:80
|
||||
msgid "Manually send digest email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inviare e-mail di riepilogo manualmente"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -643,6 +744,11 @@ msgid ""
|
||||
"Then, select the desired digest email, and click :guilabel:`SEND NOW`. This "
|
||||
"button is located in the top menu, just above the :guilabel:`Digest Name`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per inviare manualmente e-mail di riepilogo, apri l'app "
|
||||
":menuselection:`Impostazioni --> sezione Statistiche`e fai clic su "
|
||||
":guilabel:`Configura e-mail di riepilogo`. In seguito, seleziona l'e-mail di"
|
||||
" riepilogo desiderata e fai clic su :guilabel:`INVIA ORA`. Il pulsante si "
|
||||
"trova nel menu in alto, sopra il :guilabel:`Titolo riepilogo`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:90
|
||||
msgid "KPIs"
|
||||
@ -9073,7 +9179,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users.rst:109
|
||||
msgid "To resolve the issue, either:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Per risolvere il problema puoi:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users.rst:111
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10324,80 +10430,85 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:3
|
||||
msgid "Change language"
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:30
|
||||
msgid "Change languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo provides you with the option to manage Odoo in different languages, and"
|
||||
" each user can use Odoo in his own language ."
|
||||
"You select the language of your database upon its creation. However, you can"
|
||||
" :ref:`add <language/add>` and :ref:`install <language/install>` additional "
|
||||
"languages to allow users to manage the database in another language or to "
|
||||
":doc:`translate <../../websites/website/configuration/translate>` your "
|
||||
"website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:9
|
||||
msgid "Load your desired language"
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:13
|
||||
msgid "Add languages"
|
||||
msgstr "Aggiungi lingue"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:15
|
||||
msgid "To download additional languages:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:11
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first thing to do is to load your desired language on your Odoo "
|
||||
"instance."
|
||||
"either click the profile icon in the upper-right corner, select "
|
||||
":menuselection:`My profile`, and click the :icon:`fa-globe` "
|
||||
"(:guilabel:`globe`) icon next to the :guilabel:`Language` field;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:14
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the general dashboard click on the **Settings** app; on the top left of"
|
||||
" the page select :menuselection:`Translations --> Load a Translation`, "
|
||||
"select a language to install and click on **LOAD.**"
|
||||
"or go to the **Settings** app, and click :guilabel:`Add Languages` in the "
|
||||
":guilabel:`Languages` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:23
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you check the \"Websites to translate\" checkbox you will have the option"
|
||||
" to change the navigation language on your website."
|
||||
"You can then select the languages you want from the dropdown menu and click "
|
||||
":guilabel:`Add`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:27
|
||||
msgid "Change your language"
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:25
|
||||
msgid ":doc:`Translations <../../websites/website/configuration/translate>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:29
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can change the language to the installed language by going to the drop-"
|
||||
"down menu at the top right side of the screen, choose **Preferences**."
|
||||
"To select their preferred language, users can click the profile icon in the "
|
||||
"upper-right corner, go to :menuselection:`My profile`, and select a "
|
||||
":guilabel:`Language` in the dropdown list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then change the Language setting to your installed language and click "
|
||||
"**SAVE.**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:42
|
||||
msgid "Open a new menu to view the changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:45
|
||||
msgid "Change another user's language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo also gives you the possibility for each user to choose his preferred "
|
||||
"language."
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:38
|
||||
msgid "To change the database language for a user:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:50
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change the language for a different user, choose :menuselection:`Users "
|
||||
"--> Users` from the Settings app. Here you have a list of all users and you "
|
||||
"can choose the user who you'd like to change the language for. Select the "
|
||||
"user and click on **Edit** in the top left corner. Under Preferences you can"
|
||||
" change the Language to any previously installed language and click "
|
||||
"**SAVE.**"
|
||||
"Go to the :guilabel:`Settings` app and click :guilabel:`Manage Users` in the"
|
||||
" :guilabel:`Users` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:61
|
||||
msgid ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`"
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:43
|
||||
msgid "Click on the user whose language you want to change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to the :guilabel:`Preferences` tab and select a previously "
|
||||
":ref:`installed language <language/add>` from the :guilabel:`Language` "
|
||||
"dropdown menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"Emails and documents will be sent to the user in the selected language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:3
|
||||
@ -10750,7 +10861,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143
|
||||
msgid "Add two-factor authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aggiungere l'autenticazione a due fattori"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:148
|
||||
msgid ""
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marianna Ciofani, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
|
||||
@ -3163,7 +3163,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:31
|
||||
msgid "Activity types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipi di attività"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4261,20 +4261,20 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"To learn more about mailing lists and contacts, check out "
|
||||
":doc:`mailing_lists_blacklists`"
|
||||
":doc:`mailing_lists_blacklists`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1
|
||||
msgid "View of the mailing list page in the SMS marketing application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:71
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"To reveal all the possible options in the :guilabel:`Recipients` field, "
|
||||
"click the field to see all the choices Odoo makes available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:74
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"When another field (other than :guilabel:`Mailing List`) is selected, the "
|
||||
"option to specify that chosen field even further becomes available — either "
|
||||
@ -4283,21 +4283,21 @@ msgid ""
|
||||
"filter equation is present, an :guilabel:`Add Filter` button will appear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:79
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clicking the :guilabel:`Add Filter` button, reveals fully customizable "
|
||||
"domain rule fields, which can be configured similar to an equation. You can "
|
||||
"create multiple recipient rules, if necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:82
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, Odoo will only send the :abbr:`SMS (Short Message Service)` to "
|
||||
"recipients who fit into whatever criteria is configured in those fields. "
|
||||
"Multiple rules can be added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:86
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"If :guilabel:`Contact` is chosen, all of the *Contacts* records in the Odoo "
|
||||
"database (vendors, customers, etc.) will receive the :abbr:`SMS (Short "
|
||||
@ -4305,7 +4305,7 @@ msgid ""
|
||||
"entered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:90
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"For instance, the message below will only be sent to contacts in the "
|
||||
"database that are located in the United States (e.g. `Country` > `Country "
|
||||
@ -4317,11 +4317,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Contact recipients on SMS marketing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:99
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:98
|
||||
msgid "Writing SMS messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:101
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the content of the :abbr:`SMS (Short Message Service)` in the text "
|
||||
"field, found in the :guilabel:`SMS Content` tab. Links and emojis can also "
|
||||
@ -4330,7 +4330,7 @@ msgid ""
|
||||
" mailings it will take to deliver the complete message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:107
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"To check the price of sending an :abbr:`SMS (Short Message Service)` for a "
|
||||
"country, click on the :guilabel:`Information` icon."
|
||||
@ -4340,22 +4340,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "SMS price check icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:115
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:114
|
||||
msgid ""
|
||||
"Credits must be purchased from Odoo in order to take advantage of the *SMS "
|
||||
"Marketing* app; :abbr:`SMS (Short Message Service)` messages will not be "
|
||||
"sent without credits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:119
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:118
|
||||
msgid "`Odoo SMS - FAQ <https://iap-services.odoo.com/iap/sms/pricing>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:122
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:121
|
||||
msgid "Track links used in SMS messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:124
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"When links are used in :abbr:`SMS (Short Message Service)` messages, Odoo "
|
||||
"automatically generates link trackers to gather analytical data and metrics "
|
||||
@ -4367,18 +4367,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "SMS Link Tracker page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:133
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:132
|
||||
msgid "Adjust SMS settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:135
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under the :guilabel:`Settings` tab of the SMS template, there is an option "
|
||||
"to :guilabel:`Include opt-out link`. If activated, the recipient is able to "
|
||||
"unsubscribe from the mailing list, thus avoiding all future mailings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:139
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:138
|
||||
msgid ""
|
||||
"An employee can be designated as the :guilabel:`Responsible` in the "
|
||||
":guilabel:`Tracking` section of the :guilabel:`Settings` tab, as well."
|
||||
@ -4388,24 +4388,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "SMS Settings tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:147
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:146
|
||||
msgid "Send SMS messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:149
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:148
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once a mailing is created, choose when Odoo should deliver the message from "
|
||||
"the following options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:151
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:150
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Send`: sends the message immediately. Consider using this option "
|
||||
"if the recipient list is highly refined, or in cases that involve fast "
|
||||
"approaching deadlines, such as a \"flash sale.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:153
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:152
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Schedule`: choose a day (and time) for Odoo to send the mailing. "
|
||||
"This is typically the best option for mailings related to a specific event. "
|
||||
@ -4413,18 +4413,18 @@ msgid ""
|
||||
"plan a company's content strategy in advance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:156
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:155
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Test`: allows for an :abbr:`SMS (Short Message Service)` to be "
|
||||
"sent to one or multiple numbers for test purposes. Remember to use a comma "
|
||||
"between phone numbers if multiple numbers are used as recipients."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:161
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:160
|
||||
msgid "Visualize reports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:163
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the :guilabel:`Reporting` page (accessible via the "
|
||||
":menuselection:`Reporting` option in the header menu), there are options to "
|
||||
@ -4433,13 +4433,13 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`List`, and :guilabel:`Cohort` views.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:168
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each :guilabel:`Reporting` metric view option allows for more extensive "
|
||||
"performance analysis of :abbr:`SMS (Short Message Service)` mailings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:171
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"For example, while in the default :guilabel:`Graph` view, :abbr:`SMS (Short "
|
||||
"Message Service)` data is visualized as different graphs and charts, which "
|
||||
@ -4451,14 +4451,104 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Reporting page in SMS Marketing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:180
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:179
|
||||
msgid ""
|
||||
"SMS messages can be sent using automated actions in Odoo. Odoo *Studio* is "
|
||||
"required to use automated actions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:182
|
||||
msgid ""
|
||||
"To install Odoo *Studio*, go to :menuselection:`Apps application`. Then, "
|
||||
"using the :guilabel:`Search...` bar, and search for `studio`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:185
|
||||
msgid "If it is not already installed, click :guilabel:`Install`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adding the *Studio* application upgrades the subscription status to "
|
||||
"*Custom*, which increases the cost. Consult `support "
|
||||
"<https://www.odoo.com/contactus>`_, or reach out to the database's customer "
|
||||
"success manager, with any questions on upgrading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:191
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use automated actions, navigate in :ref:`developer mode <developer-"
|
||||
"mode>`, to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Automation "
|
||||
"section --> Automated Actions`. Then, click :guilabel:`New` to create a new "
|
||||
"action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:195
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter an :guilabel:`Action Name`, and select a :guilabel:`Model` to "
|
||||
"implement this action on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:197
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure the :guilabel:`Active` toggle is set to *on*, represented by a full-"
|
||||
"green switch, in order for the automated action to run."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:200
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the :guilabel:`Trigger` to either :guilabel:`On Creation`, :guilabel:`On"
|
||||
" Update`, :guilabel:`On Creation & Update`, :guilabel:`On Deletion`, "
|
||||
":guilabel:`Based on Form Modification`, or :guilabel:`Based on Timed "
|
||||
"Condition`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"Based on the selection for the :guilabel:`Trigger`, additional fields may "
|
||||
"populate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:206
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under the :guilabel:`Apply on` field, a record filter using a domain can be "
|
||||
"created. Ensure a model has been selected before setting any domains on the "
|
||||
":guilabel:`Apply on` field. Click :guilabel:`Edit Domain` to set record "
|
||||
"parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:210
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under :guilabel:`Action To Do` drop-down field, select :guilabel:`Send SMS "
|
||||
"Text Message`. Next, set the :guilabel:`SMS Template`, and choose whether "
|
||||
"the SMS message should be logged as a note, by ticking the checkbox next to "
|
||||
":guilabel:`Log as Note`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automated action template with action to do, SMS template and log as note "
|
||||
"highlighted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:218
|
||||
msgid ""
|
||||
"To implement the automated action, save it; either by navigating away, or "
|
||||
"manually saving it (using the :guilabel:`☁️ (cloud)` icon)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:222
|
||||
msgid ":doc:`sms_campaign_settings`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:181
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:223
|
||||
msgid ":doc:`mailing_lists_blacklists`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:224
|
||||
msgid ":doc:`../../../essentials/in_app_purchase`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing.rst:5
|
||||
msgid "Pricing and FAQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-21 15:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marianna Ciofani, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
|
||||
@ -6112,7 +6112,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations`"
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:34
|
||||
@ -6469,6 +6469,30 @@ msgid "Send by Amazon, based on delivery status synchronized from Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:64
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"The stock synchronization does **not** currently support selling the same "
|
||||
"product as :abbr:`FBM (Fulfilled By Merchant)` *and* :abbr:`FBA (Fulfilled "
|
||||
"By Amazon)`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:67
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"At times, when stock is sent for all products, it triggers a stock problem "
|
||||
"with Amazon, where Amazon incorrectly thinks the :abbr:`FBM (Fulfilled By "
|
||||
"Merchant)` product has some quantity in :abbr:`FBM (Fulfilled By Merchant)`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:71
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"As a result, Amazon then sells it as :abbr:`FBM (Fulfilled By Merchant)`, "
|
||||
"instead of taking from their own warehouse. Odoo developers are currently "
|
||||
"working on resolving this issue to avoid future discrepancies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Amazon Connector is designed to synchronize the data of sales orders. "
|
||||
"Other actions, such as downloading monthly fees reports, handling disputes, "
|
||||
@ -6476,7 +6500,7 @@ msgid ""
|
||||
" usual."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:69
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"As of February 19, 2024, in North American marketplaces, :abbr:`FBA "
|
||||
"(Fulfilled by Amazon)` orders created with the *Amazon Connector*, do not "
|
||||
@ -6487,105 +6511,105 @@ msgid ""
|
||||
"(Fulfilled by Amazon)` order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:78
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90
|
||||
msgid "Supported marketplaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a marketplace is not listed in your Amazon marketplaces, it's possible to"
|
||||
" :ref:`add a new marketplace <amazon/add-new-marketplace>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:84
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96
|
||||
msgid "**North America region**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:86
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98
|
||||
msgid "Canada"
|
||||
msgstr "Canada"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:86
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98
|
||||
msgid "Amazon.ca"
|
||||
msgstr "Amazon.ca"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100
|
||||
msgid "Mexico"
|
||||
msgstr "Messico"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100
|
||||
msgid "Amazon.com.mx"
|
||||
msgstr "Amazon.com.mx"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102
|
||||
msgid "US"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102
|
||||
msgid "Amazon.com"
|
||||
msgstr "Amazon.com"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:94
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106
|
||||
msgid "**Europe region**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:108
|
||||
msgid "Germany"
|
||||
msgstr "Germania"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:108
|
||||
msgid "Amazon.de"
|
||||
msgstr "Amazon.de"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:110
|
||||
msgid "Spain"
|
||||
msgstr "Spagna"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:110
|
||||
msgid "Amazon.es"
|
||||
msgstr "Amazon.es"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:112
|
||||
msgid "France"
|
||||
msgstr "Francia"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:112
|
||||
msgid "Amazon.fr"
|
||||
msgstr "Amazon.fr"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:114
|
||||
msgid "UK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:114
|
||||
msgid "Amazon.co.uk"
|
||||
msgstr "Amazon.co.uk"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:104
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:116
|
||||
msgid "Italy"
|
||||
msgstr "Italia"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:104
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:116
|
||||
msgid "Amazon.it"
|
||||
msgstr "Amazon.it"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:118
|
||||
msgid "Netherlands"
|
||||
msgstr "Olanda"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:118
|
||||
msgid "Amazon.nl"
|
||||
msgstr "Amazon.nl"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:110
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:175
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:122
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:187
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:16
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:30
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:8
|
||||
msgid ":doc:`setup`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:111
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:123
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:155
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:17
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:17
|
||||
@ -6628,17 +6652,17 @@ msgid ""
|
||||
"database)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:20
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"When an order is canceled in Amazon, and was already synchronized in Odoo, "
|
||||
"the corresponding sales order is automatically canceled in Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:24
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:36
|
||||
msgid "Force synchronization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:26
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to force the synchronization of an order, whose status has **not** "
|
||||
"changed since the previous synchronization, start by activating the "
|
||||
@ -6646,7 +6670,7 @@ msgid ""
|
||||
"(Amazon or Odoo)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:30
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, navigate to the Amazon account in Odoo (:menuselection:`Sales app --> "
|
||||
"Configuration --> Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Amazon "
|
||||
@ -6654,14 +6678,14 @@ msgid ""
|
||||
"Last Order Sync`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:34
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be sure to pick a date that occurs prior to the last status change of the "
|
||||
"desired order to synchronize and save. This will ensure synchronization "
|
||||
"occurs correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:39
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"To immediately synchronize the orders of an Amazon account, switch to "
|
||||
":ref:`developer mode <developer-mode>`, head to the Amazon account in Odoo, "
|
||||
@ -6669,11 +6693,11 @@ msgid ""
|
||||
"clicking :guilabel:`Sync Pickings`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:44
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:56
|
||||
msgid "Manage deliveries in FBM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:46
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever an FBM (Fulfilled by Merchant) order is synchronized in Odoo, a "
|
||||
"picking is instantly created in the *Inventory* app, along with a sales "
|
||||
@ -6682,26 +6706,26 @@ msgid ""
|
||||
"backorders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:50
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a picking related to the order is confirmed, a notification is then "
|
||||
"sent to Amazon, who, in turn, notifies the customer that the order (or a "
|
||||
"part of it) is on its way."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:54
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Amazon requires users to provide a tracking reference with each delivery. "
|
||||
"This is needed to assign a carrier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:57
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the carrier doesn't automatically provide a tracking reference, one must "
|
||||
"be set manually. This rule applies to all Amazon marketplaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:61
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the chosen carrier isn't supported by Odoo, a carrier with the same name "
|
||||
"can still be created (e.g. create a carrier named `easyship`). The name used"
|
||||
@ -6714,29 +6738,29 @@ msgid ""
|
||||
"to the customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:70
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:73
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:85
|
||||
msgid "Follow deliveries in FBA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:75
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"When an FBA (Fulfilled by Amazon) order is synchronized in Odoo, a stock "
|
||||
"move is recorded in the *Inventory* app for each sales order item. That way,"
|
||||
" it's saved in the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:78
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inventory managers can access these stock moves by navigating to "
|
||||
":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Moves History`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:81
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"For FBA orders, the stock move is automatically created in Odoo by the "
|
||||
"Amazon connector, thanks to the shipping status of Amazon. When sending new "
|
||||
@ -6745,14 +6769,14 @@ msgid ""
|
||||
"location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:86
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"To follow *Amazon (FBA)* stock in Odoo, make an inventory adjustment after "
|
||||
"replenishing stock. An automated replenishment from reordering rules can "
|
||||
"also be triggered on the Amazon location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:89
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Amazon location is configurable by accessing the Amazon account managed "
|
||||
"in Odoo. To access Amazon accounts in Odoo navigate to :menuselection:`Sales"
|
||||
@ -6760,13 +6784,13 @@ msgid ""
|
||||
"Amazon Accounts`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:93
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"All accounts of the same company use the same Amazon location, by default. "
|
||||
"However, it is possible to follow the stock filtered by marketplace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:96
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do that, first remove the marketplace, where the desired stock to follow "
|
||||
"separately can be found, from the list of synchronized marketplaces, which "
|
||||
@ -6774,28 +6798,28 @@ msgid ""
|
||||
"--> Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Amazon Accounts`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:101
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, create another registration for this account, and remove all "
|
||||
"marketplaces--- **except** the marketplace this is desired to be isolated "
|
||||
"from the others."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:104
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lastly, assign another stock location to the second registration of the "
|
||||
"account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:107
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:119
|
||||
msgid "Invoice and register payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:110
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:122
|
||||
msgid "Issue invoices"
|
||||
msgstr "Emetti fatture"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:112
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Due to Amazon's policy of not sharing customer email addresses, it is "
|
||||
"**not** possible to send invoices directly to Amazon customers from Odoo. "
|
||||
@ -6803,14 +6827,14 @@ msgid ""
|
||||
"Odoo to the Amazon back-end."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:116
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additionally, for B2B clients, it is currently required to manually retrieve"
|
||||
" VAT numbers from the Amazon back-end **before** creating an invoice in "
|
||||
"Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:120
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"For :doc:`TaxCloud <../../../finance/accounting/taxes/taxcloud>` users: "
|
||||
"invoices created from Amazon sales orders are **not** synchronized with "
|
||||
@ -6818,106 +6842,106 @@ msgid ""
|
||||
"TaxCloud."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:125
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:137
|
||||
msgid "TaxCloud integration will be decommissioned in Odoo 17+."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:128
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:140
|
||||
msgid "Register payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:130
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since customers pay Amazon as an intermediary, creating a dedicated *Bank* "
|
||||
"journal (e.g. named `Amazon Payments`), with a dedicated *Bank and Cash* "
|
||||
"intermediary account is recommended."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:133
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additionally, as Amazon makes a single monthly payment, selecting all the "
|
||||
"invoices linked to a single payment is necessary when registering payments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:136
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:148
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do that, use the appropriate :guilabel:`Journal` dedicated to Amazon "
|
||||
"payments, and select :guilabel:`Batch Deposit` as the :guilabel:`Payment "
|
||||
"Method`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:139
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, select all the generated payments, and click :menuselection:`Actions "
|
||||
"--> Create batch payment --> Validate`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:143
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:155
|
||||
msgid ""
|
||||
"This same action can be performed with vendor bills from Amazon dedicated to"
|
||||
" commissions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:145
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the balance is received in the bank account at the end of the month, "
|
||||
"and the bank statements are recorded, credit the Amazon intermediary account"
|
||||
" by the amount received."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:149
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:161
|
||||
msgid "Follow Amazon sales in sales reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:151
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the Amazon account profile in Odoo , a sales team is set under the "
|
||||
":guilabel:`Order Follow-up` tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:154
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"This gives quick access to important metrics related to sales reporting. By "
|
||||
"default, the Amazon account's sales team is shared between all of the "
|
||||
"company's accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:157
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"If desired, the sales team on the account can be changed for another, in "
|
||||
"order to perform a separate reporting for the sales of this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:161
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:173
|
||||
msgid "It is also possible to perform reporting on a per-marketplace basis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:163
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, remove the desired marketplace from the list of synchronized "
|
||||
"marketplaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:165
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:177
|
||||
msgid ""
|
||||
"To access the list of synchronized marketplaces in Odoo, navigate to "
|
||||
":menuselection:`Sales app --> Configuration --> Settings --> Connectors --> "
|
||||
"Amazon Sync --> Amazon Accounts`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:168
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, create another registration for this account, and remove all other "
|
||||
"marketplaces **except** the one to isolate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:171
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:183
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lastly, assign another sales team to one of the two registrations of the "
|
||||
"account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:174
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:186
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:154
|
||||
msgid ":doc:`features`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marianna Ciofani, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
|
||||
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Configurazione"
|
||||
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"To set up a user default warehouse, the :doc:`storage locations "
|
||||
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations>`"
|
||||
"<../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations>`"
|
||||
" feature needs to be activated in the **Inventory** app. It is also "
|
||||
"necessary to have more than one warehouse in your database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations`"
|
||||
":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:32
|
||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-04 12:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
|
||||
@ -26,49 +26,214 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Studio"
|
||||
msgstr "Studio"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:17
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Studio is a toolbox that allows you to customize Odoo without coding "
|
||||
"knowledge. For example, you can, on any app, add or modify:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:20
|
||||
msgid ":doc:`Fields <studio/fields>`"
|
||||
"knowledge. For example, you can, in any app, add or modify:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:21
|
||||
msgid ":doc:`Views <studio/views>`"
|
||||
msgid ":doc:`Fields <studio/fields>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:22
|
||||
msgid ":doc:`Models <studio/models_modules_apps>`"
|
||||
msgid ":doc:`Views <studio/views>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:23
|
||||
msgid ":doc:`Automated actions <studio/automated_actions>`"
|
||||
msgid ":doc:`Models <studio/models_modules_apps>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:24
|
||||
msgid ":doc:`PDF reports <studio/pdf_reports>`"
|
||||
msgid ":doc:`Automated actions <studio/automated_actions>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:25
|
||||
msgid "Approval rules"
|
||||
msgid ":doc:`PDF reports <studio/pdf_reports>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:26
|
||||
msgid ":doc:`Approval rules <studio/approval_rules>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:27
|
||||
msgid "Security rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:28
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Or you can :doc:`build an app from scratch <studio/models_modules_apps>`."
|
||||
"You can also :doc:`build an app from scratch <studio/models_modules_apps>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:31
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"To access Studio, navigate to the app and model you want to modify, then "
|
||||
"click the **Toggle Studio** button, or vice versa."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:36
|
||||
msgid "To close Studio, click :guilabel:`Close` in the upper right corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:39
|
||||
msgid "`Odoo Tutorials: Studio <https://www.odoo.com/slides/studio-31>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:3
|
||||
msgid "Approval rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Studio approval rules are used to automate approval processes for actions. "
|
||||
"They allow you to define the criteria for when an approval is required "
|
||||
"before an action can be performed using a button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:9
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:11
|
||||
msgid "To add approval rules, proceed as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Open Studio <studio/access>` and switch to the required :doc:`view "
|
||||
"<views>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:14
|
||||
msgid "Select the button for which you want to add approval rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the :guilabel:`Properties` tab on the left, enable the :guilabel:`Set "
|
||||
"approval rules` feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify the :guilabel:`Approval Group` to limit the approval permission to a"
|
||||
" specific user group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Define the :guilabel:`Responsible` user to create an activity for a specific"
|
||||
" user when an approval is requested from them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add a :guilabel:`Description` to be displayed in the :ref:`Approval dialog "
|
||||
"<approval-rules/use>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable :guilabel:`Limit approver to this rule` to require approvers to be "
|
||||
"different users (when there are multiple approval rules)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optionally, you can also add conditions for the approval rule to be applied "
|
||||
"by clicking the :icon:`fa-filter` (:guilabel:`filter`) icon next to the "
|
||||
":guilabel:`Approval Group` field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:28
|
||||
msgid "Click :guilabel:`Add an approval rule` to add another rule."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the :icon:`fa-trash` (:guilabel:`trash`) icon next to the "
|
||||
":guilabel:`Approval group` field to delete the approval rule."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can create :ref:`user groups <access-rights/groups>` specifically for "
|
||||
"approvals."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:39
|
||||
msgid "Use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:41
|
||||
msgid "Once approval rules have been defined for a button:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"A **user avatar** icon is displayed next to the button's label for each "
|
||||
"approval rule that has been defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:0
|
||||
msgid "Confirm button with approval for purchase orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"When an unauthorized user clicks the button, an error message is displayed "
|
||||
"in the top-right corner and an activity is created for the user specified in"
|
||||
" the :guilabel:`Responsible` field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only users from the group defined in the :guilabel:`Approval Group` field "
|
||||
"are allowed to approve or reject the action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:54
|
||||
msgid "Authorized users can:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:56
|
||||
msgid "approve and perform the action by clicking the button;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"approve the action and allow another user to perform it by clicking the "
|
||||
"**user avatar** icon next to the button's label, then clicking the "
|
||||
":icon:`fa-check` (:guilabel:`Approve`) button in the dialog that opens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"reject the action by clicking the **user avatar** icon next to the button's "
|
||||
"label, then clicking the :icon:`fa-times` (:guilabel:`Reject`) button in the"
|
||||
" dialog that opens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst-1
|
||||
msgid "Approval dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"The user who approved/rejected the action can revoke their decision by "
|
||||
"clicking the **user avatar** icon next to the button's label, then clicking "
|
||||
"the :icon:`fa-undo` (:guilabel:`Revoke`) button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"Approvals are tracked in the record's chatter. An approval entry is also "
|
||||
"created every time a Studio approval-related action is performed. To access "
|
||||
"the approval entries, :doc:`activate the developer mode "
|
||||
"</applications/general/developer_mode>` and go to :menuselection:`Settings "
|
||||
"--> Technical --> Studio Approval Entries`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:3
|
||||
msgid "Automated actions (automations)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7,17 +7,17 @@
|
||||
# Giovanni Perteghella <giovanni@perteghella.org>, 2023
|
||||
# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Marianna Ciofani, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-21 15:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marianna Ciofani, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -7231,7 +7231,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:62
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:95
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:60
|
||||
msgid "Click :guilabel:`Save`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -7285,175 +7285,191 @@ msgstr "Traduzioni"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"The contents of your website pages (i.e., text strings) can be translated "
|
||||
"into different languages directly on your website."
|
||||
"Your website is displayed in the language that matches your visitor’s "
|
||||
"browser. If the browser’s language has not been installed and added to your "
|
||||
"website, the content is shown in the :ref:`default language "
|
||||
"<translate/default-language>`. When additional languages are installed, "
|
||||
"users can choose their preferred language using the :ref:`language selector "
|
||||
"<translate/language-selector>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:8
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your website is displayed in the language that matches the visitor's "
|
||||
"browser's language, unless that particular language has not been installed. "
|
||||
"In this case, the website is displayed in the :ref:`default language "
|
||||
"<translate/default-language>`. The visitor can still select another language"
|
||||
" in the language menu."
|
||||
"The :ref:`Translate <translate/translate>` feature on your website allows "
|
||||
"automatic translation of standard terms and provides a tool for manual "
|
||||
"content translation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:14
|
||||
msgid "Installing languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Install languages"
|
||||
msgstr "Installa lingue"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"To translate your website, you first have to add the required languages:"
|
||||
"To allow translation of your website, you must first :doc:`install "
|
||||
"<../../../general/users/language>` the required languages and add them to "
|
||||
"your website. To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> "
|
||||
"Settings` and click :guilabel:`Install languages` in the :guilabel:`Website "
|
||||
"info` section. In the dialog box that opens, select the "
|
||||
":guilabel:`Languages` you want from the dropdown menu, tick the required "
|
||||
":guilabel:`Websites to translate`, and click :guilabel:`Add`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:18
|
||||
msgid "Go to your website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:19
|
||||
msgid "Scroll to the bottom of the page to the **language menu**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:20
|
||||
msgid "Click the language and select :guilabel:`Add a language`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:0
|
||||
msgid "Add a language to your website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:25
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the :guilabel:`Languages` field and select the required language from "
|
||||
"the drop-down list. Repeat this step for each additional language."
|
||||
"To edit your website's languages, go to :menuselection:`Website –> "
|
||||
"Configuration –> Settings` and add/remove the required languages in/from the"
|
||||
" :guilabel:`Languages` field in the :guilabel:`Website info` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:27
|
||||
msgid "Click the :guilabel:`Add` button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also edit your website's languages from the backend, in the "
|
||||
":guilabel:`Settings`. Go to :menuselection:`Website –> Configuration –> "
|
||||
"Settings` and add/remove the required languages in the :guilabel:`Languages`"
|
||||
" field, in the :guilabel:`Website info` section."
|
||||
"Alternatively, once the languages have been installed, you can add them from"
|
||||
" the :ref:`language selector <translate/language-selector>`. You might then "
|
||||
"need to refresh your page to see the new language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:37
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:34
|
||||
msgid "Default language"
|
||||
msgstr "Lingua predefinita"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:39
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the language of the visitor's browser is not installed on your website, "
|
||||
"the content is displayed in the default language."
|
||||
"When multiple languages are available on your website, you can set a default"
|
||||
" language to be used if the visitor’s browser language is not available. To "
|
||||
"do so, go to :menuselection:`Website –-> Configuration -–> Settings`, and "
|
||||
"select a language in the :guilabel:`Default` field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:42
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"To define a default language, go to :menuselection:`Website –> Configuration"
|
||||
" –> Settings`, and select a language in the :guilabel:`Default` field."
|
||||
"This field is only visible if multiple languages have been installed and "
|
||||
"added to your website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"This field is visible only if multiple languages are already configured for "
|
||||
"your website."
|
||||
msgid "Language selector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:49
|
||||
msgid "Translating the contents"
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your website’s visitors can switch languages using the language selector, "
|
||||
"available by default in the :guilabel:`Copyright` section at the bottom of "
|
||||
"the page. To edit the language selector menu:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:51
|
||||
msgid "Go to your website and click :guilabel:`Edit`;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the languages have been added, you can translate the contents of your "
|
||||
"website. To do so, go to your website, select the language from the language"
|
||||
" menu and click the :guilabel:`Translate` button on the right part of the "
|
||||
"task bar to activate the **translation mode**."
|
||||
"Click the language selector available in the :guilabel:`Copyright` block and"
|
||||
" go to the :guilabel:`Copyright` section of the website builder;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst-1
|
||||
msgid "Translate button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:58
|
||||
msgid "As a result:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:60
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"Text strings that have already been translated are highlighted in green;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:61
|
||||
msgid "Text strings that need to be translated are highlighted in yellow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst-1
|
||||
msgid "Text to be translated highlighted in yellow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can then replace the original text with the translation by clicking the "
|
||||
"block, editing its contents and saving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the languages have been installed, you can also translate some items "
|
||||
"(e.g., the product's name and description) from the backend (e.g., in the "
|
||||
"product template). To do so, click the language code (e.g., :guilabel:`EN`) "
|
||||
"next to the text you want to translate (e.g., the product name) and add the "
|
||||
"translation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:0
|
||||
msgid "Translate product-related items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also :doc:`export/import translations "
|
||||
"<../../../../developer/howtos/translations>` to translate multiple items "
|
||||
"(e.g., product names and descriptions) in one go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:82
|
||||
msgid "Language selector menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:84
|
||||
msgid "To add a language selector menu:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:86
|
||||
msgid "Go to your website and click :guilabel:`Edit`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the block where you want to add the language selector menu (e.g., the"
|
||||
" header)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:88
|
||||
msgid "Select the :guilabel:`Customize` tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the :guilabel:`Navbar` section, set the :guilabel:`Language selector` "
|
||||
"field to either :guilabel:`Dropdown` or :guilabel:`Inline`."
|
||||
"Set the :guilabel:`Language selector` field to either :guilabel:`Dropdown` "
|
||||
"or :guilabel:`Inline`. Click :guilabel:`None` if you do not want to display "
|
||||
"the :guilabel:`Language selector`;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:0
|
||||
msgid "Add a language selector menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also add the :guilabel:`Language Selector` to the :guilabel:`Header`"
|
||||
" of your page. To do so, click the :guilabel:`Header` block and go to the "
|
||||
":guilabel:`Navbar` section to edit the :guilabel:`Language Selector`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:70
|
||||
msgid "Translate your website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select your desired language from the language selector to see your content "
|
||||
"in another language. Then, click the :guilabel:`Translate` button in the "
|
||||
"top-right corner to manually activate the translation mode so that you can "
|
||||
"translate what has not been translated automatically by Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"Translated text strings are highlighted in green; text strings that were not"
|
||||
" translated automatically are highlighted in yellow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst-1
|
||||
msgid "Entering the translation mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this mode, you can only translate text. To change the page's structure, "
|
||||
"you must edit the master page, i.e., the page in the original language of "
|
||||
"the database. Any changes made to the master page are automatically applied "
|
||||
"to all translated versions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"To replace the original text with the translation, click the block, edit its"
|
||||
" contents, and save."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a website supports multiple languages, the content is accessible "
|
||||
"through different URLs, depending on the language selected. For example, "
|
||||
"`https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1` is the URL to the "
|
||||
"master page, in English, while "
|
||||
"`https://www.mywebsite.com/fr_FR/shop/product/mon-produit-1` is the URL to "
|
||||
"the French version of the same page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the desired language is installed, you can translate some items from "
|
||||
"the backend (e.g., the product's name in the product form). To do so, click "
|
||||
"the language code (e.g., :guilabel:`EN`) next to the text you want to "
|
||||
"translate and add the translation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:101
|
||||
msgid "Content visibility by language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can hide content (such as images or videos, for example) depending on "
|
||||
"the language. To do so:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:105
|
||||
msgid "Click :guilabel:`Edit` and select an element of your website;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:106
|
||||
msgid "Go to the :guilabel:`Text - Image` section and :guilabel:`Visibility`;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click :guilabel:`No condition` and select :guilabel:`Conditionally` instead;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to :guilabel:`Languages` to configure the condition(s) to apply by "
|
||||
"selecting :guilabel:`Visible for` or :guilabel:`Hidden for`, and click "
|
||||
":guilabel:`Choose a record` to decide which languages are impacted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:3
|
||||
msgid "Mail groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -8,17 +8,17 @@
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Andy Yiu, 2023
|
||||
# Ryoko Tsuda <ryoko@quartile.co>, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Junko Augias, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Junko Augias, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -10249,80 +10249,85 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:3
|
||||
msgid "Change language"
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:30
|
||||
msgid "Change languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo provides you with the option to manage Odoo in different languages, and"
|
||||
" each user can use Odoo in his own language ."
|
||||
"You select the language of your database upon its creation. However, you can"
|
||||
" :ref:`add <language/add>` and :ref:`install <language/install>` additional "
|
||||
"languages to allow users to manage the database in another language or to "
|
||||
":doc:`translate <../../websites/website/configuration/translate>` your "
|
||||
"website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:9
|
||||
msgid "Load your desired language"
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:13
|
||||
msgid "Add languages"
|
||||
msgstr "言語を追加"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:15
|
||||
msgid "To download additional languages:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:11
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first thing to do is to load your desired language on your Odoo "
|
||||
"instance."
|
||||
"either click the profile icon in the upper-right corner, select "
|
||||
":menuselection:`My profile`, and click the :icon:`fa-globe` "
|
||||
"(:guilabel:`globe`) icon next to the :guilabel:`Language` field;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:14
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the general dashboard click on the **Settings** app; on the top left of"
|
||||
" the page select :menuselection:`Translations --> Load a Translation`, "
|
||||
"select a language to install and click on **LOAD.**"
|
||||
"or go to the **Settings** app, and click :guilabel:`Add Languages` in the "
|
||||
":guilabel:`Languages` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:23
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you check the \"Websites to translate\" checkbox you will have the option"
|
||||
" to change the navigation language on your website."
|
||||
"You can then select the languages you want from the dropdown menu and click "
|
||||
":guilabel:`Add`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:27
|
||||
msgid "Change your language"
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:25
|
||||
msgid ":doc:`Translations <../../websites/website/configuration/translate>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:29
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can change the language to the installed language by going to the drop-"
|
||||
"down menu at the top right side of the screen, choose **Preferences**."
|
||||
"To select their preferred language, users can click the profile icon in the "
|
||||
"upper-right corner, go to :menuselection:`My profile`, and select a "
|
||||
":guilabel:`Language` in the dropdown list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then change the Language setting to your installed language and click "
|
||||
"**SAVE.**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:42
|
||||
msgid "Open a new menu to view the changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:45
|
||||
msgid "Change another user's language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo also gives you the possibility for each user to choose his preferred "
|
||||
"language."
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:38
|
||||
msgid "To change the database language for a user:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:50
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change the language for a different user, choose :menuselection:`Users "
|
||||
"--> Users` from the Settings app. Here you have a list of all users and you "
|
||||
"can choose the user who you'd like to change the language for. Select the "
|
||||
"user and click on **Edit** in the top left corner. Under Preferences you can"
|
||||
" change the Language to any previously installed language and click "
|
||||
"**SAVE.**"
|
||||
"Go to the :guilabel:`Settings` app and click :guilabel:`Manage Users` in the"
|
||||
" :guilabel:`Users` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:61
|
||||
msgid ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`"
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:43
|
||||
msgid "Click on the user whose language you want to change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to the :guilabel:`Preferences` tab and select a previously "
|
||||
":ref:`installed language <language/add>` from the :guilabel:`Language` "
|
||||
"dropdown menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"Emails and documents will be sent to the user in the selected language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:3
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-21 15:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n"
|
||||
@ -6594,9 +6594,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations`"
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:34
|
||||
msgid ":ref:`Open a session <pos/session-start>` and make a sale."
|
||||
@ -6955,6 +6954,30 @@ msgid "Send by Amazon, based on delivery status synchronized from Odoo."
|
||||
msgstr "Odooから同期された配送状況に基づいて、Amazonから送信されます。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:64
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"The stock synchronization does **not** currently support selling the same "
|
||||
"product as :abbr:`FBM (Fulfilled By Merchant)` *and* :abbr:`FBA (Fulfilled "
|
||||
"By Amazon)`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:67
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"At times, when stock is sent for all products, it triggers a stock problem "
|
||||
"with Amazon, where Amazon incorrectly thinks the :abbr:`FBM (Fulfilled By "
|
||||
"Merchant)` product has some quantity in :abbr:`FBM (Fulfilled By Merchant)`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:71
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"As a result, Amazon then sells it as :abbr:`FBM (Fulfilled By Merchant)`, "
|
||||
"instead of taking from their own warehouse. Odoo developers are currently "
|
||||
"working on resolving this issue to avoid future discrepancies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Amazon Connector is designed to synchronize the data of sales orders. "
|
||||
"Other actions, such as downloading monthly fees reports, handling disputes, "
|
||||
@ -6963,7 +6986,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Amazonコネクタは販売オーダのデータを同期するように設計されています。毎月の料金レポートのダウンロード、クレーム処理、返金の発行などの他のアクションは、**通常通り**Amazonセラーセントラル**から管理する必要があります。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:69
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"As of February 19, 2024, in North American marketplaces, :abbr:`FBA "
|
||||
"(Fulfilled by Amazon)` orders created with the *Amazon Connector*, do not "
|
||||
@ -6974,11 +6997,11 @@ msgid ""
|
||||
"(Fulfilled by Amazon)` order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:78
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90
|
||||
msgid "Supported marketplaces"
|
||||
msgstr "サポート済マーケットプレイス"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a marketplace is not listed in your Amazon marketplaces, it's possible to"
|
||||
" :ref:`add a new marketplace <amazon/add-new-marketplace>`."
|
||||
@ -6986,95 +7009,95 @@ msgstr ""
|
||||
"マーケットプレイスがアマゾンのマーケットプレイスに掲載されていない場合、:ref:`新規マーケットプレイスを追加 <amazon/add-new-"
|
||||
"marketplace>` で追加することができます。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:84
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96
|
||||
msgid "**North America region**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:86
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98
|
||||
msgid "Canada"
|
||||
msgstr "カナダ"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:86
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98
|
||||
msgid "Amazon.ca"
|
||||
msgstr "Amazon.ca"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100
|
||||
msgid "Mexico"
|
||||
msgstr "メキシコ"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100
|
||||
msgid "Amazon.com.mx"
|
||||
msgstr "Amazon.com.mx"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102
|
||||
msgid "US"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102
|
||||
msgid "Amazon.com"
|
||||
msgstr "Amazon.com"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:94
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106
|
||||
msgid "**Europe region**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:108
|
||||
msgid "Germany"
|
||||
msgstr "ドイツ"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:108
|
||||
msgid "Amazon.de"
|
||||
msgstr "Amazon.de"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:110
|
||||
msgid "Spain"
|
||||
msgstr "スペイン"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:110
|
||||
msgid "Amazon.es"
|
||||
msgstr "Amazon.es"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:112
|
||||
msgid "France"
|
||||
msgstr "フランス"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:112
|
||||
msgid "Amazon.fr"
|
||||
msgstr "Amazon.fr"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:114
|
||||
msgid "UK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:114
|
||||
msgid "Amazon.co.uk"
|
||||
msgstr "Amazon.co.uk"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:104
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:116
|
||||
msgid "Italy"
|
||||
msgstr "イタリア"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:104
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:116
|
||||
msgid "Amazon.it"
|
||||
msgstr "Amazon.it"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:118
|
||||
msgid "Netherlands"
|
||||
msgstr "オランダ"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:118
|
||||
msgid "Amazon.nl"
|
||||
msgstr "Amazon.nl"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:110
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:175
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:122
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:187
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:16
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:30
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:8
|
||||
msgid ":doc:`setup`"
|
||||
msgstr ":doc:`セットアップ`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:111
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:123
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:155
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:17
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:17
|
||||
@ -7121,17 +7144,17 @@ msgstr ""
|
||||
"FBM* "
|
||||
"(販売者によりフルフィルメントが行われる)の場合、*未配送*と*取消済*オーダも同様に行われます。同期されたオーダごとに、Odooに販売オーダと顧客が作成されます(顧客がデータベースに登録されていない場合)。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:20
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"When an order is canceled in Amazon, and was already synchronized in Odoo, "
|
||||
"the corresponding sales order is automatically canceled in Odoo."
|
||||
msgstr "Amazonでオーダが取消され、Odooで既に同期されている場合、対応する販売オーダはOdooで自動的に取消されます。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:24
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:36
|
||||
msgid "Force synchronization"
|
||||
msgstr "同期を強制する"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:26
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to force the synchronization of an order, whose status has **not** "
|
||||
"changed since the previous synchronization, start by activating the "
|
||||
@ -7141,7 +7164,7 @@ msgstr ""
|
||||
"前回の同期からステータスが**変更されていないオーダを強制的に同期するには、 :ref:`開発者モード<developer-mode> "
|
||||
"`を有効にして下さい。これはどちらの側(AmazonまたはOdoo)での変更も含みます。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:30
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, navigate to the Amazon account in Odoo (:menuselection:`Sales app --> "
|
||||
"Configuration --> Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Amazon "
|
||||
@ -7152,14 +7175,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Amazon同期 --> Amazonアカウント`)、 :menuselection:`オーダフォローアップ --> "
|
||||
"最終オーダ同期`で日付を変更します。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:34
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be sure to pick a date that occurs prior to the last status change of the "
|
||||
"desired order to synchronize and save. This will ensure synchronization "
|
||||
"occurs correctly."
|
||||
msgstr "同期と保存を行うオーダの最後のステータス変更より前の日付を必ず選択して下さい。これにより、同期が正しく行われます。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:39
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"To immediately synchronize the orders of an Amazon account, switch to "
|
||||
":ref:`developer mode <developer-mode>`, head to the Amazon account in Odoo, "
|
||||
@ -7169,11 +7192,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Amazonアカウントのオーダをすぐに同期するには、:ref:`開発者モード`に切り替え、OdooのAmazonアカウントに移動し、:guilabel:`オーダ同期`をクリックします。ピッキングも同様に"
|
||||
" :guilabel:`ピッキング同期` をクリックします。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:44
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:56
|
||||
msgid "Manage deliveries in FBM"
|
||||
msgstr "FBMで配送を管理する"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:46
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever an FBM (Fulfilled by Merchant) order is synchronized in Odoo, a "
|
||||
"picking is instantly created in the *Inventory* app, along with a sales "
|
||||
@ -7183,7 +7206,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OdooでFBM(販売者によるフルフィルメントが行われる)オーダが同期されると、*在庫*アプリに販売オーダと顧客レコードと共にピッキングが即座に作成されます。その後、オーダされた全プロダクトを一度に顧客に出荷するか、バックオーダーを使用してプロダクトを部分的に出荷するかを決定します。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:50
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a picking related to the order is confirmed, a notification is then "
|
||||
"sent to Amazon, who, in turn, notifies the customer that the order (or a "
|
||||
@ -7191,20 +7214,20 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"オーダに関連するピッキングが確認されると、Amazonに通知が送られ、Amazonはオーダ(またはその一部)が配送中であることを顧客に通知します。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:54
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Amazon requires users to provide a tracking reference with each delivery. "
|
||||
"This is needed to assign a carrier."
|
||||
msgstr "Amazonは、配送ごとに追跡番号を提供するようユーザに求めています。これは運送業者を指定するために必要です。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:57
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the carrier doesn't automatically provide a tracking reference, one must "
|
||||
"be set manually. This rule applies to all Amazon marketplaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"輸送会社が自動的に追跡番号を提供しない場合は、手動で設定する必要があります。このルールはすべてのAmazonマーケットプレイスに適用されます。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:61
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the chosen carrier isn't supported by Odoo, a carrier with the same name "
|
||||
"can still be created (e.g. create a carrier named `easyship`). The name used"
|
||||
@ -7218,17 +7241,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"選択した運送会社がOdooでサポートされていない場合でも、同じ名前の運送会社を作成することができます(例:`easyship`という運送会社を作成)。大文字と小文字は区別されませんが、タイプミスがないように注意して下さい。タイプミスがあると、Amazonはそれを認識**しません**。次に、ユーザが配送を行うことをAmazonに通知するために、`セルフ配送`という配送運送会社を作成します。このルートでも、追跡リファレンスは入力する必要があります。顧客への配送はメールで通知され、運送会社と追跡リファレンスは顧客へのメールに表示されます。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:70
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:73
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:85
|
||||
msgid "Follow deliveries in FBA"
|
||||
msgstr "FBAで配送をフォロー"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:75
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"When an FBA (Fulfilled by Amazon) order is synchronized in Odoo, a stock "
|
||||
"move is recorded in the *Inventory* app for each sales order item. That way,"
|
||||
@ -7236,7 +7259,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FBA(Amazonによるフルフィルメント)オーダがOdooで同期されると、在庫移動が*在庫*アプリで各販売オーダプロダクトに対して記録されます。そうすることで、システムに保存されます。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:78
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inventory managers can access these stock moves by navigating to "
|
||||
":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Moves History`."
|
||||
@ -7244,7 +7267,7 @@ msgstr ""
|
||||
"在庫管理者は :menuselection:`在庫アプリ --> レポーティング --> 移動履歴` "
|
||||
"に移動することで、これらの在庫移動にアクセスすることができます。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:81
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"For FBA orders, the stock move is automatically created in Odoo by the "
|
||||
"Amazon connector, thanks to the shipping status of Amazon. When sending new "
|
||||
@ -7254,7 +7277,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FBAオーダの場合、在庫移動はAmazonの出荷ステータスにより、AmazonコネクタによってOdooで自動的に作成されます。新しいプロダクトをAmazonに送る場合、ユーザはこれらのプロダクトを倉庫からAmazonのロケーションに移動するためのピッキング(配送オーダ)を手動で作成する必要があります。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:86
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"To follow *Amazon (FBA)* stock in Odoo, make an inventory adjustment after "
|
||||
"replenishing stock. An automated replenishment from reordering rules can "
|
||||
@ -7262,7 +7285,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Amazon(FBA)*の在庫をOdooでフォローするには、在庫補充後に在庫調整を行って下さい。再オーダ規則から自動補充をAmazonロケーションでトリガーすることもできます。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:89
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Amazon location is configurable by accessing the Amazon account managed "
|
||||
"in Odoo. To access Amazon accounts in Odoo navigate to :menuselection:`Sales"
|
||||
@ -7273,14 +7296,14 @@ msgstr ""
|
||||
" :menuselection:`販売アプリ --> 設定 --> 管理設定 --> コネクタ --> Amazon同期 --> "
|
||||
"Amazonアカウント`を開きます。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:93
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"All accounts of the same company use the same Amazon location, by default. "
|
||||
"However, it is possible to follow the stock filtered by marketplace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"同じ会社のアカウントは、デフォルトでは全て同じアマゾンのロケーションを使用します。ただし、マーケットプレイスによってフィルタリングされた在庫をフォローすることは可能です。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:96
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do that, first remove the marketplace, where the desired stock to follow "
|
||||
"separately can be found, from the list of synchronized marketplaces, which "
|
||||
@ -7290,28 +7313,28 @@ msgstr ""
|
||||
"そのためには、まず、個別にフォローしたい銘柄があるマーケットプレイスを、同期しているマーケットプレイスのリストから削除します。それは以下から見つけることができます:`販売アプリ"
|
||||
" --> 設定 --> 管理設定 --> コネクタ --> Amazon同期 --> Amazonアカウント`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:101
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, create another registration for this account, and remove all "
|
||||
"marketplaces--- **except** the marketplace this is desired to be isolated "
|
||||
"from the others."
|
||||
msgstr "次に、このアカウントで別の登録を作成し、全てのマーケットプレイスを削除します。--- 他から孤立させたいマーケットプレイスを**除く**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:104
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lastly, assign another stock location to the second registration of the "
|
||||
"account."
|
||||
msgstr "最後に、アカウントの2つ目の登録に別のストック・ロケーションを割当てます。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:107
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:119
|
||||
msgid "Invoice and register payments"
|
||||
msgstr "請求書と支払登録"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:110
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:122
|
||||
msgid "Issue invoices"
|
||||
msgstr "請求書を発行する"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:112
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Due to Amazon's policy of not sharing customer email addresses, it is "
|
||||
"**not** possible to send invoices directly to Amazon customers from Odoo. "
|
||||
@ -7320,7 +7343,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Amazonは顧客のメールアドレスを共有しないというポリシーにより、OdooからAmazonの顧客に直接請求書を送信することは**できません**。しかし、作成された請求書をOdooからAmazonのバックエンドに手動でアップロードすることは可能です。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:116
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additionally, for B2B clients, it is currently required to manually retrieve"
|
||||
" VAT numbers from the Amazon back-end **before** creating an invoice in "
|
||||
@ -7328,7 +7351,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"さらに、B2Bのクライアントの場合、Odooで請求書を作成する**前**に、AmazonのバックエンドからVAT番号を手動で取得する必要があります。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:120
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"For :doc:`TaxCloud <../../../finance/accounting/taxes/taxcloud>` users: "
|
||||
"invoices created from Amazon sales orders are **not** synchronized with "
|
||||
@ -7338,15 +7361,15 @@ msgstr ""
|
||||
"doc:`TaxCloud<../../../finance/accounting/taxes/taxcloud>`ユーザの方へ: "
|
||||
"Amazonの販売オーダから作成された請求書は、AmazonがすでにTaxCloudへの独自の税務レポートに含んでいるため、**TaxCloudと同期されません**。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:125
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:137
|
||||
msgid "TaxCloud integration will be decommissioned in Odoo 17+."
|
||||
msgstr "TaxCloudの統合はOdoo 17+で廃止されます。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:128
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:140
|
||||
msgid "Register payments"
|
||||
msgstr "支払登録"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:130
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since customers pay Amazon as an intermediary, creating a dedicated *Bank* "
|
||||
"journal (e.g. named `Amazon Payments`), with a dedicated *Bank and Cash* "
|
||||
@ -7354,13 +7377,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"顧客はAmazonを仲介して支払いを行うので、専用の*銀行*仕訳帳(例:`Amazon支払`という名前)を作成し、専用の*銀行と現金*仲介勘定科目を持つことをお勧めします。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:133
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additionally, as Amazon makes a single monthly payment, selecting all the "
|
||||
"invoices linked to a single payment is necessary when registering payments."
|
||||
msgstr "またAmazonは毎月の支払を1回にしているため、支払を登録する際には、1回の支払にリンクしている全ての請求書を選択する必要があります。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:136
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:148
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do that, use the appropriate :guilabel:`Journal` dedicated to Amazon "
|
||||
"payments, and select :guilabel:`Batch Deposit` as the :guilabel:`Payment "
|
||||
@ -7369,37 +7392,37 @@ msgstr ""
|
||||
"そのためには、Amazonの支払いに特化した適切な :guilabel:`仕訳帳` を使用し、 :guilabel:`支払方法` として "
|
||||
":guilabel:`一括入金` を選択します。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:139
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, select all the generated payments, and click :menuselection:`Actions "
|
||||
"--> Create batch payment --> Validate`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"次に、生成された支払いを全て選択し、 :menuselection:`アクション --> バッチ支払を作成 --> 検証` をクリックします。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:143
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:155
|
||||
msgid ""
|
||||
"This same action can be performed with vendor bills from Amazon dedicated to"
|
||||
" commissions."
|
||||
msgstr "これと同じアクションは、手数料専用のAmazonからの仕入先請求書でも実行できます。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:145
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the balance is received in the bank account at the end of the month, "
|
||||
"and the bank statements are recorded, credit the Amazon intermediary account"
|
||||
" by the amount received."
|
||||
msgstr "月末に銀行口座に残高が入金され、銀行明細が記録されたら、入金額をAmazon仲介勘定科目に貸方記入します。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:149
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:161
|
||||
msgid "Follow Amazon sales in sales reporting"
|
||||
msgstr "販売レポーティングでAmazonの販売をフォローする"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:151
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the Amazon account profile in Odoo , a sales team is set under the "
|
||||
":guilabel:`Order Follow-up` tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:154
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"This gives quick access to important metrics related to sales reporting. By "
|
||||
"default, the Amazon account's sales team is shared between all of the "
|
||||
@ -7407,23 +7430,23 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"これにより、販売レポーティングに関連する重要な指標に素早くアクセスできるようになります。デフォルトでは、Amazonアカウントの販売チームは、会社の全てのアカウントで共有されています。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:157
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"If desired, the sales team on the account can be changed for another, in "
|
||||
"order to perform a separate reporting for the sales of this account."
|
||||
msgstr "必要であれば、そのアカウントの販売チームを別のチームに変更し、そのアカウントの販売について別のレポートを作成することもできます。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:161
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:173
|
||||
msgid "It is also possible to perform reporting on a per-marketplace basis."
|
||||
msgstr "また、マーケットプレイスごとにレポートを作成することも可能です。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:163
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, remove the desired marketplace from the list of synchronized "
|
||||
"marketplaces."
|
||||
msgstr "まず、同期されたマーケットプレイスのリストから目的のマーケットプレイスを削除します。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:165
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:177
|
||||
msgid ""
|
||||
"To access the list of synchronized marketplaces in Odoo, navigate to "
|
||||
":menuselection:`Sales app --> Configuration --> Settings --> Connectors --> "
|
||||
@ -7432,19 +7455,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Odooで同期されたマーケットプレイスのリストにアクセスするには :menuselection:`販売アプリ --> 設定 --> 管理設定 --> "
|
||||
"コネクタ --> Amazon同期 --> Amazonアカウント`に移動します。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:168
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, create another registration for this account, and remove all other "
|
||||
"marketplaces **except** the one to isolate."
|
||||
msgstr "次に、このアカウントで別の登録を作成し、隔離するマーケットプレイス**以外**を全て削除します。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:171
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:183
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lastly, assign another sales team to one of the two registrations of the "
|
||||
"account."
|
||||
msgstr "最後に、そのアカウントの2つの登録のうちの1つに、別の販売チームを割当てます。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:174
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:186
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:154
|
||||
msgid ":doc:`features`"
|
||||
msgstr ":doc:`機能`"
|
||||
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Junko Augias, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n"
|
||||
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "コンフィグレーション"
|
||||
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"To set up a user default warehouse, the :doc:`storage locations "
|
||||
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations>`"
|
||||
"<../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations>`"
|
||||
" feature needs to be activated in the **Inventory** app. It is also "
|
||||
"necessary to have more than one warehouse in your database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations`"
|
||||
":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:32
|
||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-04 12:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n"
|
||||
@ -26,49 +26,214 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Studio"
|
||||
msgstr "スタジオ"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:17
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Studio is a toolbox that allows you to customize Odoo without coding "
|
||||
"knowledge. For example, you can, on any app, add or modify:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:20
|
||||
msgid ":doc:`Fields <studio/fields>`"
|
||||
"knowledge. For example, you can, in any app, add or modify:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:21
|
||||
msgid ":doc:`Views <studio/views>`"
|
||||
msgid ":doc:`Fields <studio/fields>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:22
|
||||
msgid ":doc:`Models <studio/models_modules_apps>`"
|
||||
msgid ":doc:`Views <studio/views>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:23
|
||||
msgid ":doc:`Automated actions <studio/automated_actions>`"
|
||||
msgid ":doc:`Models <studio/models_modules_apps>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:24
|
||||
msgid ":doc:`PDF reports <studio/pdf_reports>`"
|
||||
msgid ":doc:`Automated actions <studio/automated_actions>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:25
|
||||
msgid "Approval rules"
|
||||
msgid ":doc:`PDF reports <studio/pdf_reports>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:26
|
||||
msgid ":doc:`Approval rules <studio/approval_rules>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:27
|
||||
msgid "Security rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:28
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Or you can :doc:`build an app from scratch <studio/models_modules_apps>`."
|
||||
"You can also :doc:`build an app from scratch <studio/models_modules_apps>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:31
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"To access Studio, navigate to the app and model you want to modify, then "
|
||||
"click the **Toggle Studio** button, or vice versa."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:36
|
||||
msgid "To close Studio, click :guilabel:`Close` in the upper right corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:39
|
||||
msgid "`Odoo Tutorials: Studio <https://www.odoo.com/slides/studio-31>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:3
|
||||
msgid "Approval rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Studio approval rules are used to automate approval processes for actions. "
|
||||
"They allow you to define the criteria for when an approval is required "
|
||||
"before an action can be performed using a button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:9
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:11
|
||||
msgid "To add approval rules, proceed as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Open Studio <studio/access>` and switch to the required :doc:`view "
|
||||
"<views>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:14
|
||||
msgid "Select the button for which you want to add approval rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the :guilabel:`Properties` tab on the left, enable the :guilabel:`Set "
|
||||
"approval rules` feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify the :guilabel:`Approval Group` to limit the approval permission to a"
|
||||
" specific user group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Define the :guilabel:`Responsible` user to create an activity for a specific"
|
||||
" user when an approval is requested from them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add a :guilabel:`Description` to be displayed in the :ref:`Approval dialog "
|
||||
"<approval-rules/use>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable :guilabel:`Limit approver to this rule` to require approvers to be "
|
||||
"different users (when there are multiple approval rules)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optionally, you can also add conditions for the approval rule to be applied "
|
||||
"by clicking the :icon:`fa-filter` (:guilabel:`filter`) icon next to the "
|
||||
":guilabel:`Approval Group` field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:28
|
||||
msgid "Click :guilabel:`Add an approval rule` to add another rule."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the :icon:`fa-trash` (:guilabel:`trash`) icon next to the "
|
||||
":guilabel:`Approval group` field to delete the approval rule."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can create :ref:`user groups <access-rights/groups>` specifically for "
|
||||
"approvals."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:39
|
||||
msgid "Use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:41
|
||||
msgid "Once approval rules have been defined for a button:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"A **user avatar** icon is displayed next to the button's label for each "
|
||||
"approval rule that has been defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:0
|
||||
msgid "Confirm button with approval for purchase orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"When an unauthorized user clicks the button, an error message is displayed "
|
||||
"in the top-right corner and an activity is created for the user specified in"
|
||||
" the :guilabel:`Responsible` field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only users from the group defined in the :guilabel:`Approval Group` field "
|
||||
"are allowed to approve or reject the action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:54
|
||||
msgid "Authorized users can:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:56
|
||||
msgid "approve and perform the action by clicking the button;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"approve the action and allow another user to perform it by clicking the "
|
||||
"**user avatar** icon next to the button's label, then clicking the "
|
||||
":icon:`fa-check` (:guilabel:`Approve`) button in the dialog that opens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"reject the action by clicking the **user avatar** icon next to the button's "
|
||||
"label, then clicking the :icon:`fa-times` (:guilabel:`Reject`) button in the"
|
||||
" dialog that opens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst-1
|
||||
msgid "Approval dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"The user who approved/rejected the action can revoke their decision by "
|
||||
"clicking the **user avatar** icon next to the button's label, then clicking "
|
||||
"the :icon:`fa-undo` (:guilabel:`Revoke`) button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"Approvals are tracked in the record's chatter. An approval entry is also "
|
||||
"created every time a Studio approval-related action is performed. To access "
|
||||
"the approval entries, :doc:`activate the developer mode "
|
||||
"</applications/general/developer_mode>` and go to :menuselection:`Settings "
|
||||
"--> Technical --> Studio Approval Entries`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:3
|
||||
msgid "Automated actions (automations)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8,17 +8,17 @@
|
||||
# Ryoko Tsuda <ryoko@quartile.co>, 2023
|
||||
# Andy Yiu, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Junko Augias, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-21 15:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Junko Augias, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -7011,7 +7011,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:62
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:95
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:60
|
||||
msgid "Click :guilabel:`Save`."
|
||||
msgstr ":guilabel:`保存`をクリックします。"
|
||||
|
||||
@ -7065,175 +7065,191 @@ msgstr "翻訳"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"The contents of your website pages (i.e., text strings) can be translated "
|
||||
"into different languages directly on your website."
|
||||
"Your website is displayed in the language that matches your visitor’s "
|
||||
"browser. If the browser’s language has not been installed and added to your "
|
||||
"website, the content is shown in the :ref:`default language "
|
||||
"<translate/default-language>`. When additional languages are installed, "
|
||||
"users can choose their preferred language using the :ref:`language selector "
|
||||
"<translate/language-selector>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:8
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your website is displayed in the language that matches the visitor's "
|
||||
"browser's language, unless that particular language has not been installed. "
|
||||
"In this case, the website is displayed in the :ref:`default language "
|
||||
"<translate/default-language>`. The visitor can still select another language"
|
||||
" in the language menu."
|
||||
"The :ref:`Translate <translate/translate>` feature on your website allows "
|
||||
"automatic translation of standard terms and provides a tool for manual "
|
||||
"content translation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:14
|
||||
msgid "Installing languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Install languages"
|
||||
msgstr "言語を追加"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"To translate your website, you first have to add the required languages:"
|
||||
"To allow translation of your website, you must first :doc:`install "
|
||||
"<../../../general/users/language>` the required languages and add them to "
|
||||
"your website. To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> "
|
||||
"Settings` and click :guilabel:`Install languages` in the :guilabel:`Website "
|
||||
"info` section. In the dialog box that opens, select the "
|
||||
":guilabel:`Languages` you want from the dropdown menu, tick the required "
|
||||
":guilabel:`Websites to translate`, and click :guilabel:`Add`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:18
|
||||
msgid "Go to your website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:19
|
||||
msgid "Scroll to the bottom of the page to the **language menu**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:20
|
||||
msgid "Click the language and select :guilabel:`Add a language`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:0
|
||||
msgid "Add a language to your website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:25
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the :guilabel:`Languages` field and select the required language from "
|
||||
"the drop-down list. Repeat this step for each additional language."
|
||||
"To edit your website's languages, go to :menuselection:`Website –> "
|
||||
"Configuration –> Settings` and add/remove the required languages in/from the"
|
||||
" :guilabel:`Languages` field in the :guilabel:`Website info` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:27
|
||||
msgid "Click the :guilabel:`Add` button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also edit your website's languages from the backend, in the "
|
||||
":guilabel:`Settings`. Go to :menuselection:`Website –> Configuration –> "
|
||||
"Settings` and add/remove the required languages in the :guilabel:`Languages`"
|
||||
" field, in the :guilabel:`Website info` section."
|
||||
"Alternatively, once the languages have been installed, you can add them from"
|
||||
" the :ref:`language selector <translate/language-selector>`. You might then "
|
||||
"need to refresh your page to see the new language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:37
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:34
|
||||
msgid "Default language"
|
||||
msgstr "デフォルト言語"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:39
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the language of the visitor's browser is not installed on your website, "
|
||||
"the content is displayed in the default language."
|
||||
"When multiple languages are available on your website, you can set a default"
|
||||
" language to be used if the visitor’s browser language is not available. To "
|
||||
"do so, go to :menuselection:`Website –-> Configuration -–> Settings`, and "
|
||||
"select a language in the :guilabel:`Default` field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:42
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"To define a default language, go to :menuselection:`Website –> Configuration"
|
||||
" –> Settings`, and select a language in the :guilabel:`Default` field."
|
||||
"This field is only visible if multiple languages have been installed and "
|
||||
"added to your website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"This field is visible only if multiple languages are already configured for "
|
||||
"your website."
|
||||
msgid "Language selector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:49
|
||||
msgid "Translating the contents"
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your website’s visitors can switch languages using the language selector, "
|
||||
"available by default in the :guilabel:`Copyright` section at the bottom of "
|
||||
"the page. To edit the language selector menu:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:51
|
||||
msgid "Go to your website and click :guilabel:`Edit`;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the languages have been added, you can translate the contents of your "
|
||||
"website. To do so, go to your website, select the language from the language"
|
||||
" menu and click the :guilabel:`Translate` button on the right part of the "
|
||||
"task bar to activate the **translation mode**."
|
||||
"Click the language selector available in the :guilabel:`Copyright` block and"
|
||||
" go to the :guilabel:`Copyright` section of the website builder;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst-1
|
||||
msgid "Translate button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:58
|
||||
msgid "As a result:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:60
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"Text strings that have already been translated are highlighted in green;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:61
|
||||
msgid "Text strings that need to be translated are highlighted in yellow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst-1
|
||||
msgid "Text to be translated highlighted in yellow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can then replace the original text with the translation by clicking the "
|
||||
"block, editing its contents and saving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the languages have been installed, you can also translate some items "
|
||||
"(e.g., the product's name and description) from the backend (e.g., in the "
|
||||
"product template). To do so, click the language code (e.g., :guilabel:`EN`) "
|
||||
"next to the text you want to translate (e.g., the product name) and add the "
|
||||
"translation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:0
|
||||
msgid "Translate product-related items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also :doc:`export/import translations "
|
||||
"<../../../../developer/howtos/translations>` to translate multiple items "
|
||||
"(e.g., product names and descriptions) in one go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:82
|
||||
msgid "Language selector menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:84
|
||||
msgid "To add a language selector menu:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:86
|
||||
msgid "Go to your website and click :guilabel:`Edit`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the block where you want to add the language selector menu (e.g., the"
|
||||
" header)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:88
|
||||
msgid "Select the :guilabel:`Customize` tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the :guilabel:`Navbar` section, set the :guilabel:`Language selector` "
|
||||
"field to either :guilabel:`Dropdown` or :guilabel:`Inline`."
|
||||
"Set the :guilabel:`Language selector` field to either :guilabel:`Dropdown` "
|
||||
"or :guilabel:`Inline`. Click :guilabel:`None` if you do not want to display "
|
||||
"the :guilabel:`Language selector`;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:0
|
||||
msgid "Add a language selector menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also add the :guilabel:`Language Selector` to the :guilabel:`Header`"
|
||||
" of your page. To do so, click the :guilabel:`Header` block and go to the "
|
||||
":guilabel:`Navbar` section to edit the :guilabel:`Language Selector`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:70
|
||||
msgid "Translate your website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select your desired language from the language selector to see your content "
|
||||
"in another language. Then, click the :guilabel:`Translate` button in the "
|
||||
"top-right corner to manually activate the translation mode so that you can "
|
||||
"translate what has not been translated automatically by Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"Translated text strings are highlighted in green; text strings that were not"
|
||||
" translated automatically are highlighted in yellow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst-1
|
||||
msgid "Entering the translation mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this mode, you can only translate text. To change the page's structure, "
|
||||
"you must edit the master page, i.e., the page in the original language of "
|
||||
"the database. Any changes made to the master page are automatically applied "
|
||||
"to all translated versions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"To replace the original text with the translation, click the block, edit its"
|
||||
" contents, and save."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a website supports multiple languages, the content is accessible "
|
||||
"through different URLs, depending on the language selected. For example, "
|
||||
"`https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1` is the URL to the "
|
||||
"master page, in English, while "
|
||||
"`https://www.mywebsite.com/fr_FR/shop/product/mon-produit-1` is the URL to "
|
||||
"the French version of the same page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the desired language is installed, you can translate some items from "
|
||||
"the backend (e.g., the product's name in the product form). To do so, click "
|
||||
"the language code (e.g., :guilabel:`EN`) next to the text you want to "
|
||||
"translate and add the translation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:101
|
||||
msgid "Content visibility by language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can hide content (such as images or videos, for example) depending on "
|
||||
"the language. To do so:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:105
|
||||
msgid "Click :guilabel:`Edit` and select an element of your website;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:106
|
||||
msgid "Go to the :guilabel:`Text - Image` section and :guilabel:`Visibility`;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click :guilabel:`No condition` and select :guilabel:`Conditionally` instead;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to :guilabel:`Languages` to configure the condition(s) to apply by "
|
||||
"selecting :guilabel:`Visible for` or :guilabel:`Hidden for`, and click "
|
||||
":guilabel:`Choose a record` to decide which languages are impacted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:3
|
||||
msgid "Mail groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-21 15:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sarah Park, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n"
|
||||
@ -773,7 +773,7 @@ msgstr ":guilabel:`내 앱 현황판`"
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:3
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:29
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:81
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:299
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:296
|
||||
msgid "Odoo Online"
|
||||
msgstr "Odoo 온라인"
|
||||
|
||||
@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr ":doc:`odoo_accounts`"
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:30
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:111
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:310
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:307
|
||||
msgid "Odoo.sh"
|
||||
msgstr "Odoo.sh"
|
||||
|
||||
@ -4357,7 +4357,6 @@ msgstr "관리자"
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:47
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79
|
||||
@ -4613,7 +4612,7 @@ msgstr "이 문서는 Odoo.sh 프로젝트를 즉시 실행하는 데 참조할
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:5
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:136
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:333
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:330
|
||||
msgid "On-premise"
|
||||
msgstr "온프레미스"
|
||||
|
||||
@ -7805,14 +7804,7 @@ msgstr "2026년 10월 (예정)"
|
||||
msgid "Odoo saas~16.4"
|
||||
msgstr "Odoo saas~16.4"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56
|
||||
msgid "August 2023"
|
||||
msgstr "2023년 8월"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:58
|
||||
msgid "Odoo saas~16.3"
|
||||
msgstr "Odoo saas~16.3"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71
|
||||
@ -7830,6 +7822,14 @@ msgstr "Odoo saas~16.3"
|
||||
msgid "|red|"
|
||||
msgstr "|빨간색|"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56
|
||||
msgid "August 2023"
|
||||
msgstr "2023년 8월"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:58
|
||||
msgid "Odoo saas~16.3"
|
||||
msgstr "Odoo saas~16.3"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62
|
||||
msgid "June 2023"
|
||||
msgstr "2023년 6월"
|
||||
@ -8572,17 +8572,10 @@ msgstr "프로덕션 데이터베이스 업그레이드하기"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the :ref:`tests <upgrade/test_your_db>` are completed and you are "
|
||||
"confident that the upgraded database can be used as your main database "
|
||||
"without any issues, it is time to plan the go-live day. It can be planned in"
|
||||
" coordination with Odoo's upgrade support analysts by `submitting a ticket "
|
||||
"for an issue related to my future upgrade (I am testing an upgrade) "
|
||||
"<https://odoo.com/help?stage=migration>`_."
|
||||
"without any issues, it is time to plan the go-live day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":ref:`테스트 <upgrade/test_your_db>` 를 완료하여 업그레이드된 데이터베이스를 문제 없이 기본 데이터베이스로 사용할"
|
||||
" 수 있다고 확신할 경우 이제 가동 시작일을 계획할 차례입니다. '향후 업그레이드와 관련된 문제에 대한 상담 신청 제출 (업그레이드 "
|
||||
"테스트 중) <https://odoo.com/help?stage=migration>`_ 을 통해 Odoo의 업그레이드 지원 분석 담당자와"
|
||||
" 협력하여 계획을 수립할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:279
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your production database will be unavailable during its upgrade. Therefore, "
|
||||
"we recommend planning the upgrade at a time when the use of the database is "
|
||||
@ -8591,7 +8584,7 @@ msgstr ""
|
||||
"업그레이드 중에는 프로덕션 데이터베이스를 사용할 수 없습니다. 따라서 데이터베이스를 최소한으로 사용하는 시기에 맞추어 업그레이드를 "
|
||||
"계획하는 것이 좋습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:282
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:279
|
||||
msgid ""
|
||||
"As the standard upgrade scripts and your database are constantly evolving, "
|
||||
"it is also recommended to frequently request another upgraded test database "
|
||||
@ -8603,33 +8596,33 @@ msgstr ""
|
||||
"데 시간이 오래 걸리는 경우에는 업그레이드된 테스트 데이터베이스를 자주 요청하는 것이 좋습니다. **프로덕션 데이터베이스를 업그레이드하기"
|
||||
" 전날 업그레이드 프로세스를 충분히 테스트해보는 것도 좋습니다.**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:288
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:285
|
||||
msgid "Going into production without first testing may lead to:"
|
||||
msgstr "테스트를 먼저 실행하지 않고 프로덕션에 들어가게 될 경우에는:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:290
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:287
|
||||
msgid "Users failing to adjust to the changes and new features"
|
||||
msgstr "사용자가 변경 사항 및 새로운 기능에 적응할 수 없음"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:291
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:288
|
||||
msgid ""
|
||||
"Business interruptions (e.g., no longer having the possibility to validate "
|
||||
"an action)"
|
||||
msgstr "비즈니스 중단 (예: 더 이상 작업을 검증할 수 없음)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:292
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:289
|
||||
msgid ""
|
||||
"Poor customer experience (e.g., an eCommerce website that does not work "
|
||||
"correctly)"
|
||||
msgstr "고객 경험 악화 (예: 이커머스 웹사이트가 제대로 동작하지 않음)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:294
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:291
|
||||
msgid ""
|
||||
"The process of upgrading a production database is similar to upgrading a "
|
||||
"test database with a few exceptions."
|
||||
msgstr "프로덕션 데이터베이스를 업그레이드하는 절차는 몇 가지 예외만 제외하면 테스트 데이터베이스를 업그레이드하는 것과 유사합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:301
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database "
|
||||
"<upgrade/request-test-database>`, except for the purpose option, which must "
|
||||
@ -8639,7 +8632,7 @@ msgstr ""
|
||||
" 목적을 선택할 때 반드시 :guilabel:`테스트` 대신 :guilabel:`프로덕션` 으로 설정해야 한다는 점에서는 차이가 "
|
||||
"있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:306
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:303
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the upgrade is requested, the database will be unavailable until the "
|
||||
"upgrade is finished. Once the process is completed, it is impossible to "
|
||||
@ -8647,7 +8640,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"업그레이드 요청 시 업그레이드가 완료될 때까지 데이터베이스를 사용할 수 없습니다. 프로세스가 완료되면 이전 버전으로 되돌릴 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:312
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database "
|
||||
"<upgrade/request-test-database>` on the :guilabel:`Production` branch."
|
||||
@ -8659,7 +8652,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View from the upgrade tab"
|
||||
msgstr "업그레이드 탭에서 보기"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:318
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:315
|
||||
msgid ""
|
||||
"The process is **triggered as soon as a new commit is made** on the branch. "
|
||||
"This allows the upgrade process to be synchronized with the deployment of "
|
||||
@ -8669,7 +8662,7 @@ msgstr ""
|
||||
"이 프로세스는 브랜치에 새로운 커밋이 생성되는 즉시 **작동**됩니다. 이렇게 하면 업그레이드 프로세스가 사용자 지정 모듈로 업그레이드된"
|
||||
" 소스 코드 배포와 동기화될 수 있습니다. 사용자 지정 모듈이 없는 경우에는 업그레이드 프로세스가 즉시 연계되어 작동됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:324
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:321
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database is unavailable throughout the process. If anything goes wrong, "
|
||||
"the platform automatically reverts the upgrade, as it would be for a regular"
|
||||
@ -8679,7 +8672,7 @@ msgstr ""
|
||||
"작업 전반에서 데이터베이스를 사용할 수 없습니다. 문제가 발생할 경우, 일반 업데이트와 마찬가지로 플랫폼에서 업그레이드를 자동으로 "
|
||||
"되돌립니다. 업그레이드가 성공하면 업그레이드 전 데이터베이스의 백업이 생성됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:328
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:325
|
||||
msgid ""
|
||||
"The update of your custom modules must be successful to complete the entire "
|
||||
"upgrade process. Make sure the status of your staging upgrade is "
|
||||
@ -8691,7 +8684,7 @@ msgstr ""
|
||||
"상태가 :guilabel:`성공`인지 확인하세요. 사용자 정의 모델을 업그레이드하는 자세한 방법은 "
|
||||
":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`에서 확인하실 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:335
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:332
|
||||
msgid ""
|
||||
"The command to upgrade a database to production is similar to the one of "
|
||||
"upgrading a test database except for the argument `test`, which must be "
|
||||
@ -8700,7 +8693,7 @@ msgstr ""
|
||||
"데이터베이스를 프로덕션으로 업그레이드하는 명령어는 테스트 데이터베이스를 업그레이드하는 명령어와 유사하며 반드시 `test` 인수를 "
|
||||
"`production`으로 대체해야 합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:342
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:339
|
||||
msgid ""
|
||||
"An upgraded production database can also be requested via the `Upgrade page "
|
||||
"<https://upgrade.odoo.com/>`_. Once the database is uploaded, any "
|
||||
@ -8712,7 +8705,7 @@ msgstr ""
|
||||
" 데이터베이스가 업로드되면 프로덕션 데이터베이스에 대한 수정 사항은 업그레이드된 데이터베이스에 나타나지 **않습니다**. 그렇기 때문에 "
|
||||
"업그레이드 프로세스 중에는 사용하지 않는 것이 좋습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:349
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:346
|
||||
msgid ""
|
||||
"When requesting an upgraded database for production purposes, the copy is "
|
||||
"submitted without a filestore. Therefore, the upgraded database filestore "
|
||||
@ -8722,7 +8715,7 @@ msgstr ""
|
||||
"프로덕션 목적으로 업그레이드된 데이터베이스를 요청할 경우 파일 저장소 없이 복사본이 제출됩니다. 따라서 새 버전을 배포하기 전에 "
|
||||
"업그레이드된 데이터베이스 파일 저장소를 프로덕션 파일 저장소와 병합해야 합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:353
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"In case of an issue with your production database, you can request the "
|
||||
"assistance of Odoo by `submitting a ticket for an issue related to my "
|
||||
@ -8731,11 +8724,11 @@ msgstr ""
|
||||
"프로덕션 데이터베이스에 문제가 있는 경우 `내 업그레이드 (프로덕션)와 관련된 문제에 대해 티켓 "
|
||||
"제출하기<https://odoo.com/help?stage=post_upgrade>`_ 로 Odoo에 고객 지원을 요청할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:360
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:357
|
||||
msgid "Service-level agreement (SLA)"
|
||||
msgstr "서비스 수준 계약 (SLA : Service-level agreement)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:362
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:359
|
||||
msgid ""
|
||||
"With Odoo Enterprise, upgrading a database to the most recent version of "
|
||||
"Odoo is **free**, including any support required to rectify potential "
|
||||
@ -8744,7 +8737,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Odoo 엔터프라이즈를 사용하면 Odoo 데이터베이스를 최신 버전으로 **무료** 이며, 업그레이드 데이터베이스에서 가능한 모든 불일치 "
|
||||
"사항을 수정하도록 지원하는 것까지 포함됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:365
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"Information about the upgrade services included in the Enterprise Licence is"
|
||||
" available in the :ref:`Odoo Enterprise Subscription Agreement <upgrade>`. "
|
||||
@ -8753,11 +8746,11 @@ msgstr ""
|
||||
"기업 라이선스에 포함되어 있는 업그레이드 서비스에 대한 정보는 :ref:`Odoo 엔터프라이즈 구독 계약서 <upgrade>` 에서 "
|
||||
"확인할 수 있습니다. 다만 이 섹션에서는 업그레이드 서비스에 어떤 내용이 있는지 설명합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:370
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:367
|
||||
msgid "Upgrade services covered by the SLA"
|
||||
msgstr "SLA가 적용되는 업그레이드 서비스"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:372
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"Databases hosted on Odoo's cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or "
|
||||
"self-hosted (On-Premise) can benefit from upgrade services at all times for:"
|
||||
@ -8765,11 +8758,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Odoo의 클라우드 플랫폼 (Odoo 온라인 및 Odoo.sh) 또는 자체 호스팅 (온프레미스)에서 호스팅되는 데이터베이스는 다음과 같은"
|
||||
" 업그레이드 서비스를 항상 이용할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:375
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:372
|
||||
msgid "the upgrade of all **standard applications**;"
|
||||
msgstr "모든 **표준 애플리케이션** 에 대한 업그레이드;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:376
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:373
|
||||
msgid ""
|
||||
"the upgrade of all **customizations created with the Studio app**, as long "
|
||||
"as Studio is still installed and the respective subscription is still "
|
||||
@ -8777,13 +8770,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"스튜디오가 설치되어 있고 구독이 계속 활성화된 상태인 경우 **스튜디오 앱으로 생성된 모든 사용자 지정 항목** 을 업그레이드하며,"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:378
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:375
|
||||
msgid ""
|
||||
"the upgrade of all **developments and customizations covered by a "
|
||||
"maintenance of customizations subscription**."
|
||||
msgstr "**맞춤형 구독에 대한 유지 관리가 적용되는 모든 개발 및 사용자 지정 항목** 을 업그레이드합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:381
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:378
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upgrade services are limited to the technical conversion and adaptation of a"
|
||||
" database (standard modules and data) to make it compatible with the version"
|
||||
@ -8792,26 +8785,26 @@ msgstr ""
|
||||
"업그레이드 서비스는 업그레이드 대상 버전과 호환되도록 데이터베이스 (표준 모듈 및 데이터)를 기술적으로 변환하고 조정하는 것으로 "
|
||||
"제한됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:385
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:382
|
||||
msgid "Upgrade services not covered by the SLA"
|
||||
msgstr "SLA가 적용되지 않는 업그레이드 서비스"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:387
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:384
|
||||
msgid "The following upgrade-related services are **not** included:"
|
||||
msgstr "다음 업그레이드 관련 서비스는 포함되지 **않습니다**:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:389
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"the **cleaning** of pre-existing data and configurations while upgrading;"
|
||||
msgstr "업그레이드 중에 기존 데이터 및 환경 설정 **정리**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:390
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:387
|
||||
msgid ""
|
||||
"the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, "
|
||||
"including Odoo partners;"
|
||||
msgstr "Odoo 파트너를 포함하여, **자체 제작 혹은 타사에서 제작한 맞춤형 모듈** 업그레이드;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:391
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:388
|
||||
msgid ""
|
||||
"lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created "
|
||||
"outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions "
|
||||
@ -8820,14 +8813,14 @@ msgstr ""
|
||||
"**표준 모듈에 추가된 코드** 줄, 예를 들면 스튜디오 앱 외부에서 커스터마이징한 경우, 수동으로 입력한 코드 및 "
|
||||
":ref:`Python 코드를 사용한 자동화 작업 <studio/automated-actions/action>`; 및"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:394
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:391
|
||||
msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows."
|
||||
msgstr "업그레이드 버전의 기능 및 작업 흐름 사용에 대한 **교육**."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:397
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:394
|
||||
msgid ":doc:`Odoo.sh documentation <odoo_sh>`"
|
||||
msgstr ":doc:`Odoo.sh 참고 문서 <odoo_sh>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:398
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:395
|
||||
msgid ":doc:`Supported Odoo versions <supported_versions>`"
|
||||
msgstr ":doc:`지원되는 Odoo 버전 <supported_versions>`"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sarah Park, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n"
|
||||
@ -494,6 +494,9 @@ msgid ""
|
||||
":abbr:`KPI (key performance indicator)` measurements across the Odoo "
|
||||
"database, and is sent daily to administrators."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"기본적으로 :guilabel:`다이제스트 이메일` 기능은 활성화되어 있습니다. :guilabel:`나의 Odoo 정기 다이제스트` 는 "
|
||||
"Odoo 데이터베이스 전체에 대한 모든 :abbr:`KPI (핵심 성과 지표)` 측정값과 함께 매일 관리자에게 전송되는 기본 템플릿 "
|
||||
"역할을 합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -559,6 +562,9 @@ msgid ""
|
||||
"indicates an active :abbr:`KPI (key performance indicator)` in the digest "
|
||||
"email. See the section on :ref:`digest-emails/kpis`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`KPI` 탭: 다이제스트 이메일에 나타나는 :abbr:`KPI (핵심성과지표)` 계산값을 선택/선택 해제합니다. "
|
||||
"확인란이 표시되어 있으면 다이제스트 이메일에 활성화되어 있는 :abbr:`KPI (핵심성과지표)` 가 있다는 의미입니다. "
|
||||
":ref:`digest-emails/kpis` 섹션을 참조하세요."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:54
|
||||
#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:186
|
||||
@ -590,6 +596,9 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Configure Digest Emails`. Then, select the desired digest email "
|
||||
"from the list that should be deactivated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"개별 다이제스트 이메일을 직접 비활성화하려면 먼저 :menuselection:`설정 앱 --> 통계 섹션` 으로 이동하여 "
|
||||
":guilabel:`다이제스트 이메일 환경 설정` 을 클릭합니다. 그런 다음 목록에 있는 다이제스트 이메일 중 비활성화할 이메일을 "
|
||||
"선택합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -646,6 +655,8 @@ msgid ""
|
||||
"After all :abbr:`KPIs (key performance indicators)` are added (or "
|
||||
"deselected), click :guilabel:`Save`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"다이제스트 이메일에 :abbr:`KPI (핵심성과지표)` 를 추가하려면 선택할 :abbr:`KPI(핵심성과지표)` 옆에 있는 확인란에 "
|
||||
"표시합니다. 모든 :abbr:`KPI (핵심성과지표)` 를 추가 (또는 선택 해제)한 후 :guilabel:`저장` 을 클릭합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:104
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1119,7 +1130,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:47
|
||||
msgid ":guilabel:`Checklist`: Track tasks with a checklist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`체크리스트`: 체크리스트로 작업을 추적합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:48
|
||||
msgid ":guilabel:`Table`: Insert a table."
|
||||
@ -1127,7 +1138,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:49
|
||||
msgid ":guilabel:`Separator`: Insert a horizontal rule separator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`구분 기호`: 가로선 구분 기호를 삽입합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:50
|
||||
msgid ":guilabel:`Quote`: Add a blockquote section."
|
||||
@ -1139,15 +1150,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:52
|
||||
msgid ":guilabel:`2 columns`: Convert into two columns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`2열`: 두 개의 열로 변환합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:53
|
||||
msgid ":guilabel:`3 columns`: Convert into three columns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`3열`: 세 개의 열로 변환합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:54
|
||||
msgid ":guilabel:`4 columns`: Convert into four columns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`4열`: 네 개의 열로 변환합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:56
|
||||
msgid ":guilabel:`Format`"
|
||||
@ -1369,6 +1380,8 @@ msgid ""
|
||||
" template. This can be used to change the heading, font size/style, color, "
|
||||
"add a list type, or a link."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이메일 템플릿에서 강조 표시되어 있는 텍스트를 통해 서식 있는 텍스트 편집기 도구 모음에 액세스할 수 있습니다. 제목, 글꼴 "
|
||||
"크기/스타일, 색상을 변경하고 목록 유형이나 링크를 추가할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1
|
||||
msgid "Rich text editor in the email template."
|
||||
@ -1694,6 +1707,11 @@ msgid ""
|
||||
"debug/hmdmhilocobgohohpdpolmibjklfgkbi>`_ and `Firefox Add-ons "
|
||||
"<https://addons.mozilla.org/firefox/addon/odoo-debug/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Odoo 디버그 <https://github.com/Droggol/OdooDebug>`_ 브라우저 확장팩에는 브라우저 도구 모음에 "
|
||||
"아이콘이 추가되어 개발자 모드를 켜거나 끌 수 있습니다. `Chrome 웹 스토어 "
|
||||
"<https://chromewebstore.google.com/detail/odoo-"
|
||||
"debug/hmdmhilocobgohohpdpolmibjklfgkbi>`_ 및 `Firefox 애드온 "
|
||||
"<https://addons.mozilla.org/firefox/addon/odoo-debug/>`_ 에서 사용할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:54
|
||||
msgid "Developer tools and technical menu"
|
||||
@ -1885,6 +1903,8 @@ msgid ""
|
||||
"Local Directory`, or the last option on the bottom right-hand side of the "
|
||||
"table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이제 이 애플리케이션에 사용자를 추가합니다. :guilabel:`필수 정보` 전체보기 표에서 :guilabel:`로컬 디렉토리용 관리 "
|
||||
"애플리케이션` 링크를 클릭하거나 표 오른쪽 하단에 있는 마지막 옵션을 클릭합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2018,6 +2038,8 @@ msgid ""
|
||||
"`Outlook`. After that, install the module called :guilabel:`Microsoft "
|
||||
"Outlook`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"먼저, Odoo 데이터베이스를 열고 :guilabel:`앱` 모듈로 이동합니다. 그런 다음 검색창에서 :guilabel:`앱` 필터를 "
|
||||
"제거한 후 `Outlook` 을 입력합니다. 그 다음 :guilabel:`Microsoft Outlook` 모듈을 설치합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:145
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3252,6 +3274,9 @@ msgid ""
|
||||
" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet <mailjet_api>` for mass "
|
||||
"mailings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo에서 업무용 이메일과 대량 발송 메일을 구분하여 별도의 이메일 서버를 사용할 수 있습니다. 예를 들어, 업무용 이메일에는 "
|
||||
"Postmark나 SendinBlue를 사용하고, 대량 발송 메일용으로는 Amazon SES, Mailgun, Sendgrid나 "
|
||||
":doc:`Mailjet ` 를 사용하도록 할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:184
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3811,6 +3836,8 @@ msgid ""
|
||||
"in a particular record. Within each message there is information on sending,"
|
||||
" including the type, and subtype, of the message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`메시지 관리` 메뉴를 통해 특정한 레코드에서 전송된 모든 메시지 목록을 열 수 있습니다. 각 메시지에는 메시지 유형 "
|
||||
"및 하위 유형과 같은 전송 관련 정보가 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:94
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4332,6 +4359,9 @@ msgid ""
|
||||
" and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later"
|
||||
" use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"다음으로 :guilabel:`만들기` 를 클릭하여 OAuth :guilabel:`클라이언트 ID` 및 :guilabel:`클라이언트 "
|
||||
"비밀번호` 를 생성합니다. 마지막으로 나중에 Odoo에서 설정할 때 사용할 수 있도록 값을 생성하여 복사한 다음 Odoo 데이터베이스로 "
|
||||
"이동합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1
|
||||
msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth."
|
||||
@ -4674,15 +4704,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:78
|
||||
msgid "notifications\\@yourdomain.com"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "notifications\\@yourdomain.com"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:79
|
||||
msgid "bounce\\@yourdomain.com"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bounce\\@yourdomain.com"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:80
|
||||
msgid "catchall\\@yourdomain.com"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "catchall\\@yourdomain.com"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:83
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5012,6 +5042,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:5
|
||||
msgid "Mail Plugins"
|
||||
@ -5110,7 +5141,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:56
|
||||
msgid ":doc:`../../essentials/in_app_purchase`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`../../essentials/in_app_purchase`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:57
|
||||
msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment <https://www.odoo.com/r/p73>`_"
|
||||
@ -5393,6 +5424,8 @@ msgid ""
|
||||
"database actions from emails. Odoo has a plugin for Outlook that allows for "
|
||||
"the creation of an opportunity from the email panel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Outlook에서는 이메일에서 데이터베이스 작업을 실행하기 위해 타사 응용 프로그램을 연결할 수 있습니다. Odoo에 있는 "
|
||||
"Outlook용 플러그인을 통해 이메일 패널에서 영업기회를 생성할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:10
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config.rst:5
|
||||
@ -5493,6 +5526,8 @@ msgid ""
|
||||
"in the Outlook mailbox, click on the :guilabel:`More actions` button in the "
|
||||
"upper right-side, and select :guilabel:`Odoo for Outlook`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이제 Outlook이 Odoo 데이터베이스로 연결되었습니다. 먼저 Outlook 편지함에서 이메일을 열고 오른쪽 상단에 있는 "
|
||||
":guilabel:`추가 작업` 버튼을 클릭한 다음 :guilabel:`Odoo용 Outlook` 을 선택합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1
|
||||
msgid "Odoo for Outlook add-in button"
|
||||
@ -6241,11 +6276,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:94
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:121
|
||||
msgid ":doc:`/applications/general/iot/config/connect`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`/applications/general/iot/config/connect`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:97
|
||||
msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:100
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6261,7 +6296,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:107
|
||||
msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:110
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6278,7 +6313,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:117
|
||||
msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6318,7 +6353,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:140
|
||||
msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:143
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6355,10 +6390,13 @@ msgid ""
|
||||
" ticket <https://www.odoo.com/help>`_ on the matter. Ensure that the 3 "
|
||||
"digits status code next to the code error is included in the support ticket."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"유지 보수로 인해 `<https://www.odoo.com>`_ 다운로드를 할 수 없는 경우에는 문제와 관련된 `고객 지원 티켓 "
|
||||
"<https://www.odoo.com/help>`_ 을 생성합니다. 고객 지원 티켓에 코드 오류 옆에 있는 3자리 상태 코드를 입력해야"
|
||||
" 합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:162
|
||||
msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:165
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6448,7 +6486,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:213
|
||||
msgid "Chrome"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chrome"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:219
|
||||
@ -6457,7 +6495,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:222
|
||||
msgid "Firefox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Firefox"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:228
|
||||
@ -6466,7 +6504,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:230
|
||||
msgid "Edge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Edge"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:236
|
||||
@ -7147,6 +7185,9 @@ msgid ""
|
||||
" to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to "
|
||||
":guilabel:`Raw Queue (en)`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이름 제작 규칙에 따라 알맞게 프린터 이름을 설정한 후 :guilabel:`계속` 을 클릭합니다. 다음으로, :guilabel:`만들기`"
|
||||
" 값을 :guilabel:`원시` 로 설정하고 :guilabel:`모델` 값의 경우 이를 :guilabel:`원시 대기열 (en)` 로 "
|
||||
"설정합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:221
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7160,6 +7201,8 @@ msgid ""
|
||||
"(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's "
|
||||
"server (this could take a few minutes)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 시점에서 프린터가 만들어지게 되며, 이제 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스에서 프린터를 인식하여 Odoo 서버와 동기화만 "
|
||||
"하면 됩니다 (몇 분 정도 걸릴 수 있음)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:227
|
||||
msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**"
|
||||
@ -7526,6 +7569,8 @@ msgid ""
|
||||
" DYMO printer model is being used). Click into the printer that was just "
|
||||
"updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"새로 업데이트된 :guilabel:`DYMO LabelWriter 450 DUO Label` (또는 사용 중인 DYMO 프린터 모델)을 "
|
||||
"포함하여 OpenPrinting CUPS 서버에 설치되어 있는 모든 프린터가 나타납니다. 방금 업데이트한 프린터를 클릭합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:421
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7586,6 +7631,9 @@ msgid ""
|
||||
"(or whichever DYMO printer model is being used) pre-installed printer. Click"
|
||||
" :guilabel:`Continue`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"다음 화면에 있는 :guilabel:` 로컬 프린터` 섹션에서 미리 설치되어 있는 :guilabel:`DYMO LabelWriter "
|
||||
"450 DUO Label (DYMO LabelWriter 450 DUO 라벨)` (또는 사용 중인 DYMO 프린터 모델)을 선택합니다. "
|
||||
":guilabel:`계속` 을 클릭합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7632,6 +7680,8 @@ msgid ""
|
||||
"whichever DYMO printer model is being used). Click into the printer that was"
|
||||
" just installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"새로 설치한 :guilabel:`DYMO LabelWriter 450 DUO Label` (또는 사용 중인 DYMO 프린터 모델)을 "
|
||||
"포함하여 OpenPrinting CUPS 서버에 설치되어 있는 모든 프린터가 나타납니다. 방금 설치한 프린터를 클릭합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1
|
||||
msgid "Printer page with newly installed printer highlighted."
|
||||
@ -7644,6 +7694,8 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Print Test Page`. The test label should print out immediately "
|
||||
"(one-to-two seconds delay)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"테스트 라벨을 인쇄하려면 :guilabel:`관리` 드롭다운 메뉴 왼쪽에 있는 :guilabel:`유지 관리` 드롭다운 메뉴를 클릭하고 "
|
||||
":guilabel:`테스트 페이지 인쇄` 를 선택합니다. 테스트 라벨이 즉시 인쇄됩니다 (1~2초 지연)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:495
|
||||
msgid "The Zebra printer does not print anything"
|
||||
@ -7807,7 +7859,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:592
|
||||
msgid "Cable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "케이블"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:594
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7907,6 +7959,8 @@ msgid ""
|
||||
" of Things)` box can be updated, or a new image can be flashed (using a "
|
||||
"physical :abbr:`IoT (Internet of Things)` box)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"실제 드라이버를 업데이트하거나 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스의 핵심 코드를 업데이트할 수 있으며 새 이미지를 플래시할 수도 "
|
||||
"있습니다 (물리적인 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스 사용)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/updating_iot.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8129,6 +8183,9 @@ msgid ""
|
||||
"<https://nightly.odoo.com/>`_ page or it is always available at the `Odoo "
|
||||
"Download <https://odoo.com/download/>`_ page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Windows 가상 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스 최신 버전은 `Odoo 야간 빌드 "
|
||||
"<https://nightly.odoo.com/>`_ 페이지에서 다운로드하거나 언제든지 `Odoo 다운로드 "
|
||||
"<https://odoo.com/download/>`_ 페이지에서 사용할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/updating_iot.rst:125
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8137,6 +8194,9 @@ msgid ""
|
||||
":file:`odoo_(version).latest.exe` file; where *(version)* is equal to the "
|
||||
"version of Odoo (e.g. 16.0, 17.0)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Odoo 야간 빌드` 페이지에서 다운로드하려면 :menuselection:`빌드 S (안정화 버전) --> "
|
||||
"windows/` 로 이동하여 :file:`odoo_(버전).latest.exe` 파일을 선택합니다. 여기서 *(버전)* 은 Odoo "
|
||||
"버전 (예: 16.0, 17.0)과 같이 표시됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/updating_iot.rst:129
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8360,6 +8420,8 @@ msgid ""
|
||||
"installed on a Windows computer. This requires a Windows operating system "
|
||||
"with an Odoo 16 or later database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"가상 IoT 박스는 일종의 컴퓨터 프로그램으로 Windows 컴퓨터에 다운로드하여 설치해야 합니다. 설치하려면 Windows 운영 "
|
||||
"체제에서 Odoo 16 데이터베이스 이상의 버전을 구동하고 있어야 합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8489,6 +8551,8 @@ msgid ""
|
||||
"server to start. If the folder doesn't exist, then create it. Otherwise the "
|
||||
"installation files will be spread throughout the hard drive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"설치 위치로 ``C:\\odoo`` 를 선택하면 Nginx 서버가 시작됩니다. 폴더가 없을 경우에는 새로 생성합니다. 폴더가 없을 "
|
||||
"경우에는 하드 드라이브 전체에 설치 파일이 흩어지게 됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8588,6 +8652,8 @@ msgid ""
|
||||
"reload the handlers through the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box "
|
||||
"homepage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"장치를 컴퓨터에 연결한 후 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스 홈페이지를 새로고침하여 장치가 표시되는지 확인합니다. 장치가 "
|
||||
"표시되지 않는 경우에는 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스 홈페이지를 통해 핸들러를 다시 로드하세요."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8639,7 +8705,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:147
|
||||
msgid "Firewalls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "방화벽"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:149
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8662,6 +8728,8 @@ msgid ""
|
||||
"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, yet they cannot access it from "
|
||||
"another computer/mobile device/tablet on the same network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"클라이언트는 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스의 홈페이지에 접속할 수 있으나 동일한 네트워크에 있는 다른 컴퓨터/모바일 "
|
||||
"장치/태블릿에서는 접속이 되지 않는 경우가 발생할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:161
|
||||
msgid "Making an exception on Windows Defender"
|
||||
@ -8776,6 +8844,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`../../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`../../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:215
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8850,6 +8919,8 @@ msgid ""
|
||||
"choose the radio button for :guilabel:`Allow the connection`. Then, click "
|
||||
":guilabel:`Next` to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"다음 화면은 :guilabel:`활동` 페이지입니다. :guilabel:`연결 시 지정된 조건과 일치하면 어떤 활동을 실행할까요?` 에서"
|
||||
" :guilabel:`연결 허용` 버튼을 선택합니다. 그런 다음 :guilabel:`다음` 을 클릭하여 계속 진행합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:258
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8936,7 +9007,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:288
|
||||
msgid "TCP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TCP"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:289
|
||||
msgid "Local Port"
|
||||
@ -8944,7 +9015,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:290
|
||||
msgid "9050"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "9050"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:291
|
||||
msgid "Remote Port"
|
||||
@ -8968,7 +9039,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:301
|
||||
msgid "PolicyAppld"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PolicyAppld"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:302
|
||||
msgid "None"
|
||||
@ -9105,6 +9176,8 @@ msgid ""
|
||||
" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the "
|
||||
"device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":menuselection:`IoT 앱 --> 장치` 로 이동하여 품질 관리 지점에 액세스할 수도 있습니다. 여기에서 장치를 선택합니다."
|
||||
" 여기에 있는 :guilabel:`품질 관리 포인트` 탭에서 장치와 함께 추가할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9185,6 +9258,8 @@ msgid ""
|
||||
"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT "
|
||||
"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"제조 환경에서 작업하는 경우에, 작업자는 항상 양손을 쓸 수 있게 준비하는 것이 좋습니다. Odoo의 :abbr:`IoT (사물 "
|
||||
"인터넷)` 박스에서는 풋스위치를 사용하여 이를 가능하게 합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9287,6 +9362,8 @@ msgid ""
|
||||
":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of "
|
||||
"Things)` box, and the device appears in the Odoo database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":abbr:`USB (범용 직렬 버스)` 로 연결된 장치를 추가하려면 :abbr:`USB (범용 직렬 버스)` 케이블을 "
|
||||
":abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스에 연결하여 Odoo 데이터베이스에 나타나게 합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1
|
||||
msgid "Measurement tool recognized on the IoT box."
|
||||
@ -9329,6 +9406,8 @@ msgid ""
|
||||
"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a"
|
||||
" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"여기에서 :guilabel:`유형` 필드를 선택하고 드롭다운 메뉴에서 :guilabel:`측정` 을 클릭하여 제어 지점을 편집합니다. "
|
||||
"그러면 연결된 장치를 선택할 수 있는 :guilabel:`장치` 라는 필드가 표시됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9342,6 +9421,8 @@ msgid ""
|
||||
"point. The value, which usually needs to be changed manually, is "
|
||||
"automatically updated while the tool is being used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 시점에서 측정 도구가 선택한 품질 관리 지점에 연결됩니다. 일반적으로 수동으로 변경해야 하는 값은 도구를 사용하는 동안 자동으로 "
|
||||
"업데이트됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1
|
||||
msgid "Measurement tool input in the Odoo database."
|
||||
@ -9355,6 +9436,8 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the "
|
||||
"device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"또한 :menuselection:`IoT 앱 --> 장치` 로 이동한 다음 장치를 선택하여 품질 관리 지점에 액세스할 수 있습니다. "
|
||||
"여기에 있는 :guilabel:`품질 관리 포인트` 탭에서, 장치와 함께 추가할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9371,11 +9454,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:72
|
||||
msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app"
|
||||
@ -9438,6 +9523,9 @@ msgid ""
|
||||
"`Supported printers <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__ are detected"
|
||||
" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스는 :abbr:`USB (범용 직렬 버스)`, 네트워크 연결 또는 Bluetooth로 연결된 "
|
||||
"프린터를 지원합니다. `지원되는 프린터 <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__ 는 자동으로 "
|
||||
"인식되어 *IoT 앱*의 :guilabel:`장치` 목록에 표시됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1
|
||||
msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list."
|
||||
@ -9511,6 +9599,8 @@ msgid ""
|
||||
" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> "
|
||||
"New`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"품질 검사 세부 양식에서 검사 :guilabel:`유형` 을 :guilabel:`라벨 인쇄` 로 지정할 수도 있습니다. 새로 품질 검사를"
|
||||
" 진행하려면 :menuselection:`품질 앱 --> 품질 관리 --> 품질 검사 --> 새로 만들기` 로 이동합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:74
|
||||
msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app"
|
||||
@ -9562,6 +9652,8 @@ msgid ""
|
||||
"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired "
|
||||
"printer that needs to be configured."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"또한 보고서 유형을 특정 프린터에 연결되게 할 수도 있습니다. *IoT 앱* 에서 :guilabel:`장치` 메뉴로 이동하여 환경 "
|
||||
"설정하려는 프린터를 선택합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:103
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9569,6 +9661,8 @@ msgid ""
|
||||
"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check "
|
||||
"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"여기에서 :guilabel:`편집` 을 클릭하고 :guilabel:`프린터 보고서` 탭으로 이동하여 :guilabel:`줄 추가` 를 "
|
||||
"선택합니다. 창이 나타나면 프린터에 연결할 전체 :guilabel:`보고서` 유형을 확인합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1
|
||||
msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu."
|
||||
@ -9630,6 +9724,8 @@ msgid ""
|
||||
"Switzerland. If you reside in one of these countries, you can still use a "
|
||||
"scale but without integration to your Odoo database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo는 프랑스, 독일, 스위스 등 일부 국가에서는 인증이 되지 않았습니다. 해당 국가에 거주하는 경우에도 중량계를 사용할 수는 "
|
||||
"있으나 Odoo 데이터베이스에 통합되지는 않습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9743,6 +9839,8 @@ msgid ""
|
||||
"screen display. After being configured, the screen can be used to display a "
|
||||
"Point of Sale (PoS) order to a client."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo에서는 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스를 화면 디스플레이에 연결할 수 있습니다. 환경 설정이 완료되면 화면을 사용하여 "
|
||||
"고객에게 POS (Point of Sale) 주문서를 표시할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:10
|
||||
msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display."
|
||||
@ -9776,6 +9874,8 @@ msgid ""
|
||||
":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can"
|
||||
" display distinct content (see :ref:`Screen Usage <iot/usage_screen>`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스 측면에 있는 마이크로 HDMI 케이블을 사용하여 최대 2개까지 화면을 연결할 수 있습니다. 두"
|
||||
" 개의 화면을 연결하여 서로 다른 콘텐츠를 표시할 수 있습니다 (:ref:`스크린 사용법 <iot/usage_screen>` 참조)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:31
|
||||
msgid "IoT Box model 3"
|
||||
@ -9904,6 +10004,8 @@ msgid ""
|
||||
"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website "
|
||||
"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":menuselection:`IoT 앱 --> 장치 --> 고객 디스플레이` 에 액세스하여 화면 양식 보기를 엽니다. 이를 통해 사용자는"
|
||||
" :guilabel:`URL 표시` 를 사용하여 화면에 표시할 웹사이트 URL을 선택할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users.rst:5
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:32
|
||||
@ -9923,11 +10025,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users.rst:12
|
||||
msgid ":doc:`users/language`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`users/language`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users.rst:13
|
||||
msgid ":doc:`users/access_rights`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`users/access_rights`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users.rst:14
|
||||
msgid ":ref:`access-rights/superuser`"
|
||||
@ -10051,6 +10153,8 @@ msgid ""
|
||||
"app --> Users section --> Manage Users`. Then, tick the checkbox to the left"
|
||||
" of the user(s) to be deactivated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"사용자를 비활성화 (즉, 보관 처리)하려면 :menuselection:`설정 앱 --> 사용자 섹션 --> 사용자 관리` 로 이동합니다."
|
||||
" 그런 다음 비활성화하려는 사용자 왼쪽에 있는 확인란에 표시합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10271,6 +10375,9 @@ msgid ""
|
||||
"passwords grant access to the *My Databases* page, and other portal "
|
||||
"features."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"odoo.com 비밀번호를 변경해야 하는 경우 :ref:`비밀번호 재설정 방법 보내기 <users/reset-password-"
|
||||
"email>` 를 사용합니다. Odoo.com 비밀번호를 통해 *내 데이터베이스* 페이지 및 기타 포털 기능에 액세스 할 수 있게 "
|
||||
"됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users.rst:217
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10688,6 +10795,8 @@ msgid ""
|
||||
" black have administrative rights. Users without administrative access "
|
||||
"appear in blue. Click :guilabel:`Add a line` to add users to this group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`사용자` 탭: 그룹에 있는 현재 사용자를 표시합니다. 관리 권한을 가진 사용자는 검은색으로 표시됩니다. 관리 액세스 "
|
||||
"권한이 없는 사용자는 파란색으로 표시됩니다. 이 그룹에 사용자를 추가하려면 :guilabel:`줄 추가` 를 클릭합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:96
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10703,6 +10812,8 @@ msgid ""
|
||||
" added to the *Sales/Administrator* group automatically receive access to "
|
||||
"the *Website/Restricted Editor* group, as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"예를 들어, *판매/관리자* 그룹이 :guilabel:`상속됨` 탭에 있는 *웹사이트/제한된 편집자* 그룹에서도 나타나는 경우에는 "
|
||||
"*판매/관리자* 그룹에 추가된 모든 사용자는 자동으로 *웹사이트/제한된 편집자* 그룹에 대한 액세스 권한도 부여받게 됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:104
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10824,6 +10935,8 @@ msgid ""
|
||||
"without knowledge of domains (and domain expressions) should consult an Odoo"
|
||||
" Business Analyst, or the Odoo Support Team, before making changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo에는 사용 편의성을 위해 레코드 규칙 라이브러리가 사전 설정되어 있습니다. 도메인 (및 도메인 표현식)에 대한 지식이 없는 "
|
||||
"사용자의 경우에는 변경하기 전에 Odoo 비즈니스 애널리스트나 Odoo 고객 지원 팀으로 문의하도록 합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:158
|
||||
msgid "Superuser mode"
|
||||
@ -10864,6 +10977,8 @@ msgid ""
|
||||
"to changes that were made. This can cause *impotent admin*, or an "
|
||||
"administrator without the ability to change access rights/settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*슈퍼 유저 모드* 를 종료하면 변경 사항으로 인해 사용자가 데이터베이스에서 잠길 수 있습니다. 이로 인해 *관리자 권한 불가* 상태가 "
|
||||
"발생하거나 관리자가 액세스 권한/설정을 변경할 수 없는 상황이 발생할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:178
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10932,7 +11047,7 @@ msgstr ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:19
|
||||
msgid ":doc:`../email_communication/azure_oauth`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`../email_communication/azure_oauth`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -11291,7 +11406,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/google.rst:19
|
||||
msgid ":doc:`../email_communication/google_oauth`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`../email_communication/google_oauth`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/google.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -11526,86 +11641,86 @@ msgstr ""
|
||||
"<https://support.google.com/cloud/answer/6158849>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:3
|
||||
msgid "Change language"
|
||||
msgstr "언어 변경"
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:30
|
||||
msgid "Change languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo provides you with the option to manage Odoo in different languages, and"
|
||||
" each user can use Odoo in his own language ."
|
||||
msgstr "Odoo에서는 여러 가지의 언어를 지원하고 있으며, 각 사용자는 모국어로 Odoo를 사용할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:9
|
||||
msgid "Load your desired language"
|
||||
msgstr "사용할 언어 로딩"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first thing to do is to load your desired language on your Odoo "
|
||||
"instance."
|
||||
msgstr "가장 먼저 해야 할 작업은 Odoo 인스턴스에 원하는 언어를 로딩하는 것입니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the general dashboard click on the **Settings** app; on the top left of"
|
||||
" the page select :menuselection:`Translations --> Load a Translation`, "
|
||||
"select a language to install and click on **LOAD.**"
|
||||
"You select the language of your database upon its creation. However, you can"
|
||||
" :ref:`add <language/add>` and :ref:`install <language/install>` additional "
|
||||
"languages to allow users to manage the database in another language or to "
|
||||
":doc:`translate <../../websites/website/configuration/translate>` your "
|
||||
"website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"일반 대시보드에서 **설정** 앱을 클릭합니다; 페이지 왼쪽 상단에서 :menuselection:`번역 --> 번역 불러오기`,를 "
|
||||
"선택하고 설치할 언어를 선택한 후 **불러오기**를 클릭합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:23
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:13
|
||||
msgid "Add languages"
|
||||
msgstr "언어 추가"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:15
|
||||
msgid "To download additional languages:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you check the \"Websites to translate\" checkbox you will have the option"
|
||||
" to change the navigation language on your website."
|
||||
msgstr "\"번역할 웹사이트\" 확인란에 표시하게 되면 웹사이트에서 탐색 언어를 변경할 수 있는 옵션이 제공됩니다."
|
||||
"either click the profile icon in the upper-right corner, select "
|
||||
":menuselection:`My profile`, and click the :icon:`fa-globe` "
|
||||
"(:guilabel:`globe`) icon next to the :guilabel:`Language` field;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:27
|
||||
msgid "Change your language"
|
||||
msgstr "사용 언어 변경"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:29
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can change the language to the installed language by going to the drop-"
|
||||
"down menu at the top right side of the screen, choose **Preferences**."
|
||||
msgstr "화면 오른쪽 상단의 드롭다운 메뉴로 이동하여 **개인 설정** 메뉴를 선택하면 설치된 언어로 언어를 변경할 수 있습니다."
|
||||
"or go to the **Settings** app, and click :guilabel:`Add Languages` in the "
|
||||
":guilabel:`Languages` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can then select the languages you want from the dropdown menu and click "
|
||||
":guilabel:`Add`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:25
|
||||
msgid ":doc:`Translations <../../websites/website/configuration/translate>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"To select their preferred language, users can click the profile icon in the "
|
||||
"upper-right corner, go to :menuselection:`My profile`, and select a "
|
||||
":guilabel:`Language` in the dropdown list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then change the Language setting to your installed language and click "
|
||||
"**SAVE.**"
|
||||
msgstr "그 후 언어 설정을 설치된 언어로 변경한 후 **저장** 버튼을 클릭합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:42
|
||||
msgid "Open a new menu to view the changes."
|
||||
msgstr "변경 내용을 확인하려면 새로 메뉴를 열어 보십시오."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:45
|
||||
msgid "Change another user's language"
|
||||
msgstr "다른 사용자의 언어 변경"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo also gives you the possibility for each user to choose his preferred "
|
||||
"language."
|
||||
msgstr "Odoo에서는 사용자들이 선호하는 언어를 선택할 수 있는 기능도 제공하고 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change the language for a different user, choose :menuselection:`Users "
|
||||
"--> Users` from the Settings app. Here you have a list of all users and you "
|
||||
"can choose the user who you'd like to change the language for. Select the "
|
||||
"user and click on **Edit** in the top left corner. Under Preferences you can"
|
||||
" change the Language to any previously installed language and click "
|
||||
"**SAVE.**"
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:38
|
||||
msgid "To change the database language for a user:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"다른 사용자의 언어를 변경하려면 설정 앱에서 :menuselection:`사용자 --> 사용자` 메뉴를 선택합니다. 해당 메뉴 항목에서 "
|
||||
"전체 사용자 목록을 확인하실 수 있으며 언어를 변경하라는 사용자를 선택할 수 있습니다. 사용자를 선택한 후 왼쪽 상단에 있는 **편집**"
|
||||
" 버튼을 클릭합니다. 개인 설정 메뉴에서 이전에 설치한 언어를 선택한 후 **저장** 을 선택하면 언어를 변경할 수 있습니다. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:61
|
||||
msgid ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`"
|
||||
msgstr ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`"
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to the :guilabel:`Settings` app and click :guilabel:`Manage Users` in the"
|
||||
" :guilabel:`Users` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:43
|
||||
msgid "Click on the user whose language you want to change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to the :guilabel:`Preferences` tab and select a previously "
|
||||
":ref:`installed language <language/add>` from the :guilabel:`Language` "
|
||||
"dropdown menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"Emails and documents will be sent to the user in the selected language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:3
|
||||
msgid "Sign in with LDAP"
|
||||
|
@ -3376,6 +3376,8 @@ msgid ""
|
||||
" contract outlines the terms of an employee's position, their compensation, "
|
||||
"working hours, and any other details about their position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo에서 모든 직원은 급여 수령을 하려면 계약서를 작성해야 합니다. 계약서에는 직원의 직무 조건, 보상, 근무 시간 및 직위에 대한 "
|
||||
"기타 세부 사항이 명시되어 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3398,6 +3400,9 @@ msgid ""
|
||||
"The Kanban view displays running contracts, contracts that require action, "
|
||||
"expired contracts, and cancelled contracts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"직원 계약서를 보려면 상단 메뉴에서 :menuselection:`급여 앱 --> 계약서 --> 계약서` 로 이동합니다. 전체 직원 "
|
||||
"계약서와 현재 계약 상태가 기본 칸반 보기에 표시됩니다. 칸반 보기에 진행 중인 계약, 조치가 필요한 계약, 만료된 계약 및 취소된 "
|
||||
"계약이 표시됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3422,10 +3427,13 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Contracts` dashboard. A contract form appears where the "
|
||||
"information can be entered. Required fields are underlined in bold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"직원에게 급여를 지급하려면 계약이 활성화되어 있는 상태여야 합니다. 새로 계약서를 만들어야 하는 경우 :guilabel:`계약서` "
|
||||
"현황판에서 :guilabel:`만들기` 버튼을 클릭합니다. 정보를 입력할 수 있는 계약 양식이 나타납니다. 필수 항목은 굵게 밑줄이 "
|
||||
"그어져 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:36
|
||||
msgid "New contract form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "새 계약서 양식"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1
|
||||
msgid "New contract form to be filled in when creating a new contract."
|
||||
@ -3439,7 +3447,7 @@ msgstr ":guilabel:`계약 참조`: 계약 이름이나 제목을 `홍길동 계
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:44
|
||||
msgid ":guilabel:`Employee`: name of the employee the contract applies to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`직원`: 계약할 직원의 이름입니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3449,6 +3457,9 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`(arrow)` icons, then clicking on the desired date. This field is "
|
||||
"**required**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`계약 시작일`: 계약이 시작되는 날짜입니다. 날짜를 선택하려면 드롭다운 메뉴를 클릭하고 :icon:`fa-"
|
||||
"chevron-left` :icon:`fa-chevron-right` :guilabel:`(화살표)` 를 사용하여 알맞은 월과 연도로 "
|
||||
"이동하여 원하는 날짜를 클릭합니다. **필수** 입력 항목입니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3458,6 +3469,9 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`(arrow)` icons, then clicking on the desired date. This field is "
|
||||
"**required**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`계약 만료일`: 계약이 만료되는 날짜입니다. 날짜를 선택하려면 드롭다운 메뉴를 클릭하고 :icon:`fa-"
|
||||
"chevron-left` :icon:`fa-chevron-right` :guilabel:`(화살표)` 를 사용하여 알맞은 월과 연도로 "
|
||||
"이동하여 원하는 날짜를 클릭합니다. **필수** 입력 항목입니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3466,6 +3480,9 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Employee` or :guilabel:`Worker`. A new salary structure type can "
|
||||
"be created by typing the name in the field. This field is **required**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`급여 구조 유형`: 드롭다운 메뉴에 있는 급여 구조 유형 중 하나를 선택합니다. 기본 급여 구조 유형은 "
|
||||
":guilabel:`직원` 또는 :guilabel:`근로자` 입니다. 필드에 이름을 입력하면 새로운 급여 구조 유형을 생성할 수 "
|
||||
"있습니다. **필수** 입력 항목입니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3475,30 +3492,32 @@ msgstr ":guilabel:`근무 스케줄`: 드롭다운 메뉴에 있는 근무 스
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:58
|
||||
msgid ":guilabel:`Department`: the department the contract applies to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`부서`: 계약이 적용되는 부서입니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Job Position`: the specific job position the contract applies to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`직무`: 계약이 적용되는 특정한 직무입니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Wage on Payroll`: the amount to be paid to the employee each "
|
||||
"month."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`급여 지급 시 임금`: 매달 직원에게 지급되는 금액입니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Contract Type`: choose from :guilabel:`CDI`, :guilabel:`CDD`, or "
|
||||
":guilabel:`PFI` from the drop-down menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`계약 유형`: 드롭다운 메뉴에서 :guilabel:`CDI`, :guilabel:`CDD` 또는 "
|
||||
":guilabel:`PFI` 중에서 선택합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`CDI` is an open-ended contract with only a start date, but no end"
|
||||
" date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`CDI` 는 시작일만 있고 만료일은 없는 개방형 계약입니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:65
|
||||
msgid ":guilabel:`CDD` is a contract with both a start date and an end date."
|
||||
@ -3518,6 +3537,8 @@ msgid ""
|
||||
"responsible for the contract, select the person from the drop-down menu. "
|
||||
"This field is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`인사 담당자`: 인사팀에서 계약을 담당하는 사람이 있는 경우 드롭다운 메뉴에서 담당자를 선택합니다. 필수 입력 "
|
||||
"항목입니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3527,6 +3548,9 @@ msgid ""
|
||||
"either :guilabel:`Create` a new working time, or click on an existing "
|
||||
"working time, then edit it by clicking :guilabel:`Edit`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`근무 스케줄` 드롭다운 메뉴에 선택한 :guilabel:`회사` 의 근무 스케줄이 모두 표시됩니다. 목록을 수정하거나"
|
||||
" 추가하려면 :menuselection:`급여 앱 --> 환경 설정 --> 근무 시간` 으로 이동하여 :guilabel:`새 근무 시간 "
|
||||
"만들기` 를 클릭하거나 기존 근무 시간을 클릭한 후 :guilabel:`편집` 을 클릭하여 편집합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:79
|
||||
msgid "Contract details"
|
||||
@ -3539,6 +3563,8 @@ msgid ""
|
||||
"is created. These fields **must** be populated in order to create a new "
|
||||
"contract."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`계약 세부 정보` 탭에서는 새 계약서를 만들 때 사용할 템플릿을 지정하면서 이와 함께 계약서를 추가하고 편집할 수 "
|
||||
"있습니다. 새 계약서를 만들려면 이 필드를 **반드시** 입력해야 합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3546,17 +3572,19 @@ msgid ""
|
||||
"Details` tab, the *Salary Configurator* (`hr_contract_salary`) module "
|
||||
"**must** be :ref:`installed <general/install>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`계약 세부 정보` 탭에 있는 다양한 계약 템플릿 필드에 액세스하려면 *급여 설정기* "
|
||||
"(`hr_contract_salary`) 모듈이 **반드시** :ref:`설치 <general/install>` 되어 있어야 합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the *Salary Configurator* module is installed, the *Salary Configurator"
|
||||
" - Holidays* and *Salary Configurator - Payroll* modules install, as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*급여 설정기* 모듈이 설치되면 *급여 설정기 - 휴일* 및 *급여 설정기 - 급여* 모듈도 함께 설치됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the modules are installed, the database reverts to the main dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "모듈이 설치되면 데이터베이스는 기본 현황판으로 돌아갑니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1
|
||||
@ -3567,7 +3595,7 @@ msgstr "선택 항목 탭에 있는 새 계약에 대한 계약서 세부 정보
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Analytic Account`: this field allows a link between the contract "
|
||||
"and a specific analytic account for accounting purposes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`분석 계정`: 회계 목적으로 계약과 특정 분석 계정을 연결시키는 항목입니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:101
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3575,12 +3603,14 @@ msgid ""
|
||||
"the drop-down menu. Contract templates are typically created through the "
|
||||
"*Recruitment* application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`계약서 템플릿`: 드롭다운 메뉴에서 기존 계약서 템플릿을 선택합니다. 보통 *채용* 애플리케이션에서 계약서 템플릿을 "
|
||||
"생성합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:103
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`New Contract Document Template`: select a contract from the drop-"
|
||||
"down menu to be modified for this new employee contract."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`새 계약 문서 템플릿`: 드롭다운 메뉴에서 신입 직원 계약서용으로 수정할 계약서를 선택합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:105
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3588,16 +3618,17 @@ msgid ""
|
||||
"drop-down menu, if the employee has an existing contract that requires "
|
||||
"updating."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`계약 문서 업데이트 템플릿`: 직원의 기존 계약서를 업데이트해야 하는 경우 드롭다운 메뉴에서 계약서를 선택합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:107
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Notes`: the notes field is a text field where any notes for the "
|
||||
"employee contract can be entered for future reference."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`메모`: 메모는 나중에 참조할 수 있도록 직원 계약서와 관련된 메모를 입력할 수 있는 텍스트 필드입니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:111
|
||||
msgid "Modify a contract template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "계약서 템플릿 수정하기"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3606,6 +3637,9 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Contract Update Document Template` to open the corresponding "
|
||||
"contract template, and proceed to make any desired changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`새 계약 문서 템플릿` 또는 :guilabel:`계약 문서 업데이트 템플릿` 끝부분에 있는 :icon:`fa-"
|
||||
"external-link` :guilabel:`(외부 링크)` 아이콘을 클릭하면 해당하는 계약서 템플릿을 열수 있으며 여기에서 원하는 "
|
||||
"변경 사항을 입력할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:121
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3619,7 +3653,7 @@ msgstr "계약서 세부 정보를 편집합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:127
|
||||
msgid ":guilabel:`Tags`: select any tags associated with the contract."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`태그`: 계약과 관련된 태그를 선택합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:128
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3630,6 +3664,10 @@ msgid ""
|
||||
" :guilabel:`Create and Edit` to add the workspace and modify the workspace "
|
||||
"details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`서명된 문서 작업 공간`: 서명이 저장되는 곳입니다. 사전 구성되어 있는 작업 공간을 선택하거나 새 작업 공간을 "
|
||||
"생성합니다. 새 :guilabel:`서명된 문서 작업 공간` 을 생성하려면 작업 공간 이름을 입력한 다음 :guilabel:`만들기` 를"
|
||||
" 클릭하여 새 작업 공간을 추가하거나 :guilabel:`만들기 및 편집` 을 클릭하여 작업 공간을 추가하고 작업 공간 세부 정보를 "
|
||||
"수정합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:132
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3637,6 +3675,7 @@ msgid ""
|
||||
"associated with the signed contract, as opposed to the original unsigned "
|
||||
"contract."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`서명 문서 태그`: 서명되지 않은 원본 계약서 대신 서명이 완료된 계약서에만 연결된 태그를 선택하거나 생성합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:134
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3645,29 +3684,32 @@ msgid ""
|
||||
"this case, it takes them to the newly-updated contract specifically written "
|
||||
"for them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`리디렉션 링크`: 직원이 계약서에 액세스할 수 있는 리디렉션 링크를 입력합니다. 리디렉션 링크를 통해 한 URL에서 "
|
||||
"다른 URL로 이동할 수 있습니다. 이 경우에는 특별히 사용자를 위해 새로 업데이트한 계약서로 이동하게 됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:137
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Who can Sign`: select either :guilabel:`All Users` or "
|
||||
":guilabel:`On Invitation`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`서명할 수 있는 사람`: :guilabel:`모든 사용자` 또는 :guilabel:`초대 시` 중에서 선택합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:139
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`All Users`: any user in the organization can sign the contract."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`모든 사용자`: 조직 내 모든 사용자가 계약서에 서명할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:140
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`On Invitation`: only users selected in this field can sign the "
|
||||
"contract."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`초대 시`: 여기에서 선택한 사용자만 계약서에 서명할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:142
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Invited Users`: select the person (or people) that can sign the "
|
||||
"document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`초대받은 사용자`: 문서에 서명할 수 있는 사람을 선택합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:143
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3677,6 +3719,9 @@ msgid ""
|
||||
"remove the document, click the :icon:`fa-trash-o` :guilabel:`(trash can)` "
|
||||
"icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`문서`: 첨부 문서는 :icon:`fa-pencil` :guilabel:`(연필)` 아이콘을 클릭하여 교체할 수 "
|
||||
"있습니다. 다른 업로드 문서를 선택할 수 있도록 팝업 창이 나타납니다. 파일은 **반드시** PDF 파일이어야 합니다. 문서를 제거하려면"
|
||||
" :icon:`fa-trash-o` :guilabel:`(휴지통)` 아이콘을 클릭합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:148
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3702,6 +3747,7 @@ msgid ""
|
||||
"is country-specific, so these fields vary, depending on where the company is"
|
||||
" located."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 섹션에서는 구체적인 급여 세부 정보를 지정합니다. 이 섹션은 국가별로 상이하므로 해당 내용은 회사 소재지에 따라 달라질 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:162
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3709,6 +3755,8 @@ msgid ""
|
||||
"benefit. Some options that can be entered here include :guilabel:`Group "
|
||||
"Insurance Sacrifice Rate` and :guilabel:`Canteen Cost`, for example."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"다양한 필드에 금액을 입력하거나 확인란에 표시하면 복리후생 항목이 적용됩니다. 입력할 수 있는 항목으로는 :guilabel:`단체 보험 "
|
||||
"공제 요율` 및 :guilabel:`구내 식당 비용` 등이 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:166
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3716,10 +3764,12 @@ msgid ""
|
||||
"example, the :guilabel:`Yearly Cost (Real)` and :guilabel:`Monthly Cost "
|
||||
"(Real)` updates once the :guilabel:`Wage` is populated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"일부 필드는 다른 필드에 입력을 할 경우 자동으로 입력이 완료됩니다. 예를 들어, :guilabel:`임금` 을 입력하면 "
|
||||
":guilabel:`연간 비용 (실제)` 및 :guilabel:`월별 비용 (실제)` 내용이 업데이트됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:171
|
||||
msgid "Personal documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "개인 문서"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:173
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3728,12 +3778,16 @@ msgid ""
|
||||
"record. Documents cannot be added to this tab, this tab **only** shows "
|
||||
"documents that are already uploaded and associated with the employee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 탭은 :guilabel:`직원` 을 선택한 경우에 **한해서만** 나타나며 해당 직원에 연결된 모든 문서를 직원 기록으로 보관합니다."
|
||||
" 이 탭에는 문서를 추가할 수 없으며, 이 탭에는 이미 업로드되어 직원과 연결된 문서에 **한해서만** 표시됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:177
|
||||
msgid ""
|
||||
"The available documents in this tab can be downloaded. Click the :icon:`fa-"
|
||||
"download` :guilabel:`(download)` icon next to the document to download it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 탭에 있는 사용 가능 문서를 다운로드할 수 있습니다. 다운로드하려면 문서 옆에 있는 :icon:`fa-download` "
|
||||
":guilabel:`(다운로드)` 아이콘을 클릭합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:181
|
||||
msgid "Save and send the contract"
|
||||
@ -3765,6 +3819,9 @@ msgid ""
|
||||
" the salary configurator. Click :guilabel:`Send` to send an email to the "
|
||||
"employee, so they can sign the contract."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`시뮬레이션 링크 생성`: 벨기에 회사 **전용** 항목입니다. 이 항목을 클릭하면 계약서에 있는 기본 정보가 팝업 "
|
||||
"창으로 열리고 급여 설정기를 사용한 경우에는 계약서 링크도 함께 열립니다. :guilabel:`보내기` 를 클릭하면 직원이 계약서에 "
|
||||
"서명할 수 있도록 이메일을 전송합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:0
|
||||
msgid "Sends a link to the employee for the contract."
|
||||
@ -3776,6 +3833,8 @@ msgid ""
|
||||
"there **must** be a signature field in the contract PDF being sent to the "
|
||||
"employee, so they can sign it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`시뮬레이션 링크 생성` 을 사용하여 계약서를 보내려면 직원에게 전송할 계약서 PDF에 직원이 서명할 수 있는 서명란이"
|
||||
" **반드시** 있어야 합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:205
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3785,6 +3844,8 @@ msgid ""
|
||||
"the email section. Click :guilabel:`Send` when the email is ready to be "
|
||||
"sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`서명 요청`: 클릭하면 이메일을 입력할 수 있는 팝업창이 직원에게 표시됩니다. 드롭다운 메뉴에서 계약서, NDA, "
|
||||
"재택근무 정책 등의 문서를 선택하고 이메일 항목에 입력합니다. 이메일을 전송할 준비가 되면 :guilabel:`보내기` 를 클릭합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:0
|
||||
msgid "Request a signature for the contract via email."
|
||||
@ -3810,12 +3871,14 @@ msgid ""
|
||||
"Contracts --> Salary Attachments`. Next, click :guilabel:`Create`, and a new"
|
||||
" salary attachment form loads."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"새로운 공제 항목을 추가하려면 먼저 :menuselection:`급여 앱 --> 계약서 --> 급여 압류` 로 이동합니다. 다음으로 "
|
||||
":guilabel:`만들기` 를 클릭하면 새로운 급여 압류 양식이 로드됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"The salary attachment form with everything filled in for Ronnie Hart's child"
|
||||
" support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ronnie Hart 직원의 자녀 양육비에 대한 내용이 모두 기재되어 있는 급여 압류 양식"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:228
|
||||
#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:198
|
||||
@ -3826,19 +3889,20 @@ msgstr "다음과 같이 양식을 작성합니다."
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Employee`: using the drop-down menu, select the employee the "
|
||||
"salary attachment applies to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`직원`: 드롭다운 메뉴를 사용하여 급여 압류가 적용될 직원을 선택합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:232
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Description`: enter a short description for the salary "
|
||||
"attachment, such as `Child Support` or `529 Contribution`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`설명`: `자녀 양육비` 또는 `529 기여형 불입액` 과 같이 급여 압류에 대해 설명을 간단히 입력합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:234
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Type`: using the drop-down menu, select the type of salary "
|
||||
"attachment being created. Choose from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`유형`: 드롭다운 메뉴를 사용하여 급여 공제를 생성할 유형을 선택합니다. 다음 중에서 선택하세요."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:237
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3846,18 +3910,22 @@ msgid ""
|
||||
"that is *not* child support. Typically any garnishments, such as lawsuit "
|
||||
"payments, payments toward taxes owed, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`급여 공제`: 자녀 양육비 *이외* 다른 용도로 지급되는 모든 금액입니다. 일반적으로 소송 비용, 미납 세금 지급액 "
|
||||
"등과 같은 모든 공제 금액이 해당합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:239
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Assignment of Salary`: any deduction that is not required, but "
|
||||
"voluntary, such as a pre-tax allocation to a college savings account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`급여 할당`: 필수 항목은 아니지만 자발적인 공제 항목으로, 대학교 등록금 저축 계좌에 대한 세전 적립과 같은 "
|
||||
"경우에 해당합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:241
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Child Support`: any payments taken out specifically for child "
|
||||
"support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`자녀 양육비`: 자녀 양육비로 특별히 지급되는 금액입니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:243
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3867,6 +3935,9 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`(arrow)` icons, then clicking on the desired date. This field is "
|
||||
"**required**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`시작일`: 급여 공제가 시작되는 날짜입니다. 날짜를 선택하려면 드롭다운 메뉴를 클릭하고 :icon:`fa-"
|
||||
"chevron-left` :icon:`fa-chevron-right` :guilabel:`(화살표)` 를 사용하여 알맞은 월과 연도로 "
|
||||
"이동하여 원하는 날짜를 클릭합니다. **필수** 입력 항목입니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:247
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3874,6 +3945,8 @@ msgid ""
|
||||
"both the :guilabel:`Monthly Amount` and :guilabel:`Total Amount` fields are "
|
||||
"populated. This field is **not** modifiable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`예상 종료일`: 이 필드는 :guilabel:`월별 금액` 및 :guilabel:`총 금액` 필드가 모두 입력되면 "
|
||||
"자동으로 입력됩니다. 이 필드는 수정할 수 **없습니다**."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:250
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3885,18 +3958,22 @@ msgid ""
|
||||
"different document. To remove a document, click the :icon:`fa-trash-o` "
|
||||
":guilabel:`(trash can)` icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`문서`: 급여 압류와 관련된 문서를 첨부합니다. :guilabel:`파일 업로드` 버튼을 클릭한 후 파일 탐색기에서 "
|
||||
"원하는 문서로 이동한 다음 :guilabel:`열기` 를 클릭하여 문서를 선택하고 양식에 첨부합니다. 첨부된 문서를 변경하려면 "
|
||||
":icon:`fa-pencil` :guilabel:`(연필)` 아이콘을 클릭하고 다른 문서를 선택합니다. 문서를 제거하려면 "
|
||||
":icon:`fa-trash-o` :guilabel:`(휴지통)` 아이콘을 클릭합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:255
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Monthly Amount`: enter the amount to be taken out of the "
|
||||
"employee's paycheck every month for this specific salary attachment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`월별 금액`: 해당하는 급여 공제 항목에 대해 직원 급여에서 매달 공제할 금액을 입력합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:257
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Total Amount`: enter the total amount that the employee pays for "
|
||||
"the salary attachment to be completed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`총 금액`: 급여 공제 항목에 대해 완납하려면 직원이 지불해야 할 총 금액을 입력합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:3
|
||||
msgid "Payslips"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-21 15:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sarah Park, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n"
|
||||
@ -726,6 +726,9 @@ msgid ""
|
||||
"credits for the database. This includes demo/training databases, educational"
|
||||
" databases, and one-app-free databases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"유효하게 구독 중인 Odoo 엔터프라이즈 사용자는 데이터베이스용으로 추가 크레딧을 구매하기 전에 :abbr:`IAP (인앱 구매)` "
|
||||
"기능을 테스트할 수 있도록 무료 크레딧을 받을 수 있습니다. 여기에는 데모/연수용 데이터베이스, 교육용 데이터베이스, 무료 앱 요금제 "
|
||||
"데이터베이스가 포함됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:92
|
||||
msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`"
|
||||
@ -2913,6 +2916,8 @@ msgid ""
|
||||
"Once connected, these devices automatically share information, allowing for "
|
||||
"direct printing of tickets from the POS system to the ePOS printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ePOS 프린터는 POS (POS) 시스템과 원활하게 작동하도록 설계되었습니다. 장치가 연결되면 자동으로 정보를 공유하여 POS "
|
||||
"시스템에서 ePOS 프린터로 티켓을 직접 인쇄할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2941,7 +2946,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:21
|
||||
msgid ":doc:`https`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`https`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:22
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:22
|
||||
@ -4090,6 +4095,8 @@ msgid ""
|
||||
"database, please refer to the :doc:`IoT documentation "
|
||||
"</applications/general/iot/config/connect>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ingenico 결제 단말기를 Odoo에 연결하는 기능을 사용하려면 IoT 박스가 있어야 합니다. IoT Box를 데이터베이스에 연결하는"
|
||||
" 자세한 방법은 :doc:`IoT 문서 </applications/general/iot/config/connect>` 를 참조하세요."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:25
|
||||
msgid "Configure the Lane/Desk/Move 5000 terminals for Ingenico BENELUX"
|
||||
@ -4624,6 +4631,9 @@ msgid ""
|
||||
"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and "
|
||||
"select :guilabel:`Vantiv` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"그런 다음 :menuselection:`POS --> 환경 설정 --> 결제 수단` 으로 이동하여 :doc:`관련 결제 수단 생성 "
|
||||
"<../../payment_methods>` 으로 이동합니다. 전표 유형을 :guilabel:`은행` 으로 설정하고 "
|
||||
":guilabel:`결제 단말기 사용` 필드에 :guilabel:`Vantiv` 를 선택합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4680,6 +4690,8 @@ msgid ""
|
||||
"please refer to the :doc:`IoT documentation "
|
||||
"</applications/general/iot/config/connect>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Worldline 결제 단말기를 Odoo에 연결하려면 IoT 박스가 있어야 합니다. 데이터베이스에 연결하는 자세한 방법은 "
|
||||
":doc:`IoT 문서 </applications/general/iot/config/connect>` 를 참조하세요."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:26
|
||||
msgid "Configure the protocol"
|
||||
@ -5595,7 +5607,7 @@ msgstr ":doc:`restaurant/bill_printing`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:22
|
||||
msgid ":doc:`configuration/epos_printers`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`configuration/epos_printers`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:25
|
||||
msgid "Reprint a receipt"
|
||||
@ -6118,11 +6130,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:43
|
||||
msgid ":doc:`/applications/general/iot/config/connect`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`/applications/general/iot/config/connect`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:44
|
||||
msgid ":doc:`/applications/general/iot/devices/printer`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`/applications/general/iot/devices/printer`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:45
|
||||
msgid ":doc:`../configuration/epos_ssc`"
|
||||
@ -6486,7 +6498,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:27
|
||||
msgid "Local"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "로컬"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6521,7 +6533,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:49
|
||||
msgid ":doc:`../../../general/iot/config/pos`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`../../../general/iot/config/pos`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:3
|
||||
msgid "Sales orders"
|
||||
@ -6765,9 +6777,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations`"
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:34
|
||||
msgid ":ref:`Open a session <pos/session-start>` and make a sale."
|
||||
@ -7130,6 +7141,30 @@ msgid "Send by Amazon, based on delivery status synchronized from Odoo."
|
||||
msgstr "Odoo에서 동기화된 배송 상태를 기반으로 Amazon에서 전송합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:64
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"The stock synchronization does **not** currently support selling the same "
|
||||
"product as :abbr:`FBM (Fulfilled By Merchant)` *and* :abbr:`FBA (Fulfilled "
|
||||
"By Amazon)`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:67
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"At times, when stock is sent for all products, it triggers a stock problem "
|
||||
"with Amazon, where Amazon incorrectly thinks the :abbr:`FBM (Fulfilled By "
|
||||
"Merchant)` product has some quantity in :abbr:`FBM (Fulfilled By Merchant)`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:71
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"As a result, Amazon then sells it as :abbr:`FBM (Fulfilled By Merchant)`, "
|
||||
"instead of taking from their own warehouse. Odoo developers are currently "
|
||||
"working on resolving this issue to avoid future discrepancies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Amazon Connector is designed to synchronize the data of sales orders. "
|
||||
"Other actions, such as downloading monthly fees reports, handling disputes, "
|
||||
@ -7139,7 +7174,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Amazon 커넥터는 판매 주문 데이터를 동기화하도록 설계되었습니다. 월별 비용 보고서 다운로드, 분쟁 또는 환불 처리 등의 기타 작업은"
|
||||
" 평소와 같이 *Amazon 셀러 센트럴*에서 **관리해야 합니다**."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:69
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"As of February 19, 2024, in North American marketplaces, :abbr:`FBA "
|
||||
"(Fulfilled by Amazon)` orders created with the *Amazon Connector*, do not "
|
||||
@ -7154,11 +7189,11 @@ msgstr ""
|
||||
"계산하고 납부하기 때문입니다. 즉, :abbr:`FBA (Fulfilled by Amazon)` 주문 후에는 더 이상 개인 식별이 가능한"
|
||||
" 고객 정보가 판매자에게 전송되지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:78
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90
|
||||
msgid "Supported marketplaces"
|
||||
msgstr "지원되는 마켓플레이스"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a marketplace is not listed in your Amazon marketplaces, it's possible to"
|
||||
" :ref:`add a new marketplace <amazon/add-new-marketplace>`."
|
||||
@ -7166,95 +7201,95 @@ msgstr ""
|
||||
"마켓플레이스가 Amazon 마켓플레이스에 포함되어 있지 않은 경우 :ref:`새 마켓플레이스 추가 <amazon/add-new-"
|
||||
"marketplace>`를 할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:84
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96
|
||||
msgid "**North America region**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:86
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98
|
||||
msgid "Canada"
|
||||
msgstr "캐나다"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:86
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98
|
||||
msgid "Amazon.ca"
|
||||
msgstr "Amazon.ca"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100
|
||||
msgid "Mexico"
|
||||
msgstr "멕시코"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100
|
||||
msgid "Amazon.com.mx"
|
||||
msgstr "Amazon.com.mx"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102
|
||||
msgid "US"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "US"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102
|
||||
msgid "Amazon.com"
|
||||
msgstr "Amazon.com"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:94
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106
|
||||
msgid "**Europe region**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:108
|
||||
msgid "Germany"
|
||||
msgstr "독일"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:108
|
||||
msgid "Amazon.de"
|
||||
msgstr "Amazon.de"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:110
|
||||
msgid "Spain"
|
||||
msgstr "스페인"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:110
|
||||
msgid "Amazon.es"
|
||||
msgstr "Amazon.es"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:112
|
||||
msgid "France"
|
||||
msgstr "프랑스"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:112
|
||||
msgid "Amazon.fr"
|
||||
msgstr "Amazon.fr"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:114
|
||||
msgid "UK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UK"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:114
|
||||
msgid "Amazon.co.uk"
|
||||
msgstr "Amazon.co.uk"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:104
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:116
|
||||
msgid "Italy"
|
||||
msgstr "이탈리아"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:104
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:116
|
||||
msgid "Amazon.it"
|
||||
msgstr "Amazon.it"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:118
|
||||
msgid "Netherlands"
|
||||
msgstr "네덜란드"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:118
|
||||
msgid "Amazon.nl"
|
||||
msgstr "Amazon.nl"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:110
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:175
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:122
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:187
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:16
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:30
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:8
|
||||
msgid ":doc:`setup`"
|
||||
msgstr ":doc:`설정`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:111
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:123
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:155
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:17
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:17
|
||||
@ -7301,17 +7336,17 @@ msgstr ""
|
||||
"*FBM* (판매자 주문 처리)의 경우 *배송되지 않음* 및 *취소됨* 상태의 주문에도 동일하게 적용됩니다. 동기화된 각 주문에 대해 "
|
||||
"판매 주문 및 고객 레코드가 Odoo에 생성됩니다. (고객이 아직 데이터베이스에 없는 경우)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:20
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"When an order is canceled in Amazon, and was already synchronized in Odoo, "
|
||||
"the corresponding sales order is automatically canceled in Odoo."
|
||||
msgstr "이미 Odoo에 동기화된 주문이 Amazon에서 취소된 경우 해당 판매 주문은 Odoo에서도 자동으로 취소됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:24
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:36
|
||||
msgid "Force synchronization"
|
||||
msgstr "강제 동기화"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:26
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to force the synchronization of an order, whose status has **not** "
|
||||
"changed since the previous synchronization, start by activating the "
|
||||
@ -7321,7 +7356,7 @@ msgstr ""
|
||||
"이전 동기화 이후 상태가 **변경되지** 않은 주문을 강제로 동기화하려면 먼저 :ref:`개발자 모드 <developer-mode>`를 "
|
||||
"활성화합니다. 여기에는 Amazon과 Odoo의 변경 사항이 모두 포함됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:30
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, navigate to the Amazon account in Odoo (:menuselection:`Sales app --> "
|
||||
"Configuration --> Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Amazon "
|
||||
@ -7332,14 +7367,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Amazon 동기화 --> Amazon 계정`)으로 이동하여 :menuselection:`주문 추적 --> 마지막 주문 동기화`에서 "
|
||||
"날짜를 업데이트합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:34
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be sure to pick a date that occurs prior to the last status change of the "
|
||||
"desired order to synchronize and save. This will ensure synchronization "
|
||||
"occurs correctly."
|
||||
msgstr "동기화 및 저장하려는 주문의 마지막 상태 변경 이전 날짜를 선택해야 합니다. 이렇게 하면 동기화가 올바르게 수행됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:39
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"To immediately synchronize the orders of an Amazon account, switch to "
|
||||
":ref:`developer mode <developer-mode>`, head to the Amazon account in Odoo, "
|
||||
@ -7350,11 +7385,11 @@ msgstr ""
|
||||
" 계정으로 이동한 다음 :guilabel:`주문 동기화`를 클릭합니다. 피킹에 대해서도 동일한 프로세스를 수행하려면 "
|
||||
":guilabel:`피킹 동기화`를 클릭합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:44
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:56
|
||||
msgid "Manage deliveries in FBM"
|
||||
msgstr "FBM에서 배송 관리"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:46
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever an FBM (Fulfilled by Merchant) order is synchronized in Odoo, a "
|
||||
"picking is instantly created in the *Inventory* app, along with a sales "
|
||||
@ -7365,27 +7400,27 @@ msgstr ""
|
||||
"FBM (판매자 주문 처리) 주문이 Odoo에서 동기화될 때마다 판매 주문 및 고객 기록과 함께 *재고 관리* 앱에 피킹이 자동으로 "
|
||||
"생성됩니다. 그런 다음 주문한 모든 제품을 고객에게 한 번에 배송하거나 이월 주문을 사용하여 부분적으로 배송하도록 선택할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:50
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a picking related to the order is confirmed, a notification is then "
|
||||
"sent to Amazon, who, in turn, notifies the customer that the order (or a "
|
||||
"part of it) is on its way."
|
||||
msgstr "주문과 관련된 피킹이 확인되면 Amazon에 알림이 전송되어 고객에게 주문 (또는 일부 주문)이 배송 중임을 알립니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:54
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Amazon requires users to provide a tracking reference with each delivery. "
|
||||
"This is needed to assign a carrier."
|
||||
msgstr "Amazon은 배송업체를 지정하는 데 필요한 추적 참조를 각 배송과 함께 제공하도록 사용자에게 요청합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:57
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the carrier doesn't automatically provide a tracking reference, one must "
|
||||
"be set manually. This rule applies to all Amazon marketplaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"배송업체가 자동으로 추적 참조를 제공하지 않는 경우 수동으로 설정해야 합니다. 이 규칙은 모든 Amazon 마켓플레이스에 적용됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:61
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the chosen carrier isn't supported by Odoo, a carrier with the same name "
|
||||
"can still be created (e.g. create a carrier named `easyship`). The name used"
|
||||
@ -7403,17 +7438,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Amazon 측에 알립니다. 이 경로를 사용하더라도 배송 추적 참조는 반드시 **입력해야 합니다**. 고객에게 배송에 대한 알림을 "
|
||||
"이메일로 전달하며 배송업체와 배송 추적 참조 정보가 고객에게 보내는 이메일에 표시된다는 점에 유념하시기 바랍니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:70
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:73
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:85
|
||||
msgid "Follow deliveries in FBA"
|
||||
msgstr "FBA에서 배송 추적"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:75
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"When an FBA (Fulfilled by Amazon) order is synchronized in Odoo, a stock "
|
||||
"move is recorded in the *Inventory* app for each sales order item. That way,"
|
||||
@ -7422,14 +7457,14 @@ msgstr ""
|
||||
"FBA (Amazon 주문 처리) 주문이 Odoo에 동기화되면 각 주문 품목에 대한 재고 이동이 *재고 관리* 앱에 기록됩니다. 이 "
|
||||
"프로세스는 정보가 시스템 내에 안전하게 저장되도록 합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:78
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inventory managers can access these stock moves by navigating to "
|
||||
":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Moves History`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"재고 관리자는 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 보고 --> 이동 내역`에서 이러한 재고 이동에 액세스할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:81
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"For FBA orders, the stock move is automatically created in Odoo by the "
|
||||
"Amazon connector, thanks to the shipping status of Amazon. When sending new "
|
||||
@ -7441,7 +7476,7 @@ msgstr ""
|
||||
"생성합니다. Amazon으로 새 제품을 보낼 때는 사용자가 직접 피킹 (배송 주문)을 생성하여 해당 상품을 창고에서 Amazon 위치로 "
|
||||
"전송해야 합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:86
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"To follow *Amazon (FBA)* stock in Odoo, make an inventory adjustment after "
|
||||
"replenishing stock. An automated replenishment from reordering rules can "
|
||||
@ -7450,7 +7485,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Odoo 내에서 *Amazon(FBA)* 재고를 효과적으로 모니터링하려면 재입고 후 재고 조정을 수행하는 것이 좋습니다. 또는 재주문 "
|
||||
"규칙에 의해 트리거되는 자동 보충을 Amazon 위치에 대해 구성할 수도 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:89
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Amazon location is configurable by accessing the Amazon account managed "
|
||||
"in Odoo. To access Amazon accounts in Odoo navigate to :menuselection:`Sales"
|
||||
@ -7461,7 +7496,7 @@ msgstr ""
|
||||
":menuselection:`판매 앱 --> 설정 --> 환경설정 --> 커넥터 --> Amazon 동기화 --> Amazon 계정`으로"
|
||||
" 이동합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:93
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"All accounts of the same company use the same Amazon location, by default. "
|
||||
"However, it is possible to follow the stock filtered by marketplace."
|
||||
@ -7469,7 +7504,7 @@ msgstr ""
|
||||
"기본적으로 같은 회사 내의 모든 계정은 동일한 Amazon 위치를 사용합니다. 그러나 필요한 경우 특정 마켓플레이스를 기준으로 재고를 "
|
||||
"추적할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:96
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do that, first remove the marketplace, where the desired stock to follow "
|
||||
"separately can be found, from the list of synchronized marketplaces, which "
|
||||
@ -7480,7 +7515,7 @@ msgstr ""
|
||||
"목록에서 삭제합니다. 이 목록은 :menuselection:`판매 앱 --> 환경 설정 --> 설정 -- > 커넥터 --> Amazon "
|
||||
"동기화 --> Amazon 계정`으로 이동하면 확인할 수 있습니다.."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:101
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, create another registration for this account, and remove all "
|
||||
"marketplaces--- **except** the marketplace this is desired to be isolated "
|
||||
@ -7489,21 +7524,21 @@ msgstr ""
|
||||
"다음으로, 이 계정에 다른 등록 항목을 생성하고 마켓플레이스를 모두 삭제합니다. 단, 다른 마켓플레이스와 분리하려는 마켓플레이스 항목은 "
|
||||
"**제외**합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:104
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lastly, assign another stock location to the second registration of the "
|
||||
"account."
|
||||
msgstr "마지막으로, 계정에 있는 두 번째 등록 항목에 다른 재고 위치를 배정합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:107
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:119
|
||||
msgid "Invoice and register payments"
|
||||
msgstr "청구서 발행 및 결제 등록"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:110
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:122
|
||||
msgid "Issue invoices"
|
||||
msgstr "청구서 발행"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:112
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Due to Amazon's policy of not sharing customer email addresses, it is "
|
||||
"**not** possible to send invoices directly to Amazon customers from Odoo. "
|
||||
@ -7513,7 +7548,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Amazon은 정책상 고객 이메일 주소를 공유하지 않기 때문에, Odoo에서 Amazon 고객에게 직접 청구서를 보내는 것은 "
|
||||
"**불가능**합니다. 다만, Odoo에서 생성된 청구서를 Amazon 백엔드로 직접 업로드하는 것은 **가능**합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:116
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additionally, for B2B clients, it is currently required to manually retrieve"
|
||||
" VAT numbers from the Amazon back-end **before** creating an invoice in "
|
||||
@ -7521,7 +7556,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"또한, B2B 고객의 경우 현재 Odoo에서 청구서를 생성 **전에** Amazon 백엔드에서 부가가치세 번호를 직접 검색해야 합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:120
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"For :doc:`TaxCloud <../../../finance/accounting/taxes/taxcloud>` users: "
|
||||
"invoices created from Amazon sales orders are **not** synchronized with "
|
||||
@ -7532,15 +7567,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Amazon 판매주문서에서 생성된 청구서는 TaxCloud에 대한 자체 세금 보고서가 이미 Amazon 청구서에 포함되어 있으므로 "
|
||||
"TaxCloud와 동기화되지 **않습니다**. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:125
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:137
|
||||
msgid "TaxCloud integration will be decommissioned in Odoo 17+."
|
||||
msgstr "TaxCloud 연동 서비스는 Odoo 17 및 이후 버전에서는 더 이상 시행되지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:128
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:140
|
||||
msgid "Register payments"
|
||||
msgstr "결제 등록"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:130
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since customers pay Amazon as an intermediary, creating a dedicated *Bank* "
|
||||
"journal (e.g. named `Amazon Payments`), with a dedicated *Bank and Cash* "
|
||||
@ -7549,14 +7584,14 @@ msgstr ""
|
||||
"고객은 중개자로서 비용을 Amazon에 지불하게 되므로, 전용 *은행* 전표 (예: 'Amazon 결제로 이름을 붙임')를 생성하여 전용"
|
||||
" *은행 및 현금* 중개 계정을 사용하는 것이 좋습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:133
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additionally, as Amazon makes a single monthly payment, selecting all the "
|
||||
"invoices linked to a single payment is necessary when registering payments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"또한, Amazon에서는 월별로 1회만 결제를 실행하기 때문에 결제를 등록할 때 단일 결제에 모든 청구서를 선택하여 연결하도록 합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:136
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:148
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do that, use the appropriate :guilabel:`Journal` dedicated to Amazon "
|
||||
"payments, and select :guilabel:`Batch Deposit` as the :guilabel:`Payment "
|
||||
@ -7565,20 +7600,20 @@ msgstr ""
|
||||
"그렇게 하려면 알맞은 Amazon 결제 전용 :guilabel:`전표`를 사용하고 :guilabel:`결제 방법`으로는 "
|
||||
":guilabel:`일괄 입금`을 선택합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:139
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, select all the generated payments, and click :menuselection:`Actions "
|
||||
"--> Create batch payment --> Validate`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"그런 다음 생성된 결제 항목을 모두 선택한 후 :menuselection:`작업 --> 일괄 결제 생성 --> 승인`을 클릭합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:143
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:155
|
||||
msgid ""
|
||||
"This same action can be performed with vendor bills from Amazon dedicated to"
|
||||
" commissions."
|
||||
msgstr "수수료 전용 Amazon 업체 청구서에서도 동일한 작업을 수행할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:145
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the balance is received in the bank account at the end of the month, "
|
||||
"and the bank statements are recorded, credit the Amazon intermediary account"
|
||||
@ -7586,17 +7621,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"월말에 은행 계좌에 잔액이 입금되고 은행 명세서에 기록이 완료되면, 입금받은 금액만큼 Amazon 중개 계좌에 입금 처리합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:149
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:161
|
||||
msgid "Follow Amazon sales in sales reporting"
|
||||
msgstr "판매 보고서에서 Amazon 판매 팔로우하기"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:151
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the Amazon account profile in Odoo , a sales team is set under the "
|
||||
":guilabel:`Order Follow-up` tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:154
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"This gives quick access to important metrics related to sales reporting. By "
|
||||
"default, the Amazon account's sales team is shared between all of the "
|
||||
@ -7605,23 +7640,23 @@ msgstr ""
|
||||
"이를 통해 판매보고서와 관련된 주요 수치를 신속하게 확인할 수 있습니다. 기본값으로 Amazon 계정에 있는 영업팀은 회사의 전체 "
|
||||
"계정에서 공유됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:157
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"If desired, the sales team on the account can be changed for another, in "
|
||||
"order to perform a separate reporting for the sales of this account."
|
||||
msgstr "원할 경우 해당 계정에 있는 영업팀을 다른 팀으로 변경하여 이 계정의 판매 내용을 별도로 보고할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:161
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:173
|
||||
msgid "It is also possible to perform reporting on a per-marketplace basis."
|
||||
msgstr "마켓플레이스별로 보고할 수도 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:163
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, remove the desired marketplace from the list of synchronized "
|
||||
"marketplaces."
|
||||
msgstr "먼저, 동기화되어 있는 마켓플레이스 목록에서 해당하는 마켓플레이스를 삭제합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:165
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:177
|
||||
msgid ""
|
||||
"To access the list of synchronized marketplaces in Odoo, navigate to "
|
||||
":menuselection:`Sales app --> Configuration --> Settings --> Connectors --> "
|
||||
@ -7630,20 +7665,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Odoo에서 마켓플레이스 동기화 목록에 액세스하려면 :menuselection:`판매 앱 --> 환경 설정 --> 설정 --> 커넥터 "
|
||||
"--> Amazon 동기화 --> Amazon 계정`으로 이동합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:168
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, create another registration for this account, and remove all other "
|
||||
"marketplaces **except** the one to isolate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"그런 다음, 이 계정에 다른 등록 항목을 생성한 후 분리하려는 마켓플레이스를 **제외**한 다른 모든 마켓플레이스를 삭제합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:171
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:183
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lastly, assign another sales team to one of the two registrations of the "
|
||||
"account."
|
||||
msgstr "마지막으로, 계정에 있는 두 개의 등록 항목 중 한 항목에 다른 영업팀을 배정합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:174
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:186
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:154
|
||||
msgid ":doc:`features`"
|
||||
msgstr ":doc:`기능`"
|
||||
@ -8451,6 +8486,8 @@ msgid ""
|
||||
"navigating to :menuselection:`Sales app --> Products --> Product` and "
|
||||
"selecting the individual product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"바코드는 :guilabel:`일반 정보` 탭 아래에 있는 품목 템플릿에서 확인할 수 있습니다. 품목 템플릿에 액세스하려면 먼저 "
|
||||
":menuselection:`판매 앱 --> 품목 --> 품목` 으로 이동한 후 개별 품목을 선택합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:99
|
||||
msgid "Listing with item specifics"
|
||||
@ -9030,6 +9067,9 @@ msgid ""
|
||||
"an email under :guilabel:`Email to notify if marketplace account deletion "
|
||||
"notification endpoint is down`. Click :guilabel:`Save` to enable the email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"다음으로, :guilabel:`프로덕션` 키 세트 열 아래에 있는 :guilabel:`마켓플레이스 삭제/계정 폐쇄 알림` 옵션을 "
|
||||
"클릭합니다. :guilabel:`마켓플레이스 계정 삭제 알림 엔드포인트가 다운된 경우 이메일 알림` 아래에 이메일을 "
|
||||
"입력합니다.:guilabel:`저장` 을 클릭하여 이메일을 활성화합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:212
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9086,6 +9126,8 @@ msgid ""
|
||||
"configuration. Navigate back to the :menuselection:`Application Keys` page "
|
||||
"generate a production keyset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"알림을 성공적으로 설정한 후에는 나머지 Odoo 환경 설정에 필요한 프로덕션 키 세트를 생성할 수 있습니다. "
|
||||
":menuselection:`애플리케이션 키` 페이지로 다시 돌아가서 프로덕션 키 세트를 생성합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:240
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9162,6 +9204,8 @@ msgid ""
|
||||
"the selection made above for either :guilabel:`Sandbox` or "
|
||||
":guilabel:`Production`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"선택한 환경에서 사용자 토큰을 받으려면 :guilabel:`프로덕션에 로그인` 또는 :guilabel:`샌드박스에 로그인` 을 "
|
||||
"선택합니다. 이 버튼은 위에서 선택한 :guilabel:`샌드박스` 또는 :guilabel:`프로덕션` 항목에 따라 달라집니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:281
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9591,6 +9635,9 @@ msgid ""
|
||||
"to the `Hi [username]` at the top right of screen, then go to "
|
||||
":guilabel:`Alerts & Notifications`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`eBay 개발자 포털 <https://go.developer.ebay.com/>`_ 로 이동합니다. 화면 오른쪽 상단의 `안녕하세요 "
|
||||
"[사용자 이름] ` 으로 이동한 다음 :guilabel:`경고 및 알림` 으로 이동하여 eBay에서 계정 삭제/알림 설정에 대한 환경 "
|
||||
"설정을 합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst-1
|
||||
msgid "Overview of the Alerts & Notifications dashboard of eBay"
|
||||
@ -9924,6 +9971,8 @@ msgid ""
|
||||
"is correct and make any necessary adjustments. When ready, click the "
|
||||
":guilabel:`Create Payment` button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"그러면 :guilabel:`결제 등록` 팝업 양식이 나타나고, 여기에는 필요한 정보가 자동으로 입력되어 있습니다. 입력된 정보가 정확한지"
|
||||
" 확인하고 필요한 내용은 조정합니다. 준비가 완료되면 :guilabel:`결제 생성` 버튼을 클릭합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10049,6 +10098,8 @@ msgid ""
|
||||
"quantities` invoicing policy, the down payments will **not** be able to be "
|
||||
"deducted when it comes time to invoice the customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`배송 수량` 에 대한 청구서 발행 정책이 있는 품목에 대해 선결제를 하는 경우, 해당 선결제 금액은 고객에게 청구서를"
|
||||
" 발행할 때 공제할 수 **없습니다**."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:215
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10354,6 +10405,8 @@ msgid ""
|
||||
" complete a reinvoiced expense to a customer, but are available to modify, "
|
||||
"if needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"마지막으로 :guilabel:`분석 배포` 및 :guilabel:`회사` 항목을 선택하여 수정할 수 있습니다. 이 내용은 고객에게 비용을"
|
||||
" 재청구하는 데 있어서 필수 사항은 *아니지만* 필요한 경우 수정할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:104
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10383,6 +10436,8 @@ msgid ""
|
||||
"Expense`. This feature can be used for a number of reasons (spitting expense"
|
||||
" with another employee, to accommodate different tax rates, etc.)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"해당 경비에 소요된 금액을 분할해야 하는 경우에는 :guilabel:`경비 분할` 을 클릭합니다. 이 기능은 여러 가지 사유에 대해 "
|
||||
"이용할 수 있습니다 (다른 직원과 경비를 분할하거나 세율이 다른 경우 등)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:121
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10677,6 +10732,8 @@ msgid ""
|
||||
"under the :guilabel:`General Information` tab. It can be changed manually "
|
||||
"using the drop-down menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"품목 페이지에 있는 :menuselection:`판매 앱 --> 품목 --> 품목 현황판` 을 통해 :guilabel:`일반 정보` 탭 "
|
||||
"아래에 있는 :guilabel:`청구서 발행 정책` 항목을 찾습니다. 드롭다운 메뉴를 사용하여 수동으로 변경할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1
|
||||
msgid "How to change your invoicing policy on a product form on Odoo Sales."
|
||||
@ -10922,6 +10979,8 @@ msgid ""
|
||||
"will be automatically generated for the project when this specific product "
|
||||
"is ordered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`작업 공간 템플릿` 을 통해 지정된 품목을 주문할 때 프로젝트에 대해 자동으로 생성되는 작업 공간 (*프로젝트* 앱이"
|
||||
" 아닌 *문서* 앱용)에서 사용할 템플릿을 선택하여 사용할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -11075,6 +11134,8 @@ msgid ""
|
||||
"breadcrumb links, or by navigating to :menuselection:`Sales app --> Orders "
|
||||
"--> Orders` and picking the appropriate sales order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"마일스톤에 대해 청구서를 작성하려면 먼저 이동 경로 링크를 통해 판매주문서로 돌아가거나 :menuselection:`판매 앱 --> "
|
||||
"주문서 --> 주문서' 로 이동하여 알맞은 판매주문서를 선택합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:159
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -11315,6 +11376,8 @@ msgid ""
|
||||
"with the customer from the sales order or quotation. The :guilabel:`Subject`"
|
||||
" field and the body of the email can be modified, if necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"팝업 창에서 :guilabel:`수취인` 필드에는 판매주문서 혹은 견적서에 기재되어 있는 고객이 자동으로 입력됩니다. 필요한 경우 "
|
||||
":guilabel:`제목` 필드와 이메일 본문은 수정할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12651,6 +12714,8 @@ msgid ""
|
||||
"credit. After accumulating a specified amount of credits, the customer can "
|
||||
"trade them in to receive Y item."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`X 개 구매 시 Y 개 증정`: 고객이 X 개 품목을 구매할 때마다 크레딧 1개가 부여됩니다. 지정된 금액의 크레딧 "
|
||||
"을 적립한 후 이를 교환하여 Y 개 아이템을 받을 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:98
|
||||
msgid "Conditional rules"
|
||||
@ -12884,6 +12949,8 @@ msgid ""
|
||||
"Configuration --> Settings`, scroll to the :guilabel:`Currencies` section, "
|
||||
"and locate the :guilabel:`Main Currency` setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*회계* 앱이 설치되면 데이터베이스에 외화를 추가할 수 있습니다. :menuselection:`회계 앱 --> 환경 설정 --> 설정` "
|
||||
"으로 이동하고 :guilabel:`통화` 섹션으로 스크롤하여 :guilabel:`주요 통화` 설정으로 이동합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst-1
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst-1
|
||||
@ -13028,6 +13095,8 @@ msgid ""
|
||||
"corresponding column. When *on* the color of the switch is green. When "
|
||||
"*off*, the color of the switch is grey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"항목을 설정/해제하려면 해당 열에 위치한 행에 있는 토글 스위치를 클릭합니다. 스위치 색상은 초록색이면 *켜짐* 상태입니다. 스위치 "
|
||||
"색상이 회색이면 상태는 *꺼짐* 입니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:89
|
||||
msgid "Currency detail form"
|
||||
@ -14503,6 +14572,8 @@ msgid ""
|
||||
"This pop-up message informs the user how many products were successfully "
|
||||
"imported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"클릭하면 Odoo에서는 즉시 품목 가져오기를 하여 오른쪽 상단에 팝업 메시지와 함께 기본 :guilabel:`품목` 페이지가 표시됩니다."
|
||||
" 팝업 메시지에서 가져오기에 성공한 품목 수를 확인할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -14920,6 +14991,8 @@ msgid ""
|
||||
" search engine, along with what the engine should search, and be sure to "
|
||||
"enable :guilabel:`Image Search` and :guilabel:`SafeSearch`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`새 검색 엔진 만들기` 양식에서 검색 엔진 제목과 검색할 내용을 입력한 후 :guilabel:`이미지 검색` 및 "
|
||||
":guilabel:`보안 검색` 을 활성화합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15005,6 +15078,9 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Product Variants` page in the *Sales* app (:menuselection:`Sales "
|
||||
"app --> Products --> Product Variants`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*판매* 앱에서 :guilabel:`품목` 페이지로 이동합니다 (:menuselection:`판매 앱 --> 품목 --> 품목`). 또는"
|
||||
" *판매* 앱에서 :guilabel:`품목 세부 옵션` 페이지로 이동합니다 (:menuselection:`판매 앱 --> 품목 --> "
|
||||
"품목 세부 옵션`)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:132
|
||||
msgid "Select the desired product that needs an image."
|
||||
@ -15085,6 +15161,8 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Attributes` page. All of these options are located within the "
|
||||
"Odoo *Sales* application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"품목 세부 옵션은 개별 품목 템플릿을 통해 관리하거나 :guilabel:`품목 세부 옵션` 또는 :guilabel:`속성` 페이지로 "
|
||||
"이동하여 관리할 수 있습니다. 이러한 선택 사항은 모두 Odoo *판매* 애플리케이션에서 확인할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15692,6 +15770,8 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`🗑️ (trash)` icon next to a line item to remove it from the "
|
||||
"return."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"기본값으로 :guilabel:`수량` 은 배송주문서에서 승인된 수량과 같습니다. 필요한 경우 수량을 업데이트합니다. 반품 내역에서 "
|
||||
"삭제하려면 항목 옆에 있는 :guilabel:`🗑️ (휴지통)` 아이콘을 클릭합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15805,6 +15885,8 @@ msgid ""
|
||||
" click on the :guilabel:`Invoices` smart button). Then, click the "
|
||||
":guilabel:`Credit Note` button at the top of the validated invoice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"환불 처리를 하려면 관련 청구서로 이동합니다 (판매주문서에서 :guilabel:`청구서` 스마트 버튼을 클릭합니다). 그런 다음, 승인된"
|
||||
" 청구서 상단에 있는 :guilabel:`대변전표` 버튼을 클릭합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -16012,6 +16094,9 @@ msgid ""
|
||||
" tab. Doing so reveals a :guilabel:`Create Contact` pop-up form, in which "
|
||||
"additional addresses can be configured."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"연락처 양식에서 :guilabel:`편집` 을 클릭한 다음 :guilabel:`연락처 및 주소` 탭 아래에 있는 "
|
||||
":guilabel:`추가` 를 선택합니다. 그러면 추가 주소를 설정할 수 있는 :guilabel:`연락처 만들기` 팝업 양식이 "
|
||||
"나타납니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1
|
||||
msgid "Add a contact/address to the contact form."
|
||||
@ -16096,6 +16181,9 @@ msgid ""
|
||||
" and then clicking the :guilabel:`➡️ (right arrow)` internal link buttons "
|
||||
"next to each address line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"또한 :guilabel:`청구지 주소` 및 :guilabel:`배송지 주소` 는 견적서에서 직접 수정할 수 있으며, "
|
||||
":guilabel:`편집` 버튼을 클릭한 후 각 주소 줄 옆에 있는 내부 링크 버튼인 :guilabel:`➡️ (오른쪽 화살표)` 를 "
|
||||
"클릭하면 수정할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -17208,6 +17296,8 @@ msgid ""
|
||||
"terms and conditions to the quotation template. To add terms and conditions,"
|
||||
" simply type (or copy/paste) the desired terms and conditions in this tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`이용 약관` 탭에서 견적서 템플릿에 이용 약관을 추가할 수 있습니다. 이용 약관을 추가하려면 이 탭에서 원하는 이용 "
|
||||
"약관을 입력 (또는 복사/붙여넣기)만 하면 됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1
|
||||
msgid "Terms and conditions tab in a quotation template form in Odoo Sales."
|
||||
@ -17294,6 +17384,8 @@ msgid ""
|
||||
"sure to check out the :doc:`../../../websites/website` documentation to "
|
||||
"learn more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"견적서 템플릿 디자인에서 디자인 빌딩 블록과 함께 사용되는 방법론 및 기능은 Odoo *웹사이트* 를 사용하여 일반적인 웹 페이지를 "
|
||||
"디자인할 때와 사용하는 것과 동일합니다. 자세한 내용은 :doc:`../../../websites/website` 문서를 참조하세요."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:246
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -17329,6 +17421,8 @@ msgid ""
|
||||
"the top of the page to see how the quotation template appears on the front-"
|
||||
"end of the website through Odoo's customer portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"고객에게 어떻게 표시되는지 보려면 페이지 상단에 있는 :guilabel:`미리보기` 버튼을 클릭합니다. Odoo 고객 포털을 통해 "
|
||||
"웹사이트 프론트엔드에 견적서 템플릿이 어떻게 표시되는지 확인할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1
|
||||
msgid "Customer preview of a quotation template in Odoo Sales."
|
||||
@ -17660,7 +17754,7 @@ msgstr ":doc:`products`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/automatic_alerts.rst:91
|
||||
msgid ":doc:`../../essentials/in_app_purchase`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`../../essentials/in_app_purchase`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/closing.rst:3
|
||||
msgid "Close a subscription"
|
||||
@ -18411,6 +18505,8 @@ msgid ""
|
||||
" :guilabel:`Price` for that particular product and period. Add as many lines"
|
||||
" as needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"그런 다음 :guilabel:`품목` 열에서 구독 제품을 선택하고 :guilabel:`기간` 열에서 정기 결제될 기간을 선택합니다. "
|
||||
"마지막으로 제품 및 기간에 대한 :guilabel:`가격` 을 입력합니다. 필요한 만큼 줄을 추가합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:143
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sarah Park, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n"
|
||||
@ -70,13 +70,10 @@ msgstr "구성"
|
||||
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"To set up a user default warehouse, the :doc:`storage locations "
|
||||
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations>`"
|
||||
"<../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations>`"
|
||||
" feature needs to be activated in the **Inventory** app. It is also "
|
||||
"necessary to have more than one warehouse in your database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"사용자 기본 창고를 설정하려면, :doc:`저장고 위치 "
|
||||
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations>`"
|
||||
" 기능을 **재고 관리** 앱에서 활성화해야 합니다. 또한 데이터베이스에 창고가 최소 두 개 이상 있어야 합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -88,9 +85,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations`"
|
||||
":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:32
|
||||
msgid "For your profile"
|
||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-04 12:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sarah Park, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n"
|
||||
@ -27,51 +27,214 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Studio"
|
||||
msgstr "스튜디오"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:17
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Studio is a toolbox that allows you to customize Odoo without coding "
|
||||
"knowledge. For example, you can, on any app, add or modify:"
|
||||
"knowledge. For example, you can, in any app, add or modify:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"스튜디오는 코딩 지식 없이도 Odoo를 맞춤 설정할 수 있는 도구 상자입니다. 예를 들어 모든 앱에서 다음과 같은 내용을 추가하거나 "
|
||||
"수정할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:20
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:21
|
||||
msgid ":doc:`Fields <studio/fields>`"
|
||||
msgstr ":doc:`필드 <studio/fields>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:21
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:22
|
||||
msgid ":doc:`Views <studio/views>`"
|
||||
msgstr ":doc:`화면 <studio/views>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:22
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:23
|
||||
msgid ":doc:`Models <studio/models_modules_apps>`"
|
||||
msgstr ":doc:`모델s <studio/models_modules_apps>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:23
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:24
|
||||
msgid ":doc:`Automated actions <studio/automated_actions>`"
|
||||
msgstr ":doc:`자동화 작업 <studio/automated_actions>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:24
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:25
|
||||
msgid ":doc:`PDF reports <studio/pdf_reports>`"
|
||||
msgstr ":doc:`PDF 보고서 <studio/pdf_reports>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:25
|
||||
msgid "Approval rules"
|
||||
msgstr "승인 규칙"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:26
|
||||
msgid ":doc:`Approval rules <studio/approval_rules>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:27
|
||||
msgid "Security rules"
|
||||
msgstr "보안 규칙"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:28
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Or you can :doc:`build an app from scratch <studio/models_modules_apps>`."
|
||||
msgstr "또는 :doc:`기초부터 앱 구축 <studio/models_modules_apps>` 을 할 수도 있습니다."
|
||||
"You can also :doc:`build an app from scratch <studio/models_modules_apps>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:31
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"To access Studio, navigate to the app and model you want to modify, then "
|
||||
"click the **Toggle Studio** button, or vice versa."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:36
|
||||
msgid "To close Studio, click :guilabel:`Close` in the upper right corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:39
|
||||
msgid "`Odoo Tutorials: Studio <https://www.odoo.com/slides/studio-31>`_"
|
||||
msgstr "`Odoo 튜토리얼: 스튜디오 <https://www.odoo.com/slides/studio-31>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:3
|
||||
msgid "Approval rules"
|
||||
msgstr "승인 규칙"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Studio approval rules are used to automate approval processes for actions. "
|
||||
"They allow you to define the criteria for when an approval is required "
|
||||
"before an action can be performed using a button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:9
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:11
|
||||
msgid "To add approval rules, proceed as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Open Studio <studio/access>` and switch to the required :doc:`view "
|
||||
"<views>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:14
|
||||
msgid "Select the button for which you want to add approval rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the :guilabel:`Properties` tab on the left, enable the :guilabel:`Set "
|
||||
"approval rules` feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify the :guilabel:`Approval Group` to limit the approval permission to a"
|
||||
" specific user group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Define the :guilabel:`Responsible` user to create an activity for a specific"
|
||||
" user when an approval is requested from them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add a :guilabel:`Description` to be displayed in the :ref:`Approval dialog "
|
||||
"<approval-rules/use>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable :guilabel:`Limit approver to this rule` to require approvers to be "
|
||||
"different users (when there are multiple approval rules)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optionally, you can also add conditions for the approval rule to be applied "
|
||||
"by clicking the :icon:`fa-filter` (:guilabel:`filter`) icon next to the "
|
||||
":guilabel:`Approval Group` field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:28
|
||||
msgid "Click :guilabel:`Add an approval rule` to add another rule."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the :icon:`fa-trash` (:guilabel:`trash`) icon next to the "
|
||||
":guilabel:`Approval group` field to delete the approval rule."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can create :ref:`user groups <access-rights/groups>` specifically for "
|
||||
"approvals."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:39
|
||||
msgid "Use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:41
|
||||
msgid "Once approval rules have been defined for a button:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"A **user avatar** icon is displayed next to the button's label for each "
|
||||
"approval rule that has been defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:0
|
||||
msgid "Confirm button with approval for purchase orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"When an unauthorized user clicks the button, an error message is displayed "
|
||||
"in the top-right corner and an activity is created for the user specified in"
|
||||
" the :guilabel:`Responsible` field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only users from the group defined in the :guilabel:`Approval Group` field "
|
||||
"are allowed to approve or reject the action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:54
|
||||
msgid "Authorized users can:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:56
|
||||
msgid "approve and perform the action by clicking the button;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"approve the action and allow another user to perform it by clicking the "
|
||||
"**user avatar** icon next to the button's label, then clicking the "
|
||||
":icon:`fa-check` (:guilabel:`Approve`) button in the dialog that opens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"reject the action by clicking the **user avatar** icon next to the button's "
|
||||
"label, then clicking the :icon:`fa-times` (:guilabel:`Reject`) button in the"
|
||||
" dialog that opens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst-1
|
||||
msgid "Approval dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"The user who approved/rejected the action can revoke their decision by "
|
||||
"clicking the **user avatar** icon next to the button's label, then clicking "
|
||||
"the :icon:`fa-undo` (:guilabel:`Revoke`) button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"Approvals are tracked in the record's chatter. An approval entry is also "
|
||||
"created every time a Studio approval-related action is performed. To access "
|
||||
"the approval entries, :doc:`activate the developer mode "
|
||||
"</applications/general/developer_mode>` and go to :menuselection:`Settings "
|
||||
"--> Technical --> Studio Approval Entries`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:3
|
||||
msgid "Automated actions (automations)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -720,6 +883,8 @@ msgid ""
|
||||
" a time on a clock. The user's current time is automatically used if no time"
|
||||
" is set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`날짜 및 시간` 필드는 달력의 날짜와 시계의 시간을 선택하는 데 사용합니다. 시간을 설정하지 않으면 사용자의 현재 "
|
||||
"시간이 자동으로 적용됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/fields.rst:185
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -955,6 +1120,8 @@ msgid ""
|
||||
"model) to the record being edited. The record's name from the other model is"
|
||||
" then displayed on the record being edited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`다대일` 필드는 편집 중인 레코드에 다른 레코드 (다른 모델의 레코드)를 연결하는 데 사용됩니다. 연결되면 편집 중인"
|
||||
" 레코드에 다른 모델의 레코드 이름이 표시됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/fields.rst:336
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1019,6 +1186,9 @@ msgid ""
|
||||
"fields/many2one>`. One2Many relations do not exist independently: a reverse-"
|
||||
"search of existing Many2One relations is performed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`일대다` 필드를 사용하려면 두 모델이 이미 :ref:`다대일 필드 <studio/fields/relational-"
|
||||
"fields/many2one>` 를 사용하여 연결되어 있어야 합니다. 일대다 관계는 독립적으로는 존재하지 않습니다. 기존 다대일 관계에 "
|
||||
"역방향으로 검색이 진행됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/fields.rst:378
|
||||
msgid "Lines (`one2many`)"
|
||||
@ -1036,6 +1206,8 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Edit List View`. To edit the form that pops up when a user clicks"
|
||||
" on :guilabel:`Add a line`, click on :guilabel:`Edit Form View` instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"열을 수정하려면 :guilabel:`줄` 필드를 클릭한 다음 :guilabel:`목록 보기 편집` 을 클릭합니다. 사용자가 "
|
||||
":guilabel:`줄 추가` 를 클릭할 때 나타나는 양식을 편집하려면 대신 :guilabel:`양식 보기 편집` 을 클릭합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/fields.rst:0
|
||||
msgid "Example of a Lines field"
|
||||
@ -1053,6 +1225,9 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Domain`, just like :ref:`Many2One fields "
|
||||
"<studio/fields/relational-fields/many2one>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`다대다` 필드는 다른 모델에 있는 복수의 레코드를 현재 모델에 있는 복수의 레코드에 연결하는 데 사용합니다. 다대다 "
|
||||
"필드는 :ref:`다대일 필드 <studio/fields/relational-fields/many2one>` 와 같이 "
|
||||
"guilabel:`만들기 비활성화`, :guilabel:`열기 비활성화`, :guilabel:`도메인` 기능을 사용할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/fields.rst:405
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1138,6 +1313,8 @@ msgid ""
|
||||
" the UI, tick :guilabel:`Invisible`. It helps clear the UI by only showing "
|
||||
"the essential fields depending on a specific situation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`표시하지 않음`: UI에서 필드를 표시할 필요가 없으면 :guilabel:`표시하지 않음` 을 선택합니다. 상황에 "
|
||||
"따라 필수 필드만 표시되게 하여 UI를 깔끔하게 정리할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/fields.rst:460
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2127,6 +2304,8 @@ msgid ""
|
||||
":ref:`Developer mode <developer-mode>`, go to the view you want to edit, "
|
||||
"select the :guilabel:`View` tab and then click on :guilabel:`</> XML`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"내장된 XML 편집기를 사용하여 보기를 수정할 수 있습니다. 수정하려면 :ref:`개발자 모드 <developer-mode>` 를 "
|
||||
"활성화한 후 편집하려는 보기로 이동하여 :guilabel:`보기` 탭을 선택한 다음 :guilabel:`</> XML` 을 클릭합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/views.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2407,6 +2586,8 @@ msgid ""
|
||||
"*name*. However, most models do not support quick creation and open the "
|
||||
":guilabel:`Form` view to fill in the required fields."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 기능은 *이름* 만으로 *빠르게 생성* 할 수 있는 특정 모델에서만 작동합니다. 그러나 대부분의 모델에서는 빠른 생성이 지원되지 "
|
||||
"않으며 :guilabel:`양식` 보기를 열어 필수 필드를 입력해야 합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/views.rst:213
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2574,6 +2755,9 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Day` under :guilabel:`Week Precision`, and :guilabel:`Month "
|
||||
"Precision`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"각각의 시간 척도를 나누는 정밀도를 :guilabel:`분기 단위 시간`, :guilabel:`30분 단위 시간` 또는 "
|
||||
":guilabel:`시간` 중에서 지정합니다. 이 단위는 :guilabel:`일 단위 정밀도`, :guilabel:`반일` 또는 "
|
||||
":guilabel:`일` 혹은 :guilabel:`주 단위 정밀도`, :guilabel:`월 단위 정밀도` 아래에서 선택할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/views.rst:0
|
||||
msgid "Planning Shift model's Gantt view"
|
||||
|
@ -6,18 +6,18 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# JH CHOI <hwangtog@gmail.com>, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Daye Jeong, 2024
|
||||
# Sarah Park, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-21 15:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sarah Park, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -8155,7 +8155,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:62
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:95
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:60
|
||||
msgid "Click :guilabel:`Save`."
|
||||
msgstr ":guilabel:`저장`을 클릭합니다."
|
||||
|
||||
@ -8216,193 +8216,191 @@ msgstr "번역하기"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"The contents of your website pages (i.e., text strings) can be translated "
|
||||
"into different languages directly on your website."
|
||||
msgstr "웹사이트 페이지의 콘텐츠 (예: 텍스트 문자열)는 웹사이트에서 직접 다른 언어로 번역할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your website is displayed in the language that matches the visitor's "
|
||||
"browser's language, unless that particular language has not been installed. "
|
||||
"In this case, the website is displayed in the :ref:`default language "
|
||||
"<translate/default-language>`. The visitor can still select another language"
|
||||
" in the language menu."
|
||||
"Your website is displayed in the language that matches your visitor’s "
|
||||
"browser. If the browser’s language has not been installed and added to your "
|
||||
"website, the content is shown in the :ref:`default language "
|
||||
"<translate/default-language>`. When additional languages are installed, "
|
||||
"users can choose their preferred language using the :ref:`language selector "
|
||||
"<translate/language-selector>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :ref:`Translate <translate/translate>` feature on your website allows "
|
||||
"automatic translation of standard terms and provides a tool for manual "
|
||||
"content translation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"웹사이트는 방문자의 브라우저 언어에 해당하는 언어로 표시됩니다. 그러나 해당 언어가 설치되지 않은 경우 웹사이트는 기본적으로 "
|
||||
":ref:`기본 언어 <translate/default-language>`로 표시됩니다. 방문자는 언어 메뉴에서 다른 언어를 수동으로 "
|
||||
"선택할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:14
|
||||
msgid "Installing languages"
|
||||
msgid "Install languages"
|
||||
msgstr "언어 설치하기"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"To translate your website, you first have to add the required languages:"
|
||||
msgstr "웹사이트를 번역하려면 먼저 필요한 언어를 추가해야 합니다:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:18
|
||||
msgid "Go to your website."
|
||||
msgstr "웹사이트로 이동."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:19
|
||||
msgid "Scroll to the bottom of the page to the **language menu**."
|
||||
msgstr "페이지 하단으로 스크롤하여 **언어 메뉴**로 이동합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:20
|
||||
msgid "Click the language and select :guilabel:`Add a language`."
|
||||
msgstr "언어를 클릭하고 :guilabel:`언어 추가`를 선택합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:0
|
||||
msgid "Add a language to your website."
|
||||
msgstr "웹사이트에 언어를 추가합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the :guilabel:`Languages` field and select the required language from "
|
||||
"the drop-down list. Repeat this step for each additional language."
|
||||
"To allow translation of your website, you must first :doc:`install "
|
||||
"<../../../general/users/language>` the required languages and add them to "
|
||||
"your website. To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> "
|
||||
"Settings` and click :guilabel:`Install languages` in the :guilabel:`Website "
|
||||
"info` section. In the dialog box that opens, select the "
|
||||
":guilabel:`Languages` you want from the dropdown menu, tick the required "
|
||||
":guilabel:`Websites to translate`, and click :guilabel:`Add`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"To edit your website's languages, go to :menuselection:`Website –> "
|
||||
"Configuration –> Settings` and add/remove the required languages in/from the"
|
||||
" :guilabel:`Languages` field in the :guilabel:`Website info` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`언어` 필드를 클릭하고 드롭다운 목록에서 필요한 언어를 선택합니다. 추가할 언어마다 이 단계를 반복합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:27
|
||||
msgid "Click the :guilabel:`Add` button."
|
||||
msgstr ":guilabel:`추가` 버튼을 클릭합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also edit your website's languages from the backend, in the "
|
||||
":guilabel:`Settings`. Go to :menuselection:`Website –> Configuration –> "
|
||||
"Settings` and add/remove the required languages in the :guilabel:`Languages`"
|
||||
" field, in the :guilabel:`Website info` section."
|
||||
"Alternatively, once the languages have been installed, you can add them from"
|
||||
" the :ref:`language selector <translate/language-selector>`. You might then "
|
||||
"need to refresh your page to see the new language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"백엔드의 :guilabel:`설정`에서 웹사이트의 언어를 편집할 수도 있습니다. :menuselection:`웹사이트 -> 환경설정 ->"
|
||||
" 설정`으로 이동하여 :guilabel:`웹사이트 정보` 섹션의 :guilabel:`언어` 필드에서 필요한 언어를 추가/제거합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:37
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:34
|
||||
msgid "Default language"
|
||||
msgstr "기본 언어"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:39
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the language of the visitor's browser is not installed on your website, "
|
||||
"the content is displayed in the default language."
|
||||
msgstr "방문자의 브라우저 언어가 웹사이트에 설치되어 있지 않은 경우 콘텐츠는 기본 언어로 표시됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"To define a default language, go to :menuselection:`Website –> Configuration"
|
||||
" –> Settings`, and select a language in the :guilabel:`Default` field."
|
||||
"When multiple languages are available on your website, you can set a default"
|
||||
" language to be used if the visitor’s browser language is not available. To "
|
||||
"do so, go to :menuselection:`Website –-> Configuration -–> Settings`, and "
|
||||
"select a language in the :guilabel:`Default` field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"This field is only visible if multiple languages have been installed and "
|
||||
"added to your website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"기본 언어를 정의하려면 :menuselection:`웹사이트 -> 환경설정 -> 설정`으로 이동하여 :guilabel:`기본값` 필드에서"
|
||||
" 언어를 선택합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"This field is visible only if multiple languages are already configured for "
|
||||
"your website."
|
||||
msgstr "이 필드는 웹사이트에 여러 언어가 이미 구성된 경우에만 표시됩니다."
|
||||
msgid "Language selector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:49
|
||||
msgid "Translating the contents"
|
||||
msgstr "콘텐츠 번역"
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your website’s visitors can switch languages using the language selector, "
|
||||
"available by default in the :guilabel:`Copyright` section at the bottom of "
|
||||
"the page. To edit the language selector menu:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the languages have been added, you can translate the contents of your "
|
||||
"website. To do so, go to your website, select the language from the language"
|
||||
" menu and click the :guilabel:`Translate` button on the right part of the "
|
||||
"task bar to activate the **translation mode**."
|
||||
msgid "Go to your website and click :guilabel:`Edit`;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"언어를 추가하고 나면 웹사이트 콘텐츠를 번역할 수 있습니다. 번역하려면 웹사이트로 이동하여 언어 메뉴에서 원하는 언어를 선택한 다음 작업"
|
||||
" 표시줄 오른쪽에 있는 :guilabel:`번역` 버튼을 클릭하여 **번역 모드**를 활성화합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst-1
|
||||
msgid "Translate button"
|
||||
msgstr "번역 버튼"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:58
|
||||
msgid "As a result:"
|
||||
msgstr "그 결과:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:60
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Text strings that have already been translated are highlighted in green;"
|
||||
"Click the language selector available in the :guilabel:`Copyright` block and"
|
||||
" go to the :guilabel:`Copyright` section of the website builder;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Text strings that have already been translated are highlighted in green;이미 "
|
||||
"번역된 텍스트 문자열은 녹색으로 강조 표시됩니다;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:61
|
||||
msgid "Text strings that need to be translated are highlighted in yellow."
|
||||
msgstr "번역이 필요한 텍스트 문자열은 노란색으로 강조 표시됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst-1
|
||||
msgid "Text to be translated highlighted in yellow"
|
||||
msgstr "번역할 텍스트는 노란색으로 강조 표시됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:66
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can then replace the original text with the translation by clicking the "
|
||||
"block, editing its contents and saving."
|
||||
msgstr "그런 다음 블록을 클릭하고 내용을 수정한 후 저장하여 원본 텍스트를 번역으로 바꿀 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the languages have been installed, you can also translate some items "
|
||||
"(e.g., the product's name and description) from the backend (e.g., in the "
|
||||
"product template). To do so, click the language code (e.g., :guilabel:`EN`) "
|
||||
"next to the text you want to translate (e.g., the product name) and add the "
|
||||
"translation."
|
||||
"Set the :guilabel:`Language selector` field to either :guilabel:`Dropdown` "
|
||||
"or :guilabel:`Inline`. Click :guilabel:`None` if you do not want to display "
|
||||
"the :guilabel:`Language selector`;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"언어가 설치되면 백엔드 (예: 제품 템플릿)에서 제품 이름 및 설명과 같은 특정 항목을 추가로 번역할 수 있습니다. 이렇게 하려면 "
|
||||
"번역하려는 텍스트(예: 제품 이름) 옆에 있는 언어 코드(예: :guilabel:`EN`)를 클릭하고 번역을 추가합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:0
|
||||
msgid "Translate product-related items."
|
||||
msgstr "품목 관련 항목을 번역합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also :doc:`export/import translations "
|
||||
"<../../../../developer/howtos/translations>` to translate multiple items "
|
||||
"(e.g., product names and descriptions) in one go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"또한 :doc:`번역 내보내기/가져오기 <../../../../developer/howtos/translations>`을 사용하여 여러 "
|
||||
"항목 (예: 제품 이름 및 설명)을 한 번에 번역할 수도 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:82
|
||||
msgid "Language selector menu"
|
||||
msgstr "언어 선택 메뉴"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:84
|
||||
msgid "To add a language selector menu:"
|
||||
msgstr "언어 선택기 메뉴를 추가합니다:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:86
|
||||
msgid "Go to your website and click :guilabel:`Edit`."
|
||||
msgstr "웹사이트로 이동하여 :guilabel:`편집`을 클릭합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the block where you want to add the language selector menu (e.g., the"
|
||||
" header)."
|
||||
msgstr "언어 선택기 메뉴를 추가하려는 블록 (예: 헤더)을 선택합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:88
|
||||
msgid "Select the :guilabel:`Customize` tab."
|
||||
msgstr ":guilabel:`사용자 지정` 탭을 선택합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the :guilabel:`Navbar` section, set the :guilabel:`Language selector` "
|
||||
"field to either :guilabel:`Dropdown` or :guilabel:`Inline`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Navbar` 섹션에서 :guilabel:`언어 선택기` 필드를 :guilabel:`드롭다운` 또는 "
|
||||
":guilabel:`인라인`으로 설정합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:0
|
||||
msgid "Add a language selector menu."
|
||||
msgstr "언어 선택 메뉴를 추가합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also add the :guilabel:`Language Selector` to the :guilabel:`Header`"
|
||||
" of your page. To do so, click the :guilabel:`Header` block and go to the "
|
||||
":guilabel:`Navbar` section to edit the :guilabel:`Language Selector`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:70
|
||||
msgid "Translate your website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select your desired language from the language selector to see your content "
|
||||
"in another language. Then, click the :guilabel:`Translate` button in the "
|
||||
"top-right corner to manually activate the translation mode so that you can "
|
||||
"translate what has not been translated automatically by Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"Translated text strings are highlighted in green; text strings that were not"
|
||||
" translated automatically are highlighted in yellow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst-1
|
||||
msgid "Entering the translation mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this mode, you can only translate text. To change the page's structure, "
|
||||
"you must edit the master page, i.e., the page in the original language of "
|
||||
"the database. Any changes made to the master page are automatically applied "
|
||||
"to all translated versions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"To replace the original text with the translation, click the block, edit its"
|
||||
" contents, and save."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a website supports multiple languages, the content is accessible "
|
||||
"through different URLs, depending on the language selected. For example, "
|
||||
"`https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1` is the URL to the "
|
||||
"master page, in English, while "
|
||||
"`https://www.mywebsite.com/fr_FR/shop/product/mon-produit-1` is the URL to "
|
||||
"the French version of the same page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the desired language is installed, you can translate some items from "
|
||||
"the backend (e.g., the product's name in the product form). To do so, click "
|
||||
"the language code (e.g., :guilabel:`EN`) next to the text you want to "
|
||||
"translate and add the translation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:101
|
||||
msgid "Content visibility by language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can hide content (such as images or videos, for example) depending on "
|
||||
"the language. To do so:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:105
|
||||
msgid "Click :guilabel:`Edit` and select an element of your website;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:106
|
||||
msgid "Go to the :guilabel:`Text - Image` section and :guilabel:`Visibility`;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click :guilabel:`No condition` and select :guilabel:`Conditionally` instead;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to :guilabel:`Languages` to configure the condition(s) to apply by "
|
||||
"selecting :guilabel:`Visible for` or :guilabel:`Hidden for`, and click "
|
||||
":guilabel:`Choose a record` to decide which languages are impacted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:3
|
||||
msgid "Mail groups"
|
||||
msgstr "메일 그룹"
|
||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-21 15:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||||
@ -885,7 +885,7 @@ msgstr ":guilabel:`Mijn Apps-dashboard`"
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:3
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:29
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:81
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:299
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:296
|
||||
msgid "Odoo Online"
|
||||
msgstr "Odoo Online"
|
||||
|
||||
@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr ":doc:`odoo_accounts`"
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:30
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:111
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:310
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:307
|
||||
msgid "Odoo.sh"
|
||||
msgstr "Odoo.sh"
|
||||
|
||||
@ -5015,7 +5015,6 @@ msgstr "Beheerder"
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:47
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79
|
||||
@ -5323,7 +5322,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:5
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:136
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:333
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:330
|
||||
msgid "On-premise"
|
||||
msgstr "Op locatie"
|
||||
|
||||
@ -8872,14 +8871,7 @@ msgstr "Oktober 2026 (gepland)"
|
||||
msgid "Odoo saas~16.4"
|
||||
msgstr "Odoo saas~16.4"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56
|
||||
msgid "August 2023"
|
||||
msgstr "Augustus 2023"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:58
|
||||
msgid "Odoo saas~16.3"
|
||||
msgstr "Odoo saas~16.3"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71
|
||||
@ -8897,6 +8889,14 @@ msgstr "Odoo saas~16.3"
|
||||
msgid "|red|"
|
||||
msgstr "|red|"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56
|
||||
msgid "August 2023"
|
||||
msgstr "Augustus 2023"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:58
|
||||
msgid "Odoo saas~16.3"
|
||||
msgstr "Odoo saas~16.3"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62
|
||||
msgid "June 2023"
|
||||
msgstr "Juni 2023"
|
||||
@ -9748,20 +9748,10 @@ msgstr "Het jepgraden van de productiedatabase"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the :ref:`tests <upgrade/test_your_db>` are completed and you are "
|
||||
"confident that the upgraded database can be used as your main database "
|
||||
"without any issues, it is time to plan the go-live day. It can be planned in"
|
||||
" coordination with Odoo's upgrade support analysts by `submitting a ticket "
|
||||
"for an issue related to my future upgrade (I am testing an upgrade) "
|
||||
"<https://odoo.com/help?stage=migration>`_."
|
||||
"without any issues, it is time to plan the go-live day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zodra de :ref:`tests <upgrade/test_your_db>` zijn voltooid en je er zeker "
|
||||
"van bent dat de geüpgradede database zonder problemen als jouw hoofddatabase"
|
||||
" kan worden gebruikt, is het tijd om de go-live-dag te plannen. Het kan "
|
||||
"worden gepland in overleg met de upgrade-ondersteuningsanalisten van Odoo "
|
||||
"door `een ticket in te dienen voor een probleem gerelateerd aan mijn "
|
||||
"toekomstige upgrade (ik ben een upgrade aan het testen) "
|
||||
"<https://odoo.com/help?stage=migration>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:279
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your production database will be unavailable during its upgrade. Therefore, "
|
||||
"we recommend planning the upgrade at a time when the use of the database is "
|
||||
@ -9771,7 +9761,7 @@ msgstr ""
|
||||
"raden wij aan de upgrade te plannen op een moment waarop het gebruik van de "
|
||||
"database minimaal is."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:282
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:279
|
||||
msgid ""
|
||||
"As the standard upgrade scripts and your database are constantly evolving, "
|
||||
"it is also recommended to frequently request another upgraded test database "
|
||||
@ -9786,17 +9776,17 @@ msgstr ""
|
||||
"aanbevolen om het upgradeproces de dag vóór het upgraden van de "
|
||||
"productiedatabase volledig te oefenen.**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:288
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:285
|
||||
msgid "Going into production without first testing may lead to:"
|
||||
msgstr "In productie gaan zonder eerst testen kan leiden tot:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:290
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:287
|
||||
msgid "Users failing to adjust to the changes and new features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gebruikers kunnen zich niet aanpassen aan de veranderingen en nieuwe "
|
||||
"functies"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:291
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:288
|
||||
msgid ""
|
||||
"Business interruptions (e.g., no longer having the possibility to validate "
|
||||
"an action)"
|
||||
@ -9804,7 +9794,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Bedrijfsonderbrekingen (bijvoorbeeld niet langer de mogelijkheid hebben om "
|
||||
"een actie te valideren)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:292
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:289
|
||||
msgid ""
|
||||
"Poor customer experience (e.g., an eCommerce website that does not work "
|
||||
"correctly)"
|
||||
@ -9812,7 +9802,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Slechte klantervaring (bijvoorbeeld een e-commerce website die niet correct "
|
||||
"werkt)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:294
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:291
|
||||
msgid ""
|
||||
"The process of upgrading a production database is similar to upgrading a "
|
||||
"test database with a few exceptions."
|
||||
@ -9820,7 +9810,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Het proces van het upgraden van een productiedatabase is vergelijkbaar met "
|
||||
"het upgraden van een testdatabase, met enkele uitzonderingen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:301
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database "
|
||||
"<upgrade/request-test-database>`, except for the purpose option, which must "
|
||||
@ -9831,7 +9821,7 @@ msgstr ""
|
||||
"moet worden ingesteld op :guilabel:`Production` in plaats van "
|
||||
":guilabel:`Test` ."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:306
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:303
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the upgrade is requested, the database will be unavailable until the "
|
||||
"upgrade is finished. Once the process is completed, it is impossible to "
|
||||
@ -9841,7 +9831,7 @@ msgstr ""
|
||||
"totdat de upgrade is voltooid. Zodra het proces is voltooid, is het "
|
||||
"onmogelijk om terug te keren naar de vorige versie."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:312
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database "
|
||||
"<upgrade/request-test-database>` on the :guilabel:`Production` branch."
|
||||
@ -9854,7 +9844,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View from the upgrade tab"
|
||||
msgstr "Bekijk vanaf het tabbladJepgrade"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:318
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:315
|
||||
msgid ""
|
||||
"The process is **triggered as soon as a new commit is made** on the branch. "
|
||||
"This allows the upgrade process to be synchronized with the deployment of "
|
||||
@ -9867,7 +9857,7 @@ msgstr ""
|
||||
"geen aangepaste modules zijn, wordt het upgradeproces onmiddellijk "
|
||||
"geactiveerd."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:324
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:321
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database is unavailable throughout the process. If anything goes wrong, "
|
||||
"the platform automatically reverts the upgrade, as it would be for a regular"
|
||||
@ -9879,7 +9869,7 @@ msgstr ""
|
||||
"reguliere update. Bij succes wordt er vóór de upgrade een back-up van de "
|
||||
"database gemaakt."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:328
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:325
|
||||
msgid ""
|
||||
"The update of your custom modules must be successful to complete the entire "
|
||||
"upgrade process. Make sure the status of your staging upgrade is "
|
||||
@ -9893,7 +9883,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Meer informatie over het upgraden van jouw aangepaste modules kunt je vinden"
|
||||
" op :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:335
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:332
|
||||
msgid ""
|
||||
"The command to upgrade a database to production is similar to the one of "
|
||||
"upgrading a test database except for the argument `test`, which must be "
|
||||
@ -9903,7 +9893,7 @@ msgstr ""
|
||||
" dat van het upgraden van een testdatabase, met uitzondering van het "
|
||||
"argument 'test', dat vervangen moet worden door 'productie':"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:342
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:339
|
||||
msgid ""
|
||||
"An upgraded production database can also be requested via the `Upgrade page "
|
||||
"<https://upgrade.odoo.com/>`_. Once the database is uploaded, any "
|
||||
@ -9917,7 +9907,7 @@ msgstr ""
|
||||
"zijn in jouw geüpgradede database. Daarom raden wij je aan deze niet te "
|
||||
"gebruiken tijdens het upgradeproces."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:349
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:346
|
||||
msgid ""
|
||||
"When requesting an upgraded database for production purposes, the copy is "
|
||||
"submitted without a filestore. Therefore, the upgraded database filestore "
|
||||
@ -9929,7 +9919,7 @@ msgstr ""
|
||||
"databasebestandsopslag worden samengevoegd met de productiebestandsopslag "
|
||||
"voordat de nieuwe versie wordt geïmplementeerd."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:353
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"In case of an issue with your production database, you can request the "
|
||||
"assistance of Odoo by `submitting a ticket for an issue related to my "
|
||||
@ -9940,11 +9930,11 @@ msgstr ""
|
||||
"gerelateerd aan mijn upgrade (productie) "
|
||||
"<https://odoo.com/help?stage=post_upgrade>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:360
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:357
|
||||
msgid "Service-level agreement (SLA)"
|
||||
msgstr "Service Level Agreement (SLA)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:362
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:359
|
||||
msgid ""
|
||||
"With Odoo Enterprise, upgrading a database to the most recent version of "
|
||||
"Odoo is **free**, including any support required to rectify potential "
|
||||
@ -9954,7 +9944,7 @@ msgstr ""
|
||||
"versie van Odoo **gratis**, inclusief alle ondersteuning die nodig is om "
|
||||
"potentiële discrepanties in de geüpgradede database te corrigeren."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:365
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"Information about the upgrade services included in the Enterprise Licence is"
|
||||
" available in the :ref:`Odoo Enterprise Subscription Agreement <upgrade>`. "
|
||||
@ -9965,11 +9955,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Agreement<upgrade> `. In dit gedeelte wordt echter duidelijk gemaakt welke "
|
||||
"upgradeservices je kunt verwachten."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:370
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:367
|
||||
msgid "Upgrade services covered by the SLA"
|
||||
msgstr "Upgradeservices die onder de SLA vallen"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:372
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"Databases hosted on Odoo's cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or "
|
||||
"self-hosted (On-Premise) can benefit from upgrade services at all times for:"
|
||||
@ -9978,11 +9968,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Odoo.sh) of zelf gehost (On-Premise) kunnen te allen tijde profiteren van "
|
||||
"upgradediensten voor:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:375
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:372
|
||||
msgid "the upgrade of all **standard applications**;"
|
||||
msgstr "de jepgrade van alle **standaardapplicaties**;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:376
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:373
|
||||
msgid ""
|
||||
"the upgrade of all **customizations created with the Studio app**, as long "
|
||||
"as Studio is still installed and the respective subscription is still "
|
||||
@ -9991,7 +9981,7 @@ msgstr ""
|
||||
"de upgrade van alle **aanpassingen gemaakt met de Studio-app**, zolang "
|
||||
"Studio nog geïnstalleerd is en het betreffende abonnement nog actief is; En"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:378
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:375
|
||||
msgid ""
|
||||
"the upgrade of all **developments and customizations covered by a "
|
||||
"maintenance of customizations subscription**."
|
||||
@ -9999,7 +9989,7 @@ msgstr ""
|
||||
"de upgrade van alle **ontwikkelingen en aanpassingen die vallen onder een "
|
||||
"abonnement voor onderhoud van aanpassingen**."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:381
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:378
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upgrade services are limited to the technical conversion and adaptation of a"
|
||||
" database (standard modules and data) to make it compatible with the version"
|
||||
@ -10009,22 +9999,22 @@ msgstr ""
|
||||
"een database (standaardmodules en gegevens) om deze compatibel te maken met "
|
||||
"de versie waarop de upgrade betrekking heeft."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:385
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:382
|
||||
msgid "Upgrade services not covered by the SLA"
|
||||
msgstr "Upgradeservices die niet onder de SLA vallen"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:387
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:384
|
||||
msgid "The following upgrade-related services are **not** included:"
|
||||
msgstr "De volgende jepgradegerelateerde services zijn **niet** inbegrepen:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:389
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"the **cleaning** of pre-existing data and configurations while upgrading;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"het **opschonen** van reeds bestaande gegevens en configuraties tijdens het "
|
||||
"upgraden;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:390
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:387
|
||||
msgid ""
|
||||
"the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, "
|
||||
"including Odoo partners;"
|
||||
@ -10032,7 +10022,7 @@ msgstr ""
|
||||
"de upgrade van **aangepaste modules die intern of door derden zijn "
|
||||
"gemaakt**, inclusief Odoo-partners;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:391
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:388
|
||||
msgid ""
|
||||
"lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created "
|
||||
"outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions "
|
||||
@ -10042,16 +10032,16 @@ msgstr ""
|
||||
" buiten de Studio-app, code handmatig ingevoerd, en :ref:`geautomatiseerde "
|
||||
"acties met behulp van Python-code <studio/automated-actions/action>`; En"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:394
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:391
|
||||
msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**training** over het gebruik van de functies en workflows van de "
|
||||
"geüpgradede versie."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:397
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:394
|
||||
msgid ":doc:`Odoo.sh documentation <odoo_sh>`"
|
||||
msgstr ":doc:`Odoo.sh documentatie <odoo_sh>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:398
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:395
|
||||
msgid ":doc:`Supported Odoo versions <supported_versions>`"
|
||||
msgstr ":doc:`Ondersteunde Odoo-versies <ondersteunde_versies>`"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||||
@ -11324,101 +11324,86 @@ msgstr ""
|
||||
"<https://support.google.com/cloud/answer/6158849>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:3
|
||||
msgid "Change language"
|
||||
msgstr "Taal wijzigen"
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:30
|
||||
msgid "Change languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo provides you with the option to manage Odoo in different languages, and"
|
||||
" each user can use Odoo in his own language ."
|
||||
"You select the language of your database upon its creation. However, you can"
|
||||
" :ref:`add <language/add>` and :ref:`install <language/install>` additional "
|
||||
"languages to allow users to manage the database in another language or to "
|
||||
":doc:`translate <../../websites/website/configuration/translate>` your "
|
||||
"website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo biedt je de mogelijkheid om Odoo in verschillende talen te beheren en "
|
||||
"elke gebruiker kan Odoo in zijn eigen taal gebruiken."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:9
|
||||
msgid "Load your desired language"
|
||||
msgstr "Je gewenste taal laden"
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:13
|
||||
msgid "Add languages"
|
||||
msgstr "Talen toevoegen"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first thing to do is to load your desired language on your Odoo "
|
||||
"instance."
|
||||
msgstr "Je moet eerst en vooral je gewenste taal op je Odoo instantie laden."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the general dashboard click on the **Settings** app; on the top left of"
|
||||
" the page select :menuselection:`Translations --> Load a Translation`, "
|
||||
"select a language to install and click on **LOAD.**"
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:15
|
||||
msgid "To download additional languages:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klik in het algemene dashboard op de **Instellingen** app; selecteer links "
|
||||
"bovenaan :menuselection:`Vertalingen --> Een vertaling laden`, selecteer een"
|
||||
" taal om te installeren en klik op **LADEN.**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:23
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you check the \"Websites to translate\" checkbox you will have the option"
|
||||
" to change the navigation language on your website."
|
||||
"either click the profile icon in the upper-right corner, select "
|
||||
":menuselection:`My profile`, and click the :icon:`fa-globe` "
|
||||
"(:guilabel:`globe`) icon next to the :guilabel:`Language` field;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als je de optie \"Websites om te vertalen\" aanvinkt, heb je de mogelijkheid"
|
||||
" om de navigatietaal op je website te wijzigen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:27
|
||||
msgid "Change your language"
|
||||
msgstr "Je taal wijzigen"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:29
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can change the language to the installed language by going to the drop-"
|
||||
"down menu at the top right side of the screen, choose **Preferences**."
|
||||
"or go to the **Settings** app, and click :guilabel:`Add Languages` in the "
|
||||
":guilabel:`Languages` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can then select the languages you want from the dropdown menu and click "
|
||||
":guilabel:`Add`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:25
|
||||
msgid ":doc:`Translations <../../websites/website/configuration/translate>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"To select their preferred language, users can click the profile icon in the "
|
||||
"upper-right corner, go to :menuselection:`My profile`, and select a "
|
||||
":guilabel:`Language` in the dropdown list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je kan de taal wijzigen in de geïnstalleerde taal door naar de "
|
||||
"vervolgkeuzelijst rechtsboven in het scherm te gaan en **Voorkeuren** te "
|
||||
"kiezen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then change the Language setting to your installed language and click "
|
||||
"**SAVE.**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wijzig vervolgens de taal door je geïnstalleerde taal te kiezen en klik op "
|
||||
"**OPSLAAN**."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:42
|
||||
msgid "Open a new menu to view the changes."
|
||||
msgstr "Open een nieuw menu om de wijzigingen te bekijken."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:45
|
||||
msgid "Change another user's language"
|
||||
msgstr "De taal van een andere gebruiker wijzigen"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo also gives you the possibility for each user to choose his preferred "
|
||||
"language."
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:38
|
||||
msgid "To change the database language for a user:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo biedt je ook de mogelijkheid om elke gebruiker zijn voorkeurstaal te "
|
||||
"laten kiezen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:50
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change the language for a different user, choose :menuselection:`Users "
|
||||
"--> Users` from the Settings app. Here you have a list of all users and you "
|
||||
"can choose the user who you'd like to change the language for. Select the "
|
||||
"user and click on **Edit** in the top left corner. Under Preferences you can"
|
||||
" change the Language to any previously installed language and click "
|
||||
"**SAVE.**"
|
||||
"Go to the :guilabel:`Settings` app and click :guilabel:`Manage Users` in the"
|
||||
" :guilabel:`Users` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om de taal van een andere gebruiker te wijzigen, kies "
|
||||
":menuselection:`Gebruikers --> Gebruikers` in de Instellingen app. Je vindt "
|
||||
"hier een lijst met alle gebruikers en je kan de gebruiker kiezen voor wie je"
|
||||
" de taal wilt wijzigen. Selecteer de gebruiker en klik op **Bewerken** in de"
|
||||
" linkerbovenhoek. Onder Voorkeuren kan je de Taal wijzigen in een eerder "
|
||||
"geïnstalleerde taal en klik op **OPSLAAN**."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:61
|
||||
msgid ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`"
|
||||
msgstr ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`"
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:43
|
||||
msgid "Click on the user whose language you want to change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to the :guilabel:`Preferences` tab and select a previously "
|
||||
":ref:`installed language <language/add>` from the :guilabel:`Language` "
|
||||
"dropdown menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"Emails and documents will be sent to the user in the selected language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:3
|
||||
msgid "Sign in with LDAP"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||||
@ -2646,64 +2646,60 @@ msgid "Epson TM-L90-i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:35
|
||||
msgid "Epson TM-T20II-i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:36
|
||||
msgid "Epson TM-T70-i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:37
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:36
|
||||
msgid "Epson TM-T82II-i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:38
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:37
|
||||
msgid "Epson TM-T83II-i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:39
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:38
|
||||
msgid "Epson TM-U220-i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:40
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:39
|
||||
msgid "Epson TM-m10"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:41
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:40
|
||||
msgid "Epson TM-P20 (Wi-Fi® model)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:42
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:41
|
||||
msgid "Epson TM-P60II (Receipt: Wi-Fi® model)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:43
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:42
|
||||
msgid "Epson TM-P60II (Peeler: Wi-Fi® model)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:44
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:43
|
||||
msgid "Epson TM-P80 (Wi-Fi® model)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:47
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:46
|
||||
msgid "ePOS printers with IoT Box integration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:49
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following printers require an :doc:`IoT Box "
|
||||
"</applications/general/iot/devices/printer>` to be compatible with Odoo:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:52
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:51
|
||||
msgid "Epson TM-T20 family (incompatible ePOS software)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:53
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:52
|
||||
msgid "Epson TM-T88 family (incompatible ePOS software)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:54
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:53
|
||||
msgid "Epson TM-U220 family (incompatible ePOS software)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3561,6 +3557,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:41
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:22
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:20
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72
|
||||
msgid "Configure the payment method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3584,6 +3581,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:68
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:93
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:41
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:96
|
||||
msgid "Pay with a payment terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4116,39 +4114,43 @@ msgid ""
|
||||
"needed to be used with an Odoo database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:20
|
||||
msgid "Configure the Payment Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, go in the general settings of the POS app, and activate the Vantiv "
|
||||
"setting."
|
||||
"Enable the payment terminal in the :guilabel:`Payment Terminals` section "
|
||||
":ref:`of the application settings <configuration/settings>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:28
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, "
|
||||
"go in the payments section and access your payment methods. Create a new "
|
||||
"payment method for Vantiv, select the payment terminal option Vantiv, and "
|
||||
"create new Vantiv credentials."
|
||||
"Then, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment "
|
||||
"Methods`, and :doc:`create the related payment method "
|
||||
"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and "
|
||||
"select :guilabel:`Vantiv` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type the name you want to give to your :guilabel:`Vantiv Credentials` and "
|
||||
"click :guilabel:`Create and edit`. Enter your :guilabel:`Merchant ID` and "
|
||||
":guilabel:`Merchant Password`, then click :guilabel:`Save & Close`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst-1
|
||||
msgid "Vantiv payment method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create new Vantiv credentials, fill in your merchant ID and password, "
|
||||
"then save. Make sure the credentials you just created are selected, then "
|
||||
"save the payment method."
|
||||
"Once the payment method is created, you can select it in your POS settings. "
|
||||
"To do so, go to the :ref:`POS' settings <configuration/settings>` and add "
|
||||
"the payment method under the :guilabel:`Payment` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:44
|
||||
msgid "Pay with a Payment Terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:46
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"In your PoS interface, at the moment of the payment, select your Vantiv "
|
||||
"payment method and… that’s all."
|
||||
"When processing a payment, select the related payment method. Check the "
|
||||
"amount and click on :guilabel:`Send`. Once the payment is successful, the "
|
||||
"status changes to :guilabel:`Payment Successful`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:3
|
||||
@ -6058,7 +6060,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations`"
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:34
|
||||
@ -6415,6 +6417,30 @@ msgid "Send by Amazon, based on delivery status synchronized from Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:64
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"The stock synchronization does **not** currently support selling the same "
|
||||
"product as :abbr:`FBM (Fulfilled By Merchant)` *and* :abbr:`FBA (Fulfilled "
|
||||
"By Amazon)`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:67
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"At times, when stock is sent for all products, it triggers a stock problem "
|
||||
"with Amazon, where Amazon incorrectly thinks the :abbr:`FBM (Fulfilled By "
|
||||
"Merchant)` product has some quantity in :abbr:`FBM (Fulfilled By Merchant)`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:71
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"As a result, Amazon then sells it as :abbr:`FBM (Fulfilled By Merchant)`, "
|
||||
"instead of taking from their own warehouse. Odoo developers are currently "
|
||||
"working on resolving this issue to avoid future discrepancies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Amazon Connector is designed to synchronize the data of sales orders. "
|
||||
"Other actions, such as downloading monthly fees reports, handling disputes, "
|
||||
@ -6422,7 +6448,7 @@ msgid ""
|
||||
" usual."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:69
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"As of February 19, 2024, in North American marketplaces, :abbr:`FBA "
|
||||
"(Fulfilled by Amazon)` orders created with the *Amazon Connector*, do not "
|
||||
@ -6433,105 +6459,105 @@ msgid ""
|
||||
"(Fulfilled by Amazon)` order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:78
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90
|
||||
msgid "Supported marketplaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a marketplace is not listed in your Amazon marketplaces, it's possible to"
|
||||
" :ref:`add a new marketplace <amazon/add-new-marketplace>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:84
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96
|
||||
msgid "**North America region**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:86
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98
|
||||
msgid "Canada"
|
||||
msgstr "Canada"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:86
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98
|
||||
msgid "Amazon.ca"
|
||||
msgstr "Amazon.ca"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100
|
||||
msgid "Mexico"
|
||||
msgstr "Mexico"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100
|
||||
msgid "Amazon.com.mx"
|
||||
msgstr "Amazon.com.mx"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102
|
||||
msgid "US"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102
|
||||
msgid "Amazon.com"
|
||||
msgstr "Amazon.com"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:94
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106
|
||||
msgid "**Europe region**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:108
|
||||
msgid "Germany"
|
||||
msgstr "Duitsland"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:108
|
||||
msgid "Amazon.de"
|
||||
msgstr "Amazon.de"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:110
|
||||
msgid "Spain"
|
||||
msgstr "Spanje"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:110
|
||||
msgid "Amazon.es"
|
||||
msgstr "Amazon.es"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:112
|
||||
msgid "France"
|
||||
msgstr "Frankrijk"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:112
|
||||
msgid "Amazon.fr"
|
||||
msgstr "Amazon.fr"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:114
|
||||
msgid "UK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:114
|
||||
msgid "Amazon.co.uk"
|
||||
msgstr "Amazon.co.uk"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:104
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:116
|
||||
msgid "Italy"
|
||||
msgstr "Italië"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:104
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:116
|
||||
msgid "Amazon.it"
|
||||
msgstr "Amazon.it"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:118
|
||||
msgid "Netherlands"
|
||||
msgstr "Nederland"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:118
|
||||
msgid "Amazon.nl"
|
||||
msgstr "Amazon.nl"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:110
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:175
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:122
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:187
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:16
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:30
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:8
|
||||
msgid ":doc:`setup`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:111
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:123
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:155
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:17
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:17
|
||||
@ -6574,17 +6600,17 @@ msgid ""
|
||||
"database)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:20
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"When an order is canceled in Amazon, and was already synchronized in Odoo, "
|
||||
"the corresponding sales order is automatically canceled in Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:24
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:36
|
||||
msgid "Force synchronization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:26
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to force the synchronization of an order, whose status has **not** "
|
||||
"changed since the previous synchronization, start by activating the "
|
||||
@ -6592,7 +6618,7 @@ msgid ""
|
||||
"(Amazon or Odoo)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:30
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, navigate to the Amazon account in Odoo (:menuselection:`Sales app --> "
|
||||
"Configuration --> Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Amazon "
|
||||
@ -6600,14 +6626,14 @@ msgid ""
|
||||
"Last Order Sync`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:34
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be sure to pick a date that occurs prior to the last status change of the "
|
||||
"desired order to synchronize and save. This will ensure synchronization "
|
||||
"occurs correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:39
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"To immediately synchronize the orders of an Amazon account, switch to "
|
||||
":ref:`developer mode <developer-mode>`, head to the Amazon account in Odoo, "
|
||||
@ -6615,11 +6641,11 @@ msgid ""
|
||||
"clicking :guilabel:`Sync Pickings`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:44
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:56
|
||||
msgid "Manage deliveries in FBM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:46
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever an FBM (Fulfilled by Merchant) order is synchronized in Odoo, a "
|
||||
"picking is instantly created in the *Inventory* app, along with a sales "
|
||||
@ -6628,26 +6654,26 @@ msgid ""
|
||||
"backorders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:50
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a picking related to the order is confirmed, a notification is then "
|
||||
"sent to Amazon, who, in turn, notifies the customer that the order (or a "
|
||||
"part of it) is on its way."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:54
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Amazon requires users to provide a tracking reference with each delivery. "
|
||||
"This is needed to assign a carrier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:57
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the carrier doesn't automatically provide a tracking reference, one must "
|
||||
"be set manually. This rule applies to all Amazon marketplaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:61
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the chosen carrier isn't supported by Odoo, a carrier with the same name "
|
||||
"can still be created (e.g. create a carrier named `easyship`). The name used"
|
||||
@ -6660,29 +6686,29 @@ msgid ""
|
||||
"to the customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:70
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:73
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:85
|
||||
msgid "Follow deliveries in FBA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:75
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"When an FBA (Fulfilled by Amazon) order is synchronized in Odoo, a stock "
|
||||
"move is recorded in the *Inventory* app for each sales order item. That way,"
|
||||
" it's saved in the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:78
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inventory managers can access these stock moves by navigating to "
|
||||
":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Moves History`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:81
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"For FBA orders, the stock move is automatically created in Odoo by the "
|
||||
"Amazon connector, thanks to the shipping status of Amazon. When sending new "
|
||||
@ -6691,14 +6717,14 @@ msgid ""
|
||||
"location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:86
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"To follow *Amazon (FBA)* stock in Odoo, make an inventory adjustment after "
|
||||
"replenishing stock. An automated replenishment from reordering rules can "
|
||||
"also be triggered on the Amazon location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:89
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Amazon location is configurable by accessing the Amazon account managed "
|
||||
"in Odoo. To access Amazon accounts in Odoo navigate to :menuselection:`Sales"
|
||||
@ -6706,13 +6732,13 @@ msgid ""
|
||||
"Amazon Accounts`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:93
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"All accounts of the same company use the same Amazon location, by default. "
|
||||
"However, it is possible to follow the stock filtered by marketplace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:96
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do that, first remove the marketplace, where the desired stock to follow "
|
||||
"separately can be found, from the list of synchronized marketplaces, which "
|
||||
@ -6720,28 +6746,28 @@ msgid ""
|
||||
"--> Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Amazon Accounts`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:101
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, create another registration for this account, and remove all "
|
||||
"marketplaces--- **except** the marketplace this is desired to be isolated "
|
||||
"from the others."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:104
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lastly, assign another stock location to the second registration of the "
|
||||
"account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:107
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:119
|
||||
msgid "Invoice and register payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:110
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:122
|
||||
msgid "Issue invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:112
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Due to Amazon's policy of not sharing customer email addresses, it is "
|
||||
"**not** possible to send invoices directly to Amazon customers from Odoo. "
|
||||
@ -6749,14 +6775,14 @@ msgid ""
|
||||
"Odoo to the Amazon back-end."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:116
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additionally, for B2B clients, it is currently required to manually retrieve"
|
||||
" VAT numbers from the Amazon back-end **before** creating an invoice in "
|
||||
"Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:120
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"For :doc:`TaxCloud <../../../finance/accounting/taxes/taxcloud>` users: "
|
||||
"invoices created from Amazon sales orders are **not** synchronized with "
|
||||
@ -6764,106 +6790,106 @@ msgid ""
|
||||
"TaxCloud."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:125
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:137
|
||||
msgid "TaxCloud integration will be decommissioned in Odoo 17+."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:128
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:140
|
||||
msgid "Register payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:130
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since customers pay Amazon as an intermediary, creating a dedicated *Bank* "
|
||||
"journal (e.g. named `Amazon Payments`), with a dedicated *Bank and Cash* "
|
||||
"intermediary account is recommended."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:133
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additionally, as Amazon makes a single monthly payment, selecting all the "
|
||||
"invoices linked to a single payment is necessary when registering payments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:136
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:148
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do that, use the appropriate :guilabel:`Journal` dedicated to Amazon "
|
||||
"payments, and select :guilabel:`Batch Deposit` as the :guilabel:`Payment "
|
||||
"Method`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:139
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, select all the generated payments, and click :menuselection:`Actions "
|
||||
"--> Create batch payment --> Validate`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:143
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:155
|
||||
msgid ""
|
||||
"This same action can be performed with vendor bills from Amazon dedicated to"
|
||||
" commissions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:145
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the balance is received in the bank account at the end of the month, "
|
||||
"and the bank statements are recorded, credit the Amazon intermediary account"
|
||||
" by the amount received."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:149
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:161
|
||||
msgid "Follow Amazon sales in sales reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:151
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the Amazon account profile in Odoo , a sales team is set under the "
|
||||
":guilabel:`Order Follow-up` tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:154
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"This gives quick access to important metrics related to sales reporting. By "
|
||||
"default, the Amazon account's sales team is shared between all of the "
|
||||
"company's accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:157
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"If desired, the sales team on the account can be changed for another, in "
|
||||
"order to perform a separate reporting for the sales of this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:161
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:173
|
||||
msgid "It is also possible to perform reporting on a per-marketplace basis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:163
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, remove the desired marketplace from the list of synchronized "
|
||||
"marketplaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:165
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:177
|
||||
msgid ""
|
||||
"To access the list of synchronized marketplaces in Odoo, navigate to "
|
||||
":menuselection:`Sales app --> Configuration --> Settings --> Connectors --> "
|
||||
"Amazon Sync --> Amazon Accounts`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:168
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, create another registration for this account, and remove all other "
|
||||
"marketplaces **except** the one to isolate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:171
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:183
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lastly, assign another sales team to one of the two registrations of the "
|
||||
"account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:174
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:186
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:154
|
||||
msgid ":doc:`features`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||||
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Configuratie"
|
||||
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"To set up a user default warehouse, the :doc:`storage locations "
|
||||
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations>`"
|
||||
"<../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations>`"
|
||||
" feature needs to be activated in the **Inventory** app. It is also "
|
||||
"necessary to have more than one warehouse in your database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations`"
|
||||
":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:32
|
||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-04 12:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||||
@ -27,49 +27,214 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Studio"
|
||||
msgstr "Studio"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:17
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Studio is a toolbox that allows you to customize Odoo without coding "
|
||||
"knowledge. For example, you can, on any app, add or modify:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:20
|
||||
msgid ":doc:`Fields <studio/fields>`"
|
||||
"knowledge. For example, you can, in any app, add or modify:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:21
|
||||
msgid ":doc:`Views <studio/views>`"
|
||||
msgid ":doc:`Fields <studio/fields>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:22
|
||||
msgid ":doc:`Models <studio/models_modules_apps>`"
|
||||
msgid ":doc:`Views <studio/views>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:23
|
||||
msgid ":doc:`Automated actions <studio/automated_actions>`"
|
||||
msgid ":doc:`Models <studio/models_modules_apps>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:24
|
||||
msgid ":doc:`PDF reports <studio/pdf_reports>`"
|
||||
msgid ":doc:`Automated actions <studio/automated_actions>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:25
|
||||
msgid "Approval rules"
|
||||
msgid ":doc:`PDF reports <studio/pdf_reports>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:26
|
||||
msgid ":doc:`Approval rules <studio/approval_rules>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:27
|
||||
msgid "Security rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:28
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Or you can :doc:`build an app from scratch <studio/models_modules_apps>`."
|
||||
"You can also :doc:`build an app from scratch <studio/models_modules_apps>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:31
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"To access Studio, navigate to the app and model you want to modify, then "
|
||||
"click the **Toggle Studio** button, or vice versa."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:36
|
||||
msgid "To close Studio, click :guilabel:`Close` in the upper right corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio.rst:39
|
||||
msgid "`Odoo Tutorials: Studio <https://www.odoo.com/slides/studio-31>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:3
|
||||
msgid "Approval rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Studio approval rules are used to automate approval processes for actions. "
|
||||
"They allow you to define the criteria for when an approval is required "
|
||||
"before an action can be performed using a button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:9
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:11
|
||||
msgid "To add approval rules, proceed as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Open Studio <studio/access>` and switch to the required :doc:`view "
|
||||
"<views>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:14
|
||||
msgid "Select the button for which you want to add approval rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the :guilabel:`Properties` tab on the left, enable the :guilabel:`Set "
|
||||
"approval rules` feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify the :guilabel:`Approval Group` to limit the approval permission to a"
|
||||
" specific user group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Define the :guilabel:`Responsible` user to create an activity for a specific"
|
||||
" user when an approval is requested from them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add a :guilabel:`Description` to be displayed in the :ref:`Approval dialog "
|
||||
"<approval-rules/use>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable :guilabel:`Limit approver to this rule` to require approvers to be "
|
||||
"different users (when there are multiple approval rules)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optionally, you can also add conditions for the approval rule to be applied "
|
||||
"by clicking the :icon:`fa-filter` (:guilabel:`filter`) icon next to the "
|
||||
":guilabel:`Approval Group` field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:28
|
||||
msgid "Click :guilabel:`Add an approval rule` to add another rule."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the :icon:`fa-trash` (:guilabel:`trash`) icon next to the "
|
||||
":guilabel:`Approval group` field to delete the approval rule."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can create :ref:`user groups <access-rights/groups>` specifically for "
|
||||
"approvals."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:39
|
||||
msgid "Use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:41
|
||||
msgid "Once approval rules have been defined for a button:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"A **user avatar** icon is displayed next to the button's label for each "
|
||||
"approval rule that has been defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:0
|
||||
msgid "Confirm button with approval for purchase orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"When an unauthorized user clicks the button, an error message is displayed "
|
||||
"in the top-right corner and an activity is created for the user specified in"
|
||||
" the :guilabel:`Responsible` field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only users from the group defined in the :guilabel:`Approval Group` field "
|
||||
"are allowed to approve or reject the action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:54
|
||||
msgid "Authorized users can:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:56
|
||||
msgid "approve and perform the action by clicking the button;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"approve the action and allow another user to perform it by clicking the "
|
||||
"**user avatar** icon next to the button's label, then clicking the "
|
||||
":icon:`fa-check` (:guilabel:`Approve`) button in the dialog that opens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"reject the action by clicking the **user avatar** icon next to the button's "
|
||||
"label, then clicking the :icon:`fa-times` (:guilabel:`Reject`) button in the"
|
||||
" dialog that opens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst-1
|
||||
msgid "Approval dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"The user who approved/rejected the action can revoke their decision by "
|
||||
"clicking the **user avatar** icon next to the button's label, then clicking "
|
||||
"the :icon:`fa-undo` (:guilabel:`Revoke`) button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"Approvals are tracked in the record's chatter. An approval entry is also "
|
||||
"created every time a Studio approval-related action is performed. To access "
|
||||
"the approval entries, :doc:`activate the developer mode "
|
||||
"</applications/general/developer_mode>` and go to :menuselection:`Settings "
|
||||
"--> Technical --> Studio Approval Entries`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:3
|
||||
msgid "Automated actions (automations)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in New Issue
Block a user