[I18N] Update translation terms from Transifex
This commit is contained in:
parent
d44743b573
commit
98c9283e5f
@ -39,7 +39,6 @@
|
||||
# Luis Marin <marin.guadarrama@gmail.com>, 2019
|
||||
# John Guardado <jgu@odoo.com>, 2019
|
||||
# Gabriel Umana <gabriel.umana@delfixcr.com>, 2019
|
||||
# Jesse Garza <jga@odoo.com>, 2019
|
||||
# Angel Moya - PESOL <angel.moya@pesol.es>, 2019
|
||||
# Vivian Montana <vmo@odoo.com>, 2019
|
||||
# Rick Hunter <rick_hunter_ec@yahoo.com>, 2019
|
||||
@ -49,6 +48,7 @@
|
||||
# AleEscandon <alejandra.escandon@jarsa.com.mx>, 2019
|
||||
# Martin Trigaux, 2019
|
||||
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2019
|
||||
# Jesse Garza <jga@odoo.com>, 2019
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:34+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Last-Translator: Jesse Garza <jga@odoo.com>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -4867,6 +4867,8 @@ msgid ""
|
||||
"product, please go to the product form and set your internal reference "
|
||||
"properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Solución:** Olvidaste asignar el campo \"Referencia\" en el producto, ve "
|
||||
"al formulario del producto y asígnalo correctamente."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:574
|
||||
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:599
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2018
|
||||
# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:34+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2018\n"
|
||||
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -135,6 +135,9 @@ msgid ""
|
||||
"that require time and caution. It is extremely important that you fully test"
|
||||
" the process before upgrading your production database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Оновлення вашої бази даних до нової версії Odoo - це складна операція, яка "
|
||||
"вимагає часу та обережності. Надзвичайно важливо, щоби ви повністю "
|
||||
"протестували процес перед оновленням виробничої бази."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -142,6 +145,9 @@ msgid ""
|
||||
"your database to enjoy new Odoo features is part of the Odoo Online "
|
||||
"experience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo регулярно випускає нові версії (принаймні один раз на рік), а оновлення"
|
||||
" бази даних, щоби користуватися новими функціями Odoo, є частиною досвіду "
|
||||
"Odoo Online."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -151,6 +157,12 @@ msgid ""
|
||||
" database that uses only CRM will be processed faster than a multi-company, "
|
||||
"multi-user database that uses Accounting, Sales, Purchase and Manufacturing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Процес оновлення може зайняти деякий час, особливо якщо ви використовуєте "
|
||||
"кілька додатків або програм, які керують конфіденційними даними (наприклад, "
|
||||
"Бухоблік, Склад та ін.). Загалом, чим менша база даних, тим швидше буде "
|
||||
"оновлено. База даних для одного користувача, яка використовує лише CRM, буде"
|
||||
" оброблятися швидше, ніж база даних мульти-компаній та багатьох юзерів, яка "
|
||||
"використовує Бухоблік, Продаж, Купівлі та Виробництво."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -162,44 +174,61 @@ msgid ""
|
||||
"they arrive. This is especially true in the months following the release of "
|
||||
"a new major version, which can lengthen the upgrade delay significantly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"На жаль, неможливо дати оцінку часу для кожного запиту на оновлення, "
|
||||
"оскільки Odoo.com щонайменше один раз перевірятиме вручну кожне оновлення "
|
||||
"бази даних та потрібно буде виправити/адаптувати зміни, внесені до "
|
||||
"стандартних модулів Odoo (наприклад, через Студію або через Пакет послуг) у "
|
||||
"кожному конкретному випадку. Це може зробити процес повільніше, оскільки "
|
||||
"запити обробляються в порядку їх надходження. Особливо це стосується місяців"
|
||||
" після виходу нової основної версії, яка може значно подовжити затримку "
|
||||
"оновлення."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:74
|
||||
msgid "The upgrade process is quite simple from your point of view:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Процес оновлення з вашого погляду досить простий:"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:76
|
||||
msgid "You request a test upgrade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ваш запит на тестове оновлення"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once all tests have been validated **by you**, you upgrade your actual "
|
||||
"database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Коли усі тести будуть підтверджені **вами**, ви оновлюєте вашу фактичну базу"
|
||||
" даних"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"The process to request a test or a production (*actual*) upgrade is the "
|
||||
"same."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Процес запиту на тестове чи робоче (*фактичне*) оновлення однаковий."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, make sure to be connected to the database you want to upgrade and "
|
||||
"access the `database management page <https://www.odoo.com/my/databases>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Спершу переконайтеся, що ви підключені до бази даних, яку ви хочете оновити "
|
||||
"та отримайте доступ до `сторінки управління базою даних "
|
||||
"<https://www.odoo.com/my/databases>`__."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have to have an active session with access to the Settings app in the "
|
||||
"database you want to upgrade for the button to be visible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Потрібно мати активну сесію з доступом до модуля Налаштування в базі даних, "
|
||||
"яку ви хочете оновити, щоби кнопка була видимою."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the line of the database you want to upgrade, click on the \"Cog\" menu. "
|
||||
"If an newer version of Odoo is available, you will see an 'Upgrade' button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У рядку бази даних, яку ви хочете оновити, натисніть на меню \"Cog\". Якщо "
|
||||
"доступна новіша версія Odoo, ви побачите кнопку \"Оновити\"."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:94
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -209,6 +238,10 @@ msgid ""
|
||||
"automatically select the version you were already testing (even if we "
|
||||
"released a more recent version during your tests)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У вас є можливість вибрати цільову версію оновлення. За замовчуванням ми "
|
||||
"вибираємо найвищу версію, доступну для вашої бази даних; якщо ви вже були в "
|
||||
"процесі тестування оновлення, ми автоматично виберемо версію, яку ви вже "
|
||||
"тестували (навіть якщо ми випустили більш нову версію під час ваших тестів)."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:103
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -217,6 +250,10 @@ msgid ""
|
||||
"request has already been made, you will see an 'Upgrade Queued' note instead"
|
||||
" and asking another request will not be possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Натиснувши кнопку \"Тестувати оновлення\", буде створено запит на оновлення."
|
||||
" Вчасно можна зробити один запит для кожної бази даних; якщо запит уже "
|
||||
"зроблено, ви побачите замітку \"Оновити чергу\", і запит на інший запит буде"
|
||||
" неможливим."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:108
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -228,6 +265,13 @@ msgid ""
|
||||
"made available in a few hours. Once the test database is available, you "
|
||||
"should receive an e-mail with the URL of the test database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Тестове оновлення створить копію вашої бази даних, оновить її та автоматично"
|
||||
" зробить її доступною для вас. Якщо це перший тест, який ви запитуєте для "
|
||||
"цієї конкретної бази даних, Odoo.com здійснить етап ручного тестування - це "
|
||||
"може зайняти час (до декількох тижнів). Подальші запити не пройдуть цей крок"
|
||||
" тестування вручну, і зазвичай вони будуть доступні через кілька годин. "
|
||||
"Після того, як тестова база даних буде доступною, ви повинні отримати "
|
||||
"електронний лист із URL-адресою тестової бази даних."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -239,6 +283,13 @@ msgid ""
|
||||
"sure that everything works as it should!* You can report issues with your "
|
||||
"test database through our `Support page <https://www.odoo.com/help>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Тестування вашої бази даних є найважливішим кроком процесу оновлення!** "
|
||||
"Хоча ми перевіряємо всі оновлення вручну, ми не знаємо ваших робочих "
|
||||
"процесів. Зміна стандартних технологій Odoo в нових версіях може вимагати "
|
||||
"змінити внутрішні процеси, або деякі налаштування, зроблені через Odoo "
|
||||
"Studio, тепер можуть працювати належним чином. *Ви повинні переконатися, що "
|
||||
"все працює як слід!* Про проблеми зі своєю тестовою базою даних ви можете "
|
||||
"повідомляти через нашу `Сторінку підтримки <https://www.odoo.com/help>`__."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:124
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -247,6 +298,10 @@ msgid ""
|
||||
"is not possible and post-poning an upgrade is always easier than being "
|
||||
"prevented to work by an upgrade issue after the fact!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не забудьте зробити останній тест оновлення безпосередньо перед остаточним "
|
||||
"оновленням (наприклад, напередодні), щоб гарантувати, що все буде працювати "
|
||||
"безперебійно. Поновлення версії неможливе, а післяналаштовуване оновлення "
|
||||
"завжди простіше, ніж запобігання роботі над оновленням після факту!"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:129
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -257,6 +312,12 @@ msgid ""
|
||||
" and will be upgraded automatically; you receive a confirmation e-mail once "
|
||||
"the process is completed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Після того, як ви будете готові і підтвердили всі свої тести, ви можете "
|
||||
"знову натиснути кнопку «Оновити» та підтвердити, натиснувши «Оновити» "
|
||||
"(кнопку з маленькою ракетою!), щоби перемкнути вашу робочу базу даних на "
|
||||
"нову версію. Потім ваша база даних буде перенесена офлайн протягом наступних"
|
||||
" 10 хвилин і буде оновлена автоматично; ви отримаєте електронний лист із "
|
||||
"підтвердженням, коли процес завершено."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:139
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -430,7 +491,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:7
|
||||
msgid "On-premises Database management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Управління базами даних на власному сервері"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:10
|
||||
msgid "Register a database"
|
||||
@ -562,7 +623,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:80
|
||||
msgid "Check your network and firewall settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перевірте налаштування мережі та firewall"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -570,20 +631,25 @@ msgid ""
|
||||
" servers. In other words, make sure that the Odoo server is able to open "
|
||||
"outgoing connections towards:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Повідомлення про оновлення повинне мати можливість дійти до серверів "
|
||||
"перевірки підписки Odoo. Іншими словами, переконайтеся, що сервер Odoo "
|
||||
"здатний відкривати вихідні з'єднання у напрямку:"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:86
|
||||
msgid "services.odoo.com on port 443 (or 80)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "services.odoo.com on port 443 (or 80)"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:87
|
||||
msgid "services.openerp.com on port 443 (or 80) for older deployments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "services.openerp.com на порту 443 (або 80) для старіших розгортань"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you activated your database, you must keep these ports open, as the "
|
||||
"Update notification runs once a week."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Після активації вашої бази даних ви повинні тримати ці порти відкритими, "
|
||||
"оскільки повідомлення про оновлення працює раз на тиждень."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:95
|
||||
msgid "Error message due to too many users"
|
||||
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2018
|
||||
# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2018
|
||||
# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-16 15:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2018\n"
|
||||
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -143,6 +143,10 @@ msgid ""
|
||||
"`Google documentation "
|
||||
"<https://support.google.com/a/answer/2956491?hl=en>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви можете використовувати сервер G Suite для будь-якого типу хостингу Odoo. "
|
||||
"Щоби це зробити, вам необхідно встановити обслуговування SMTP. Кроки "
|
||||
"налаштування пояснюються в документації `Google "
|
||||
"<https://support.google.com/a/answer/2956491?hl=en>`__."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:55
|
||||
msgid "Be SPF-compliant"
|
||||
@ -472,8 +476,8 @@ msgid ""
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Скопіюйте ці значення в Odoo в :menuselection:`Налаштування--> загальні "
|
||||
"налаштування--> Налаштування обговорення Twitter discuss` and click on "
|
||||
"**Save** та натисніть кнопку **Зберегти**, щоб зберегти налаштування."
|
||||
"налаштування--> Налаштування обговорення Twitter` та натисніть кнопку "
|
||||
"**Зберегти**, щоб зберегти налаштування."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/mentions.rst:3
|
||||
msgid "How to grab attention of other users in my messages"
|
||||
@ -550,10 +554,10 @@ msgid ""
|
||||
"everything you do in Odoo. Notifications and messages from everything you "
|
||||
"follow or in which you are mentioned appear in your inbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Використовуйте програму **Вхідні** для обговорення, щоб контролювати "
|
||||
"оновлення та прогрес у всьому, що ви робите вOdoo. Сповіщення та "
|
||||
"повідомлення від усього, на що ви підписані або у чому ви згадані, "
|
||||
"з'являються у папці Вхідні."
|
||||
"Використовуйте **Вхідні** в модулі обговорення, щоб контролювати оновлення "
|
||||
"та прогрес у всьому, що ви робите в Odoo. Сповіщення та повідомлення від "
|
||||
"усього, на що ви підписані або у чому ви згадані, з'являються у папці "
|
||||
"Вхідні."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/monitoring.rst:13
|
||||
msgid "You can keep an eye on your **Inbox** from any screen."
|
||||
@ -652,9 +656,9 @@ msgid ""
|
||||
"the *Meeting* activity type. When scheduling one, the calendar will simply "
|
||||
"open to let you select a time slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Діяльність запланована на певні дні. Якщо вам потрібно встановити години, "
|
||||
"перейдіть за типом активності *Зустріч*. При плануванні одного, календар "
|
||||
"буде просто відкритий, щоби дозволити вам вибрати часовий інтервал."
|
||||
"Дії заплановані на певні дні. Якщо вам потрібно встановити години, перейдіть"
|
||||
" за типом дії *Зустріч*. При плануванні дії, календар буде просто відкритий,"
|
||||
" щоби дозволити вам вибрати часовий інтервал."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/plan_activities.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -258,7 +258,7 @@ msgid ""
|
||||
"Turn on *Products can have several attributes, defining variants (Example: "
|
||||
"size, color,...)* in :menuselection:`Sales --> Settings`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Включення *Товари можуть мати кілька атрибутів, що визначають варіанти "
|
||||
"Увімкніть *Товари можуть мати кілька атрибутів, що визначають варіанти "
|
||||
"(наприклад, розмір, колір, ...)* у розділі :menuselection:`Продажі --> "
|
||||
"Налаштування`."
|
||||
|
||||
@ -463,9 +463,9 @@ msgid ""
|
||||
"default filter to search on addons as well, otherwise only main apps show "
|
||||
"up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Встановіть *Додаткові товари електронної комерції* в меню *Програми*. "
|
||||
"Встановіть *Додаткові товари електронної комерції* в меню *Додатки*. "
|
||||
"Вилучіть фільтр за замовчуванням для пошуку в аддонах, інакше з'являться "
|
||||
"лише основні програми."
|
||||
"лише основні модулі."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:48
|
||||
msgid "Select optional items from the *Sales* tab of the product detail form."
|
||||
@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "встановлення ціни за геолокацією,"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:9
|
||||
msgid "let the customer choose the currency."
|
||||
msgstr "дозвіл клієнту вибирати валюту."
|
||||
msgstr "дозвольте клієнту вибирати валюту."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -705,7 +705,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/upselling.rst:3
|
||||
msgid "How to sell pricier alternative products (upselling)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Як продавати альтернативні товари (допродаж)"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/upselling.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -858,7 +858,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:26
|
||||
msgid "Once ready, switch to **Production** mode."
|
||||
msgstr "Після завершення перейдіть у режим **виробництва**."
|
||||
msgstr "Після завершення перейдіть у режим **Розробника**."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:30
|
||||
msgid "Set up Odoo"
|
||||
@ -870,7 +870,7 @@ msgid ""
|
||||
"Accounting --> Settings --> Payment Acquirers`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Активізуйте Authorize.Net в Odoo з :menuselection:`Веб-сайту чи Продажів або"
|
||||
" Бухобліку --> Налаштування --> Оплата покупців`."
|
||||
" Бухобліку --> Налаштування --> Платіжні еквайєри`."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:33
|
||||
msgid "Enter both your **Login ID** and your **API Transaction Key**."
|
||||
@ -899,7 +899,7 @@ msgid ""
|
||||
"merchant interface and activate the **Production** mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ваше налаштування вже готове! Ви можете зробити Authorize.Net видимим у "
|
||||
"вашому торговельному інтерфейсі та активувати режим **виробництва**."
|
||||
"вашому інтерфейсі продавця та активувати режим **Розробника**."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -908,8 +908,8 @@ msgid ""
|
||||
"production mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Повноваження, надані Authorize.net, відрізняються як для тестування, так і "
|
||||
"для режиму виробництва. Не забувайте оновлювати їх в Odoo, коли ви вмикаєте "
|
||||
"режим виробництва."
|
||||
"для режиму розробника. Не забувайте оновлювати їх в Odoo, коли ви вмикаєте "
|
||||
"режим розробника."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:61
|
||||
msgid "Assess Authorize.Net as payment solution"
|
||||
@ -962,7 +962,7 @@ msgstr ":doc:`payment_acquirer`"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:3
|
||||
msgid "How to get paid with payment acquirers"
|
||||
msgstr "Як отримати платіж через оплату покупців"
|
||||
msgstr "Як отримати платіж через платіжні еквайєри"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:54
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:68
|
||||
msgid "You can turn this on from the acquirer configuration form."
|
||||
msgstr "Ви можете ввімкнути це за допомогою форми налаштування покупця."
|
||||
msgstr "Ви можете увімкнути це за допомогою форми налаштування еквайєра."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:61
|
||||
msgid "How to debit credit cards to pay subscriptions"
|
||||
@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:79
|
||||
msgid "How to use other acquirers (advanced)"
|
||||
msgstr "Як користуватися іншими покупцями (розширені)"
|
||||
msgstr "Як користуватися іншими еквайєрами (розширені)"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "Переключитися в режим розробника."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:89
|
||||
msgid "Take the **Custom** payment method."
|
||||
msgstr "Встановіть спосіб оплати **Клієнта**."
|
||||
msgstr "Встановіть метод платежу **Кастомний**."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:91
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1132,8 +1132,9 @@ msgid ""
|
||||
"acquirer. You can start from *default_acquirer_button* that you can "
|
||||
"duplicate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Налаштуйте форму для оплати (шаблон форми S2S), як вказано вашим платником. "
|
||||
"Ви можете почати з *default_acquirer_button*, яке ви можете дублювати."
|
||||
"Налаштуйте форму для оплати (шаблон форми S2S), як вказано вашим платіжним "
|
||||
"еквайєром. Ви можете почати з *default_acquirer_button*, яке ви можете "
|
||||
"дублювати."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:96
|
||||
msgid "Other configurations"
|
||||
@ -1171,7 +1172,7 @@ msgstr ":doc:`wire_transfer`"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:3
|
||||
msgid "How to manage orders paid with payment acquirers"
|
||||
msgstr "Як керувати замовленнями, оплаченими покупцями"
|
||||
msgstr "Як керувати замовленнями, оплаченими через платіжні еквайєри"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1203,8 +1204,8 @@ msgid ""
|
||||
"*Pending*: the payment acquirer keeps the transaction on hold and you need "
|
||||
"to authorize it from the acquirer interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Очікує на розгляд*: одержувач платежу утримує транзакцію, і вам потрібно "
|
||||
"авторизувати її з інтерфейсу покупця."
|
||||
"*Очікує на розгляд*: платіжний еквайєр утримує транзакцію, і вам потрібно "
|
||||
"авторизувати її з інтерфейсу еквайєра."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1214,7 +1215,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Авторизовано*: платіж було авторизовано, але ще не отримано. В Odoo "
|
||||
"замовлення вже підтверджено. Після завершення доставки ви можете зафіксувати"
|
||||
" суму з інтерфейсу покупця (або з Odoo, якщо ви використовуєте "
|
||||
" суму з інтерфейсу еквайєра (або з Odoo, якщо ви використовуєте "
|
||||
"Authorize.net)."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:28
|
||||
@ -1281,10 +1282,10 @@ msgstr ""
|
||||
"для запису у ваших книгах. Цей платіж автоматично узгоджується з рахунком-"
|
||||
"фактурою, позначаючи його як оплачений. Виберіть банківський рахунок, якщо "
|
||||
"ви одразу отримуєте платіж на своєму банківському рахунку. Якщо ви не "
|
||||
"можете, ви можете створити окремий журнал для покупця платежу (type = Bank)."
|
||||
" Таким чином, ви можете відстежувати онлайн-платежі через проміжний облік "
|
||||
"ваших книг, доки ви не сплачуватимете на свій банківський рахунок (див. Як "
|
||||
"сплачувати кредитною карткою "
|
||||
"можете, ви можете створити окремий журнал для покупця платежу (тип = Банк). "
|
||||
"Таким чином, ви можете відстежувати онлайн-платежі через проміжний рахунок "
|
||||
"ваших бухгалтерських книг, доки ви не отримаєте оплату на свій банківський "
|
||||
"рахунок (див. Як реєструвати платежі кредитною карткою "
|
||||
"<../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.html>`__)."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:64
|
||||
@ -1314,12 +1315,12 @@ msgid ""
|
||||
"With other payment acquirers, you can manage the capture in their own "
|
||||
"interfaces, not from Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Іншими оплатами покупців ви можете керувати утриманням у власних "
|
||||
"З іншими платіжними еквайєрми ви можете керувати утриманням у власних "
|
||||
"інтерфейсах, а не з Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:3
|
||||
msgid "Configure your Paypal account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Налаштуйте ваш обліковий запис Paypal"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1328,10 +1329,14 @@ msgid ""
|
||||
"definitely recommend it for starters in Odoo. It works as a seamless flow "
|
||||
"where the customer is routed to Paypal website to register the payment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Paypal доступний та популярний по всьому світу. Він не стягує плату за "
|
||||
"підписку, а створити обліковий запис дуже легко. Ось чому ми рекомендуємо "
|
||||
"його для початківців в Odoo. Він працює безперебійно, коли клієнт "
|
||||
"перенаправляється на веб-сайт Paypal для реєстрації платежу."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:12
|
||||
msgid "Paypal account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обліковий запис Paypal"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1342,26 +1347,36 @@ msgid ""
|
||||
"settings and click on *Upgrade to a Business account*. Then follow the few "
|
||||
"configuration steps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Бізнес-рахунок потрібен для отримання платежів з Paypal. Створіть `Бізнес-"
|
||||
"рахунок Paypayl "
|
||||
"<https://www.paypal.com/us/merchantsignup/applicationChecklist?signupType=CREATE_NEW_ACCOUNT&productIntentId=wp_standard>`__"
|
||||
" або оновіть ваш Персональний рахунок на Бізнес. Перейдіть в налаштування "
|
||||
"Paypal та натисніть *Оновити на Бізнес-рахунок*. Потім продовжіть кілька "
|
||||
"кроків налаштування."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:18
|
||||
msgid "Settings in Paypal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Налаштування в Paypal"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, let’s see how to set up your Paypal account in order to build a "
|
||||
"seamless customer experience with Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Спершу, давайте поглянемо, як налаштувати ваш обліковий запис Paypal, щоби "
|
||||
"створити безперебійний досвід роботи клієнта з Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Log in and open the settings. Go to *Products & Services > Website payments*"
|
||||
" and click *Update* on *Website preferences*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Уві. Go to *Products & Services > Website payments* and click *Update* on "
|
||||
"*Website preferences*."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:29
|
||||
msgid "Auto Return"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Автоматичне повернення"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1370,6 +1385,10 @@ msgid ""
|
||||
"\"/shop/confirmation\" as *Return URL* (e.g. "
|
||||
"https://yourcompany.odoo.com/shop/confirmation)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Автоматичне повернення* автоматично перенаправляє ваших клієнтів на Odoo "
|
||||
"після того, як платіж оброблено. Позначте *Автоматичне повернення* та "
|
||||
"введіть ваше доменне ім'я \"/shop/confirmation\" як *URL-адресу повернення* "
|
||||
"(напр. https://yourcompany.odoo.com/shop/confirmation)."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1377,10 +1396,13 @@ msgid ""
|
||||
"it at each transaction. Don’t worry if you manage several sales channels or "
|
||||
"Odoo databases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ця URL-адреса дає запит на Paypal, але не використовується на практиці, "
|
||||
"оскільки Odoo передає її на кожній транзакції. Не хвилюйтеся, якщо ви "
|
||||
"керуєте кількома каналами продажів або базами даних Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:44
|
||||
msgid "Payment Data Transfer (PDT)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Переказ даних про оплату (PDT)"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1389,10 +1411,15 @@ msgid ""
|
||||
"must be activated as well. When saving, an *Identity Token* is generated. "
|
||||
"You will be later requested to enter it in Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Переказ даних про оплату* передає підтвердження платежу в Odoo, як тільки "
|
||||
"він оброблений. Без цього Odoo не зможе завершити процес продажу. Ці "
|
||||
"налаштування повинні бути активованими як слід. Під час збереження "
|
||||
"створюється *Токен ідентифікації*. Пізніше ви отримаєте запит на вхід в "
|
||||
"Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:54
|
||||
msgid "Paypal Account Optional"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Опціональний рахунок Paypal"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1400,10 +1427,14 @@ msgid ""
|
||||
"they get to pay. Let them pay with debit/credit cards as well, or you might "
|
||||
"lose some deals. Make sure this setting is turned on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ми радимо не спонукати клієнтів увійти за допомогою облікового запису "
|
||||
"Paypal, коли вони отримують оплату. Нехай вони також платять "
|
||||
"дебетовими/кредитними картками, інакше ви можете втратити деякі угоди. "
|
||||
"Переконайтесь, що цей параметр увімкнено."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:63
|
||||
msgid "Instant Payment Notification (IPN)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сповіщення миттєвих платежів (IPN)"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1414,37 +1445,52 @@ msgid ""
|
||||
"guaranteed since IPN resends a confirmation until your site acknowledges "
|
||||
"receipt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PDT надсилає підтвердження замовлень лише один раз. В результаті ваш сайт "
|
||||
"повинен запускатися, коли це трапляється; в іншому випадку він ніколи не "
|
||||
"отримає повідомлення. Тому ми радимо активувати *Сповіщення миттєвих "
|
||||
"платежів* (IPN) в горі. З IPN, доставка підтвердження замовлень практично "
|
||||
"гарантоване з того часу, як IPN повторно надсилає підтвердження поки ваш "
|
||||
"сайт не підтвердить отримання."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"To activate IPN, get back to *Website payments* menu and click *Update* in "
|
||||
"*Instant Payment Notification*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щоб активувати IPN, поверніться в меню *Платежі веб-сайту* та натисніть "
|
||||
"*Оновити* у *Миттєвих сповіщеннях оплати*."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"The *Notification URL* to set is your domain name + “payment/paypal/ipn” "
|
||||
"(e.g. https://yourcompany.odoo.com/payment/paypal/ipn)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*URL сповіщення* для встановлення - це ваше доменне ім'я + "
|
||||
"“payment/paypal/ipn” (напр. "
|
||||
"https://yourcompany.odoo.com/payment/paypal/ipn)."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:81
|
||||
msgid "Payment Messages Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Формат повідомлень оплати"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally make sure the encoding format of payment messages is correctly set. "
|
||||
"Go to *PayPal button language encoding*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Врешті переконайтеся, що формат кодування повідомлень про оплату встановлено"
|
||||
" вірно. Перейдіть на *Кодування мови кнопки PayPal*."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click *More Options* and set the two default encoding formats as *UTF-8*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Натисніть *Більше опцій* та встановіть два формати кодування за "
|
||||
"замовчуванням як *UTF-8*."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:98
|
||||
msgid "Your Paypal account is ready!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ваш обліковий запис Paypal готовий!"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:100
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1453,6 +1499,10 @@ msgid ""
|
||||
"payments-standard/integration-guide/encryptedwebpayments/#encrypted-website-"
|
||||
"payments-ewp>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для зашифрованих платежів на веб-сайті та помилки EWP_SETTINGS, перевірте "
|
||||
"`документацію paypal. <https://developer.paypal.com/docs/classic/paypal-"
|
||||
"payments-standard/integration-guide/encryptedwebpayments/#encrypted-website-"
|
||||
"payments-ewp>`__"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:104
|
||||
msgid "Settings in Odoo"
|
||||
@ -1467,6 +1517,8 @@ msgid ""
|
||||
"Activate *Paypal* from the config bar of Sales, Invoicing and eCommerce "
|
||||
"apps, or from the configuration menu of *Payment Acquirers*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Активуйте *Paypal* з панелі налаштувань Продажів, Виставлення рахунків та "
|
||||
"Електронної комерції, або з меню налаштування *Платіжних еквайєрів*."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:113
|
||||
msgid "Credentials"
|
||||
@ -1474,23 +1526,28 @@ msgstr "Повноваження"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:115
|
||||
msgid "Odoo requires three Paypal credentials:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odoo вимагає трьох облікових даних Paypal:"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:117
|
||||
msgid "*Email ID* is your login email address in Paypal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*ID електронної пошти* - це ваш логін адреси електронної пошти в Paypal."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Merchant ID* can be found in the settings of your Paypal account, in "
|
||||
"*Profile > About the business*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Merchant ID* можна знайти у налаштуваннях облікового запису Paypal, у "
|
||||
"*Профіль > Про бізнес*."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Paypal PDT Token* is given in *Website payments* configuration as explained"
|
||||
" here above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Токен PDT Paypal* надається у налаштуваннях *Платежі веб-сайту*, як це "
|
||||
"показано нижче."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:127
|
||||
msgid "Transaction fees"
|
||||
@ -1502,18 +1559,25 @@ msgid ""
|
||||
"cover the transaction fees Paypal charges you. Once redirected to Paypal, "
|
||||
"your customer sees an extra applied to the order amount."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви можете стягувати додаткову комісію з клієнтів за оплату через Paypal; Це "
|
||||
"покриває стягнення з вас комісії за транзакцію Paypal. Після направлення на "
|
||||
"Paypal, ваш клієнт бачить додаткову суму до суми замовлення."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"To activate this, go to the Configuration tab of Paypal configuration in "
|
||||
"Odoo and check *Add Extra Fees*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щоб активувати це, перейдіть на вкладку Налаштування Paypal а Odoo та "
|
||||
"позначте *Додати додаткові комісії*."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:138
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can refer to `Paypal Fees <https://www.paypal.com/webapps/mpp/paypal-"
|
||||
"fees>`__ to set up fees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви можете перейти на `Комісію Paypal <https://www.paypal.com/webapps/mpp"
|
||||
"/paypal-fees>`__ щоби встановити комісію."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:141
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1522,10 +1586,14 @@ msgid ""
|
||||
"payments/index_en.htm>`__ are not allowed to charge extra fees for paying "
|
||||
"with credit cards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"..note:: `Продавцям у ЄС "
|
||||
"<https://europa.eu/youreurope/citizens/consumers/shopping/pricing-"
|
||||
"payments/index_en.htm>`__ заборонено стягувати додаткові збори за оплату "
|
||||
"кредитними картками."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:145
|
||||
msgid "Go live!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перейдіть в онлайн!"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:147
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1533,6 +1601,9 @@ msgid ""
|
||||
" publish the payment method by clicking the *Published* button right next to"
|
||||
" it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ваші налаштування готові до запуску. Переконайтеся, що увімкнено режим "
|
||||
"*Розробника*. Потім опублікуйте метод платежу, натиснувши на кнопку "
|
||||
"*Опубліковано* справа."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:156
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1541,26 +1612,34 @@ msgid ""
|
||||
"*Pay Now*. They get back to a confirmation page in Odoo once the payment is "
|
||||
"processed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Тепер Paypal доступний у ваших платежах у модулях Електронної комерції, "
|
||||
"Продажах та Виставленні рахунків. Клієнти перенаправляються на веб-сайт "
|
||||
"Paypal під час натискання *Оплатити зараз*. Вони повернуться на сторінку "
|
||||
"підтвердження в Odoo після того, як платіж буде оброблено."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:165
|
||||
msgid "Test environment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тестове середовище"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can test the entire payment flow in Odoo thanks to Paypal Sandbox "
|
||||
"accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви можете протестувати процес оплати в Odoo завдяки обліковим записам Paypal"
|
||||
" Sandbox."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"Log in to `Paypal Developer Site <https://developer.paypal.com/>`__ with "
|
||||
"your Paypal credentials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Увійдіть на `Сайт розробника Paypal <https://developer.paypal.com/>`__ з "
|
||||
"вашими обліковими даними Paypal."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:171
|
||||
msgid "This will create two sandbox accounts:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Це створить два рахунки sandbox:"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:173
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1568,12 +1647,17 @@ msgid ""
|
||||
"`pp.merch01-facilitator@example.com "
|
||||
"<mailto:pp.merch01-facilitator@example.com>`__)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Бізнес-рахунок (для використання як покупці, напр. "
|
||||
"`pp.merch01-facilitator@example.com "
|
||||
"<mailto:pp.merch01-facilitator@example.com>`__)."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"A default personal account (to use as shopper, e.g. "
|
||||
"`pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`__)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Персональний рахунок за замовчуванням (для використання як покупець, e.g. "
|
||||
"`pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`__)."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:177
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1583,6 +1667,12 @@ msgid ""
|
||||
"automatic invoicing is not activated in your eCommerce settings, to not "
|
||||
"generate invoices when a fictitious transaction is completed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Увійдіть у Paypal Sandbox з обліковим записом продавця та слідуйте тим самим"
|
||||
" інструкціям налаштування. Введіть ваші облікові дані sandbox в Odoo та "
|
||||
"переконайтеся, що Paypal досі встановлено як *Тестове середовище*. Також "
|
||||
"переконайтеся, що автоматичне виставлення рахунку не активовано у ваших "
|
||||
"налаштуваннях Електронної комерції, щоб не створювати рахунки коли "
|
||||
"завершуються фіктивні транзакції."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:183
|
||||
msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account."
|
||||
@ -1592,7 +1682,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:185
|
||||
msgid "See also"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перегляньте також"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:187
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1655,8 +1745,8 @@ msgid ""
|
||||
"THere they find all their history. The main address (billing) can also be "
|
||||
"modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Там вони знаходять всю свою історію. Головну адресу (білінг) також можна "
|
||||
"змінити."
|
||||
"Там вони знаходять всю свою історію. Головну адресу (для отримання рахунків)"
|
||||
" також можна змінити."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/portal.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -106,9 +106,9 @@ msgstr ""
|
||||
"співробітникам. Для того, щоби цей підхід був успішним, необхідно, щоби "
|
||||
"контактна особа також брала участь у власному підвищенні навичок шляхом "
|
||||
"самостійного навчання за допомогою `Документації Odoo "
|
||||
"<http://www.odoo.com/documentation/user/10.0/index.html>`__, `The elearning "
|
||||
"platform <https://odoo.thinkific.com/courses/odoo-functional>`__ та "
|
||||
"тестування функціональних можливостей."
|
||||
"<http://www.odoo.com/documentation/user/10.0/index.html>`__, `Платформи "
|
||||
"електронного навчання <https://odoo.thinkific.com/courses/odoo-"
|
||||
"functional>`__ та тестування функціональних можливостей."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:47
|
||||
msgid "2. Project Scope"
|
||||
@ -256,6 +256,9 @@ msgid ""
|
||||
"between the SPoC, responsible for explaining the WHAT, the WHY and the WHO, "
|
||||
"and the Consultant who will provide a response to the HOW."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Історія користувача**: Це технічно розділяє обов'язки між SPoC, "
|
||||
"відповідальним за поясненням ЩО, ЧОМУ та ХТО, та консультантом, хто надасть "
|
||||
"відповідь на питання ЯК."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:126
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -530,7 +533,9 @@ msgid ""
|
||||
"When your project is put in production, our support teams take care of your "
|
||||
"questions or technical issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Коли ваш проект береться у виконання, наші команди підтримки піклуються про "
|
||||
"ваші запитання чи технічні проблеми."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:258
|
||||
msgid "See :ref:`support-expectations`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перегляньте :ref:`support-expectations`."
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2018
|
||||
# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:34+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2018\n"
|
||||
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -412,7 +412,7 @@ msgid ""
|
||||
"configuration :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нарешті, виберіть керування рахунками-фактурами, які ви хочете мати на "
|
||||
"вкладці *Продажі* форми товару. Тут ми рекомендуємо наступне налатування:"
|
||||
"вкладці *Продажі* форми товару. Тут ми рекомендуємо наступне налаштування:"
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:73
|
||||
msgid "Now, you are ready to start receiving tickets !"
|
||||
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2018
|
||||
# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2018
|
||||
# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-16 15:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2018\n"
|
||||
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Онлайн-чат"
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:8
|
||||
msgid "Chat in real time with website visitors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Спілкуйтеся з відвідувачами сайту в реальному часі"
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -162,12 +162,17 @@ msgid ""
|
||||
"addition to popping up as a direct message. Therefore, inquiries can be "
|
||||
"answered wherever you are in Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Розмова, ініційована відвідувачами, також з'вляється у модулі Обговорення "
|
||||
"крім того, що з'являється як пряме повідомлення. Тому на запити можна "
|
||||
"відповісти, де б ви не були в Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"If there are several operators who have all joined a channel, the system "
|
||||
"will dispatch visitor sessions randomly between them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо є кілька операторів, які приєдналися до каналу, система буде "
|
||||
"відправляти сеанси відвідувачів випадковим чином між ними."
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:100
|
||||
msgid "Use commands"
|
||||
|
@ -40,3 +40,5 @@ msgid ""
|
||||
"Simply go to *Settings* > *General Settings* > *Odoo Cloud Notification "
|
||||
"(OCN)* and make sure that **Push Notifications** is checked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Просто перейдіть у *Налаштування* > *Загальні налаштування* > *Хмарні "
|
||||
"Сповіщення Odoo (OCN)* та переконайтеся, що **Push-сповіщення** позначені."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user