[I18N] Update translation terms from Transifex
This commit is contained in:
parent
1639d22efd
commit
a30454bb47
@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 06:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 14:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
|
||||
@ -2683,17 +2683,9 @@ msgid ""
|
||||
"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal "
|
||||
":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the "
|
||||
"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration."
|
||||
" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Azure Active "
|
||||
"Directory`."
|
||||
" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID`"
|
||||
" (formally *Azure Active Directory*)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um loszulegen, gehen Sie zu `Microsofts Azure-Portal "
|
||||
"<https://portal.azure.com/>`_. Melden Sie sich mit dem Konto von "
|
||||
":guilabel:`Microsoft Outlook Office 365` an, wenn es eines gibt, andernfalls"
|
||||
" melden Sie sich mit dem persönlichen :guilabel:`Microsoft-Konto` an. Ein "
|
||||
"Benutzer mit administrativem Zugriff auf die Azure-Einstellungen muss eine "
|
||||
"Verbindung herstellen und die folgende Konfiguration vornehmen. Navigieren "
|
||||
"Sie dann zu dem Abschnitt mit der Bezeichnung :guilabel:`Azure Active "
|
||||
"Directory verwalten`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2701,16 +2693,10 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` "
|
||||
"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. "
|
||||
"Under the :guilabel:`Supported account types` section select "
|
||||
":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Azure AD directory "
|
||||
"- Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)`."
|
||||
":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Microsoft Entra ID "
|
||||
"directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, "
|
||||
"Xbox)`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klicken Sie nun im oberen Menü auf :guilabel:`Hinzufügen (+)` und wählen Sie"
|
||||
" dann :guilabel:`App-Registrierung`. Auf dem Bildschirm :guilabel:`Anwendung"
|
||||
" registrieren` benennen Sie den :guilabel:`Name` in `Odoo` oder etwas "
|
||||
"anderes Erkennbares um. Wählen Sie unter dem Abschnitt "
|
||||
":guilabel:`Unterstützte Kontotypen` die Option :guilabel:`Konten in einem "
|
||||
"beliebigen Organisationsverzeichnis (Jedes Azure-AD-Verzeichnis - "
|
||||
"mandantenfähig) und persönliche Microsoft-Konten (z.B. Skype, Xbox)`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 06:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
|
||||
@ -537,12 +537,10 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Azure Active "
|
||||
"Directory`. The location of this link is usually in the center of the page."
|
||||
"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` "
|
||||
"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in"
|
||||
" the center of the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Navigieren Sie dann zu dem Abschnitt mit der Bezeichnung :guilabel:`Aktives "
|
||||
"Azure-Verzeichnis verwalten`. Dieser Link befindet sich normalerweise in der"
|
||||
" Mitte der Seite."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5348,23 +5346,23 @@ msgstr "IAP-Konten"
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific "
|
||||
"to each service and database. By default, IAP accounts are common to all "
|
||||
"companies, but can be restricted to specific ones. Activate the "
|
||||
":ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to :menuselection:`Technical"
|
||||
" Settings --> IAP Account`."
|
||||
"to each service. By default, IAP accounts are common to all companies, but "
|
||||
"can be restricted to specific ones. Activate the :ref:`developer mode "
|
||||
"<developer-mode>`, then go to :menuselection:`Technical Settings --> IAP "
|
||||
"Account`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Guthaben für die Nutzung von IAP-Services werden auf IAP-Konten gespeichert,"
|
||||
" die für jeden Dienst und jede Datenbank spezifisch sind. Standardmäßig sind"
|
||||
" die IAP-Konten für alle Unternehmen gleich, können aber auf bestimmte "
|
||||
"Unternehmen beschränkt werden. Aktivieren Sie den :ref:`Entwicklermodus "
|
||||
"<developer-mode>` und gehen Sie dann zu :menuselection:`Technische "
|
||||
"Einstellungen --> IAP-Konto`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"An IAP account can be disabled by appending `+disabled` to its token. "
|
||||
"Reverting this change will re-enable the account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:38
|
||||
msgid "IAP Portal"
|
||||
msgstr "IAP-Portal"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:36
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"The IAP Portal is a platform regrouping my IAP Services. It is accessible "
|
||||
"from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From "
|
||||
@ -5377,11 +5375,11 @@ msgstr ""
|
||||
"mein Guthaben aufladen, meinen Verbrauch überprüfen und eine Erinnerung "
|
||||
"einstellen, wenn das Guthaben zur Neige geht."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:44
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:48
|
||||
msgid "Get notified when credits are low"
|
||||
msgstr "Benachrichtigt werden, wenn das Guthaben zur Neige geht"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:46
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"To be notified when it’s time to recharge my credits, I’ll go to my IAP "
|
||||
"Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my "
|
||||
@ -5397,18 +5395,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Guthaben und E-Mail-Adressen an. Jetzt wird jedes Mal, wenn der Grenzwert "
|
||||
"erreicht wird, eine automatische Erinnerung per E-Mail verschickt!"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:56
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60
|
||||
msgid "IAP services available"
|
||||
msgstr "IAP-Services verfügbar"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:58
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"Different services are available depending on the hosting type of your "
|
||||
"Database:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je nach Hostingtyp Ihrer Datenbank sind unterschiedliche Services verfügbar:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Odoo Online*: only the IAP services provided by Odoo can be used (i.e. the "
|
||||
"SMS, Snailmail, Reveal and Partner Autocomplete features);"
|
||||
@ -5417,7 +5415,7 @@ msgstr ""
|
||||
"nutzen (d. h. die Funktionen SMS, Postversand, Offenlegung und Partner-"
|
||||
"Autovervollständigung);"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Odoo.sh and Odoo Enterprise (on-premise)*: both the services provided by "
|
||||
"Odoo and by third-party apps can be used."
|
||||
@ -5425,11 +5423,11 @@ msgstr ""
|
||||
"*Odoo.sh und Odoo Enterprise (on-premise)*: Sie können sowohl die von Odoo "
|
||||
"als auch die von Drittanbietern bereitgestellten Dienste nutzen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:70
|
||||
msgid "Offering my own services"
|
||||
msgstr "Meine eigenen Services anbieten"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:68
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am more than welcome to offer my own IAP services through Odoo Apps! It is"
|
||||
" the perfect opportunity to get recurring revenue for an ongoing service use"
|
||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 06:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
|
||||
@ -470,34 +470,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Refer to `Microsoft's documentation <https://docs.microsoft.com/en-"
|
||||
"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ on how to"
|
||||
" set up an Azure AD Tenant (also called an *environment*), which is a "
|
||||
"representation of an organization to manage and register apps."
|
||||
" set up an Microsoft Entra ID (formally called *Microsoft Azure Active "
|
||||
"Directory (Azure AD)*), which is a representation of an organization to "
|
||||
"manage and register apps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lesen Sie in der `Dokumentation von Microsoft "
|
||||
"<https://docs.microsoft.com/en-us/azure/active-directory/ "
|
||||
"develop/quickstart-create-new-tenant>`_, wie Sie einen Azure AD Tenant (auch"
|
||||
" *Umgebung* genannt) einrichten, der eine Organisation zur Verwaltung und "
|
||||
"Registrierung von Anwendungen darstellt."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:23
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-"
|
||||
"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, choosing the "
|
||||
"appropriate :guilabel:`Supported account type`. Users who wish to connect "
|
||||
"their Outlook calendar to Odoo should select the :guilabel:`Accounts in any "
|
||||
"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal"
|
||||
" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for :guilabel:`Supported "
|
||||
"account types`."
|
||||
"organizational directory (Any Microsoft Entra ID directory - Multitenant) "
|
||||
"and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for "
|
||||
":guilabel:`Supported account types`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Registrieren Sie dann eine Anwendung <https://docs.microsoft.com/en-"
|
||||
"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_ und wählen Sie"
|
||||
" den entsprechenden :guilabel:`Unterstützten Kontotyp`. Benutzer, die ihren "
|
||||
"Outlook-Kalender mit Odoo verbinden möchten, sollten die Option "
|
||||
":guilabel:`Konten in einem beliebigen Organisationsverzeichnis (Jedes Azure-"
|
||||
"AD-Verzeichnis - mandantenfähig) und persönliche Microsoft-Konten (z. B. "
|
||||
"Skype, Xbox)` für :guilabel:`Unterstützte Kontotypen` wählen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:29
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"When configuring the :guilabel:`Redirect URI`, choose :guilabel:`Web` and "
|
||||
"copy the Odoo database URI (URL) followed by "
|
||||
@ -507,7 +496,7 @@ msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Web` und kopieren die Odoo-Datenbank-URI (URL) gefolgt von "
|
||||
"`/microsoft_account/authentication`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:33
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter `https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` "
|
||||
"for the :guilabel:`Redirect URI`."
|
||||
@ -519,12 +508,10 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the "
|
||||
"Microsoft Azure AD portal."
|
||||
"Microsoft Entra ID portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Einstellungen „Unterstützter Kontotyp“ und „Umleitungs-URI“ im Microsoft"
|
||||
" Azure AD-Portal."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:40
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check "
|
||||
"this page <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-"
|
||||
@ -534,7 +521,7 @@ msgstr ""
|
||||
"`finden Sie auf dieser Seite <https://docs. microsoft.com/de-"
|
||||
"us/azure/active-directory/develop/reply-url>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:43
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Regarding the application credentials, the user *must* add a client secret, "
|
||||
"which allows Odoo to authenticate itself, requiring no interaction from the "
|
||||
@ -545,7 +532,7 @@ msgstr ""
|
||||
"authentifizieren, ohne dass eine Interaktion von Seiten des Benutzers "
|
||||
"erforderlich ist. :guilabel:`Zertifikate` sind optional."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:47
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do add a client secret, click :guilabel:`Add a certificate or secret` and"
|
||||
" then click :guilabel:`New client secret`. Next, type a "
|
||||
@ -557,7 +544,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Geben Sie dann eine :guilabel:`Beschreibung` ein und wählen Sie aus, wann "
|
||||
"das Client-Geheimnis :guilabel:`Läuft ab` soll."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:51
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since resetting the synchronization can be tricky, Odoo recommends setting "
|
||||
"the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months), so "
|
||||
@ -570,11 +557,11 @@ msgstr ""
|
||||
"müssen. Klicken Sie schließlich auf :guilabel:`Hinzufügen`, um das Client-"
|
||||
"Geheimnis (:guilabel:`Geheimnis-ID`) zu generieren."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:56
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:57
|
||||
msgid "Configuration in Odoo"
|
||||
msgstr "Konfiguration in Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:58
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Odoo database, go to :menuselection:`Settings --> General Settings "
|
||||
"--> Integrations` and activate the :guilabel:`Outlook Calendar` setting."
|
||||
@ -587,7 +574,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo."
|
||||
msgstr "Die Einstellung „Outlook-Kalender“ aktiviert in Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:65
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Overview` section of "
|
||||
"the application, copy the :guilabel:`Application (Client) ID`, and paste it "
|
||||
@ -601,7 +588,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal."
|
||||
msgstr "Die „Client-ID“ im Portal von Microsoft Azure."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:72
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Certificates & secrets` "
|
||||
"section, copy the :guilabel:`Client Secret Value` and paste it into the "
|
||||
@ -616,7 +603,7 @@ msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das „Client-Geheimnis„-Token, das von Microsoft zu Odoo kopiert werden muss."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:79
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally, on the Odoo :menuselection:`Settings --> General Settings` page, "
|
||||
"click :guilabel:`Save`."
|
||||
@ -624,11 +611,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Klicken Sie schließlich auf der Odoo-Seite :menuselection:`Einstellungen -->"
|
||||
" Allgemeine Einstellungen` auf :guilabel:`Speichern`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:84
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:85
|
||||
msgid "Sync with Outlook"
|
||||
msgstr "Mit Outlook synchronisieren"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:88
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo highly recommends testing the Outlook calendar synchronization on a "
|
||||
"test database and a test email address (that is not used for any other "
|
||||
@ -640,7 +627,7 @@ msgstr ""
|
||||
"verwendet wird) zu testen, bevor Sie versuchen, den gewünschten Outlook-"
|
||||
"Kalender mit der Produktionsdatenbank des Benutzers zu synchronisieren."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:92
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the user has any past, present, or future events on their Odoo calendar "
|
||||
"before syncing their Outlook calendar, Outlook will treat the events pulled "
|
||||
@ -653,7 +640,7 @@ msgstr ""
|
||||
"gezogenen Ereignisse als neue Ereignisse und sendet eine E-Mail-"
|
||||
"Benachrichtigung von Outlook an alle Teilnehmer der Veranstaltung."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:96
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid unwanted emails being sent to all past, present, and future event "
|
||||
"attendees, the user must add the events from the Odoo calendar to the "
|
||||
@ -666,7 +653,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Outlook-Kalender hinzufügen, die Ereignisse aus Odoo löschen und dann die "
|
||||
"Synchronisierung starten."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:100
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"Even after synchronizing the Odoo Calendar with the Outlook calendar, "
|
||||
"Outlook will still send a notification to all event participants every time "
|
||||
@ -680,7 +667,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Datum/Uhrzeit des Termins geändert), und zwar ohne Ausnahme. Dies ist eine "
|
||||
"Einschränkung, die von Odoo aus nicht behoben werden kann."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:105
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"After one user syncs their Outlook calendar to the Odoo database, unwanted "
|
||||
"email notifications are unavoidable because the first synchronized user's "
|
||||
@ -700,7 +687,7 @@ msgstr ""
|
||||
"behandelt sie als neue Ereignisse, was dazu führt, dass Outlook E-Mail-"
|
||||
"Einladungen an alle Teilnehmer der Veranstaltung versendet."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:112
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"In summary, once a user synchronizes their Outlook calendar with the Odoo "
|
||||
"calendar:"
|
||||
@ -708,7 +695,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Zusammengefasst: Sobald ein Benutzer seinen Outlook-Kalender mit dem Odoo-"
|
||||
"Kalender synchronisiert hat, ist Folgendes möglich:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:114
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creating an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event "
|
||||
"attendees."
|
||||
@ -716,7 +703,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie eine Veranstaltung in Odoo erstellen, sendet Outlook eine Einladung"
|
||||
" an alle Teilnehmer der Veranstaltung."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all event"
|
||||
" attendees."
|
||||
@ -724,7 +711,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie eine Veranstaltung in Odoo löschen, sendet Outlook eine Stornierung"
|
||||
" an alle Teilnehmer der Veranstaltung."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unarchiving an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all "
|
||||
"event attendees."
|
||||
@ -732,7 +719,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie die Archivierung einer Veranstaltung in Odoo aufheben, sendet "
|
||||
"Outlook eine Einladung an alle Teilnehmer der Veranstaltung."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"Archiving an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all "
|
||||
"event attendees."
|
||||
@ -740,7 +727,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie eine Veranstaltung in Odoo archivieren, sendet Outlook eine "
|
||||
"Stornierung an alle Teilnehmer der Veranstaltung."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adding a contact to an event causes Outlook to send an invitation to all "
|
||||
"event attendees."
|
||||
@ -748,7 +735,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie in Odoo einer Veranstaltung einen Kontakt hinzufügen, sendet "
|
||||
"Outlook eine Einladung an alle Teilnehmer der Veranstaltung."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Removing a contact from an event causes Outlook to send a cancellation to "
|
||||
"all event attendees."
|
||||
@ -756,11 +743,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie in Odoo einen Kontakt aus einer Veranstaltung entfernen, sendet "
|
||||
"Outlook eine Stornierung an alle Teilnehmer der Veranstaltung."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:122
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:123
|
||||
msgid "Sync Odoo Calendar and Outlook"
|
||||
msgstr "Odoo-Kalender und Ourlook synchronisieren"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:124
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Odoo database, go to the :guilabel:`Calendar` module and click the "
|
||||
":guilabel:`Outlook` sync button. The page will redirect to a Microsoft login"
|
||||
@ -777,7 +764,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar."
|
||||
msgstr "Die Schaltfläche zum Synchronisieren von „Outlook“ in Odoo-Kalender"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:132
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled"
|
||||
" in both accounts (Outlook and Odoo)."
|
||||
@ -785,28 +772,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Die Synchronisierung erfolgt in beide Richtungen, d. h. die Ereignisse "
|
||||
"werden in beiden Konten (Outlook und Odoo) abgeglichen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:136
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync "
|
||||
"their calendar with Outlook <outlook/sync>`. The configuration of "
|
||||
"Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD tenants' Client IDs"
|
||||
" and Client Secrets are unique, and represent an organization that helps the"
|
||||
" user to manage a specific instance of Microsoft cloud services for their "
|
||||
"internal and external users."
|
||||
"Microsoft's Azure account is only done once, as Microsoft Entra ID tenants' "
|
||||
"Client IDs and Client Secrets are unique, and represent an organization that"
|
||||
" helps the user to manage a specific instance of Microsoft cloud services "
|
||||
"for their internal and external users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alle Benutzer, die die Synchronisierung nutzen möchten, müssen lediglich "
|
||||
":ref:`ihren Kalender mit Outlook <outlook/sync>` synchronisieren. Die "
|
||||
"Konfiguration des Microsoft-Azure-Kontos erfolgt nur einmal, da die Client-"
|
||||
"IDs und Client-Geheimnisse der Azure-AD-Tenants eindeutig sind und eine "
|
||||
"Organisation repräsentieren, die dem Benutzer hilft, eine bestimmte Instanz "
|
||||
"von Microsoft Cloud Services für seine internen und externen Benutzer zu "
|
||||
"verwalten."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:143
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:144
|
||||
msgid ":doc:`../mail_plugins/outlook`"
|
||||
msgstr ":doc:`../mail_plugins/outlook`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:144
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:145
|
||||
msgid ":doc:`google`"
|
||||
msgstr ":doc:`google`"
|
||||
|
||||
|
@ -13,18 +13,18 @@
|
||||
# Anja Funk <anja.funk@afimage.de>, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Felix Schubert <felix.schubert@go-erp.com>, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
# Mathias Landgraf <mathias.landgraf@ironcad4d.de>, 2023
|
||||
# Larissa Manderfeld, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 06:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -103,6 +103,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:12
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:17
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:9
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:12
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:20
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10
|
||||
@ -4732,79 +4733,250 @@ msgstr "Preislisten"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You probably know the concept of happy hour: during a certain period of "
|
||||
"time, the barman gives a discount on some drinks (usually 50% off or a buy "
|
||||
"one get one free). When the period is over, prices go back to normal. But "
|
||||
"how does that relate with Odoo?"
|
||||
"Pricelists allow you to adjust product prices depending on various criteria "
|
||||
"automatically. For example, you can set POS-specific prices, create "
|
||||
"temporary discount periods, reward specific customers, or offer discounts "
|
||||
"when set quantities are ordered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie kennen wahrscheinlich das Konzept der Happy Hour: Während eines "
|
||||
"bestimmten Zeitraums gibt der Barkeeper einen Rabatt auf einige Getränke (in"
|
||||
" der Regel 50 % Rabatt oder 1 + 1 gratis). Wenn der Zeitraum vorbei ist, "
|
||||
"gehen die Preise wieder auf den Normalpreis zurück. Aber was hat das mit "
|
||||
"Odoo zu tun?"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:10
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"In Odoo, you can set up happy hours. It’s one of the many possible uses of "
|
||||
"*Pricelists*. Those *Pricelists* allow the creation of multiple prices for "
|
||||
"the same product: a regular one and a special one for happy hours. Available"
|
||||
" in the *PoS* app, those are really convenient."
|
||||
"Navigate to the :ref:`general POS app settings <configuration/settings>` and"
|
||||
" ensure :guilabel:`Pricelists` are enabled under the :guilabel:`Pricing` "
|
||||
"section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In Odoo können Sie eine Happy Hour einrichten. Das ist eine der vielen "
|
||||
"Verwendungsmöglichkeiten von *Preislisten*. Mit diesen *Preislisten* können "
|
||||
"Sie mehrere Preise für ein und dasselbe Produkt erstellen: einen regulären "
|
||||
"Preis und einen speziellen Preis für die Happy Hour. Sie sind in der "
|
||||
"*Kassensystem*-App verfügbar und wirklich praktisch."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:17
|
||||
msgid "Set up Pricelists"
|
||||
msgstr "Preislisten einrichten"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"To set up a *Pricelist*, go to :menuselection:`Point of Sale --> "
|
||||
"Configuration --> Configuration` and enable the *Pricelist* feature. Then, "
|
||||
"go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and"
|
||||
" enable *Pricelist* for the *PoS*."
|
||||
":ref:`Multiple prices per product <pricelists/simple>` is the default "
|
||||
"pricelist option for setting simple fixed price rules per product. Select "
|
||||
":ref:`Advanced price rules (discounts, formulas) <pricelists/advanced>` to "
|
||||
"apply price rules to multiple products at once and to compute prices "
|
||||
"dynamically using percentage discounts or more complex formulas in addition "
|
||||
"to setting fixed prices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst-1
|
||||
msgid "Enabling pricelists in the general P0S settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um eine *Preisliste* einzurichten, gehen Sie auf "
|
||||
":menuselection:`Kassensystem --> Konfiguration --> Konfiguration` und "
|
||||
"aktivieren Sie die Funktion *Preisliste*. Gehen Sie dann auf "
|
||||
":menuselection:`Kassensystem --> Konfiguration --> Kassensystem` und "
|
||||
"aktivieren Sie *Preisliste* für das *Kassensystem*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, you can create *Pricelists* by clicking on the *Pricelists* link. Then,"
|
||||
" set it up by choosing the product category you want to include in your "
|
||||
"happy hour and the discount."
|
||||
"The selected pricelist type applies to the entire database, including the "
|
||||
":doc:`Sales <../../sales/products_prices/prices/pricing>` and "
|
||||
":ref:`eCommerce <multi_website/pricelists>` apps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jetzt können Sie *Preislisten* erstellen, indem Sie auf den Link "
|
||||
"*Preislisten* klicken. Wählen Sie dann die Produktkategorie, die Sie in Ihre"
|
||||
" Happy Hour aufnehmen möchten, und den Rabatt."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go back to your *PoS* settings and add the Happy Hour pricelist to the list."
|
||||
" You can even choose a default pricelist if needed."
|
||||
msgid "Create pricelists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gehen Sie zurück zu Ihren *Kassensystem*-Einstellungen und fügen Sie die "
|
||||
"Happy-Hour-Preisliste zur Liste hinzu. Bei Bedarf können Sie sogar eine "
|
||||
"Standardpreisliste auswählen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:39
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"From now on, on the *PoS* interface, a new button is available, allowing you"
|
||||
" to choose among the different *pricelists* you added before."
|
||||
"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Products --> Pricelists` and click "
|
||||
":guilabel:`Create` or select an existing pricelist. The pricelist setup "
|
||||
"differs depending on the :ref:`selected pricelist option "
|
||||
"<pricelists/configuration>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Von nun an steht Ihnen auf der *Kassensystem*-Oberfläche eine neue "
|
||||
"Schaltfläche zur Verfügung, mit der Sie zwischen den verschiedenen "
|
||||
"*Preislisten* wählen können, die Sie zuvor hinzugefügt haben."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:46
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:42
|
||||
msgid "Multiple prices per product"
|
||||
msgstr "Mehrere Preise pro Produkt"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"When pricelists are configured to use the :guilabel:`Multiple prices per "
|
||||
"product` option, it is possible to use multiple fixed prices for different "
|
||||
"products or their variants depending, if necessary, on one or several "
|
||||
"conditions. To add a new price rule to a pricelist:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click :guilabel:`Add a line`, and select a **product** and its **variant** "
|
||||
"if needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:49
|
||||
msgid "Add the condition(s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"a product quantity to be reached by using the :guilabel:`Min. Quantity` "
|
||||
"column;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"a determined period during which the pricelist is applied by using the "
|
||||
":guilabel:`Start Date` and :guilabel:`End Date` columns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add the :guilabel:`Price` to be applied when the conditions are met (if "
|
||||
"any)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst-1
|
||||
msgid "Setup form of a multiple prices pricelist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:63
|
||||
msgid "Advanced price rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"When pricelists are configured to use the :guilabel:`Advanced price rules "
|
||||
"(discounts, formulas)` option, it is possible to use percentage "
|
||||
"discounts/mark-ups and formulas in addition to using fixed prices. To add a "
|
||||
"new price rule to a pricelist, click :guilabel:`Add a line`. In the pop-up "
|
||||
"windows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:69
|
||||
msgid "Select a :guilabel:`Computation` method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Fixed Price` to set a new fixed price (similarly to the "
|
||||
":guilabel:`Multiple prices per product` option)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Discount` to compute a percentage discount (e.g., `10.00` %) or "
|
||||
"mark-up (e.g., `-10.00` %)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Formula` to compute the price according to a formula. It is "
|
||||
"required to define what the calculation is **based on** (:guilabel:`Sales "
|
||||
"Price`, :guilabel:`Cost`, or :guilabel:`Other Pricelist`). You can then:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:79
|
||||
msgid "Apply a percentage :guilabel:`Discount` or mark-up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add an :guilabel:`Extra Fee` (e.g., $ `5.00`) or subtract a fixed amount "
|
||||
"(e.g., $ `-5.00`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"Define a :doc:`Rounding Method <cash_rounding>` by forcing the price after "
|
||||
":guilabel:`Discount` to be a multiple of the value set. The :guilabel:`Extra"
|
||||
" Fee` is applied afterward."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"To have the final price end with `.99`, set the :guilabel:`Rounding Method` "
|
||||
"to `1.00` and the :guilabel:`Extra Fee` to `-0.01`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify the minimum (e.g., $ `20.00` ) and maximum (e.g., $ `50.00` ) profit"
|
||||
" :guilabel:`Margins` for computations based on :guilabel:`Cost`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:92
|
||||
msgid "Select on which product(s) the price rule should be **applied**:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:94
|
||||
msgid ":guilabel:`All Products`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:95
|
||||
msgid "a :guilabel:`Product Category`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:96
|
||||
msgid "a :guilabel:`Product`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:97
|
||||
msgid "a :guilabel:`Product Variant`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add conditions, such as a specific quantity to reach for the price to change"
|
||||
" by using the :guilabel:`Min. Quantity` field or a specific period during "
|
||||
"which the pricelist should be applied by using the :guilabel:`Validity` "
|
||||
"fields."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst-1
|
||||
msgid "Setup form to configure an advanced pricelist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:107
|
||||
msgid "Select pricelists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to the :ref:`specific POS settings <configuration/settings>` to set its "
|
||||
":guilabel:`Default Pricelist`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"To be able to choose between different pricelists during a POS session, "
|
||||
"enable :guilabel:`Advanced Pricelists` and add all the desired pricelists "
|
||||
"using the :guilabel:`Available` field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you :ref:`open a POS session <pos/session-start>`, click the "
|
||||
"**pricelists** button, and select the desired pricelist from the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst-1
|
||||
msgid "Button to select a pricelist on the POS frontend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Multiple pricelists must be selected for the **pricelist button** to be "
|
||||
"displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a pricelist is selected on a POS order while its conditions are **not** "
|
||||
"met, the price will **not** be adjusted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also set a pricelist to be selected automatically once a specific "
|
||||
":ref:`customer is set <pos/customers>`. To do so, go to the customer form "
|
||||
"and switch to the preferred pricelist in the :guilabel:`Pricelist` field of "
|
||||
"the :guilabel:`Sales & Purchase` tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:133
|
||||
msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`"
|
||||
msgstr ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:134
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`How to use pricelists in a multi-website environment "
|
||||
"<multi_website/pricelists>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:3
|
||||
msgid "Receipts and invoices"
|
||||
msgstr "Wareneingänge und Rechnungen"
|
||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 06:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
|
||||
@ -1733,39 +1733,39 @@ msgid ""
|
||||
"converted into the storable item in the delivery order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:261
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:263
|
||||
msgid "Pricelists"
|
||||
msgstr "Preislisten"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:263
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales "
|
||||
"Prices per Product* in Website settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:266
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:268
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create "
|
||||
"additional pricelists. You can also choose to have a pricelist available "
|
||||
"*only* on a specific website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:270
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:272
|
||||
msgid ":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:275
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:277
|
||||
msgid ""
|
||||
"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if "
|
||||
"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend "
|
||||
"operations of Sales and Point of Sale applications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:280
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:282
|
||||
msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:282
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in"
|
||||
" all websites. You could already use specific payment acquirers per country "
|
||||
@ -1773,11 +1773,11 @@ msgid ""
|
||||
"do it per website by filling in the *Website* field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:288
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:290
|
||||
msgid "Customer accounts"
|
||||
msgstr "Kundenkonten"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:290
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:292
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website "
|
||||
"settings. You can either allow customers to use one account through all the "
|
||||
@ -1786,39 +1786,39 @@ msgid ""
|
||||
"the visitor mind."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:300
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:302
|
||||
msgid "Technical hints for customization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:302
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:304
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to"
|
||||
" make it work with multi websites:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:306
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:308
|
||||
msgid "Sitemap: don’t forget the domain in the route to only publish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:306
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:308
|
||||
msgid "available records in each website’s sitemap."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:310
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:312
|
||||
msgid "Access: you should call the method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:309
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor"
|
||||
" can see a record in the current website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:314
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:316
|
||||
msgid "Search: when a list of records is displayed, don’t forget to specify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:313
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:315
|
||||
msgid "the domain to only display records available for the current website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -17,19 +17,19 @@
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
|
||||
# Lucia Pacheco, 2023
|
||||
# Fernanda Alvarez, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
# Iran Villalobos López, 2023
|
||||
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023
|
||||
# Fernanda Alvarez, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 06:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 14:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -744,6 +744,13 @@ msgid ""
|
||||
" cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't "
|
||||
"make the best use of the hardware."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El servidor **multihilos** es un servidor más simple que se utiliza "
|
||||
"principalmente para desarrollo, demostraciones y por su compatibilidad con "
|
||||
"varios sistemas operativos (como Windows). Se genera un nuevo hilo para cada"
|
||||
" nueva solicitud HTTP, incluso para solicitudes de larga duración como "
|
||||
"sondeo largo o longpolling. También se generan hilos de cron daemonic "
|
||||
"adicionales. Sin embargo, debido a una limitación de Python (GIL), no "
|
||||
"aprovecha el hardware lo suficiente."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:191
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -860,6 +867,15 @@ msgid ""
|
||||
"<odoo-bin --proxy-mode>` so it uses the real client headers (such as "
|
||||
"hostname, scheme, and IP) instead of the proxy ones."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En multiprocesamiento, se inicia automáticamente un worker específico para "
|
||||
"el chat en vivo y escucha en :option:`--longpolling-port <odoo-bin "
|
||||
"--longpolling-port>`. De manera predeterminada, las solicitudes HTTP podrán "
|
||||
"seguir accediendo a los workers HTTP regulares en lugar de a los de chat en "
|
||||
"vivo. Debe desplegar un proxy en Odoo y redirigir las solicitudes entrantes "
|
||||
"que empiecen con la ruta ``/longpolling`` al worker de chat en vivo. También"
|
||||
" debe establecer Odoo en :option:`--proxy-mode <odoo-bin --proxy-mode>` para"
|
||||
" que use los encabezados reales de los clientes (como el nombre del "
|
||||
"alojamiento, esquema, IP) en lugar de los de proxy. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:237
|
||||
msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread"
|
||||
@ -1020,6 +1036,13 @@ msgid ""
|
||||
"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should"
|
||||
" be used for all other requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se requiere el uso de un servidor WSGI compatible con gevent para que la "
|
||||
"función de chat en vivo funcione de forma adecuada. Ese servidor debe poder "
|
||||
"gestionar varias solicitudes HTTP persistentes de manera simultánea pero no "
|
||||
"necesita mucha potencia de procesamiento. Todas las solicitudes que "
|
||||
"comienzan con ``/longpolling`` se deben redirigir a ese servidor y utilizar "
|
||||
"un servidor normal WSGI (de hilos o procesos) para el resto de las "
|
||||
"solicitudes. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:381
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1030,6 +1053,13 @@ msgid ""
|
||||
"--http-port>` (multi-threading server) or on the :option:`--longpolling-port"
|
||||
" <odoo-bin --longpolling-port>` (multi-processing server)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El servidor cron de Odoo también es útil para las solicitudes del chat en "
|
||||
"vivo. Solo debe soltar la opción :option:`--no-http <odoo-bin --no-http>` de"
|
||||
" la línea de comandos desde el servidor cron y asegurarse de que las "
|
||||
"solicitudes que comienzan con ``/longpolling/`` estén dirigidas a este "
|
||||
"servidor, ya sea en :option:`--http-port <odoo-bin --http-port>` (servidor "
|
||||
"multihilos) o en :option:`--longpolling-port <odoo-bin --longpolling-port>` "
|
||||
"(servidor multiprocesos). "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:388
|
||||
msgid "Serving Static Files"
|
||||
@ -2681,15 +2711,9 @@ msgid ""
|
||||
"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal "
|
||||
":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the "
|
||||
"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration."
|
||||
" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Azure Active "
|
||||
"Directory`."
|
||||
" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID`"
|
||||
" (formally *Azure Active Directory*)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Primero, vaya al `portal de Microsoft Azure <https://portal.azure.com/>`_. "
|
||||
"Inicie sesión con la cuenta de :guilabel:`Microsoft Outlook Office 365` si "
|
||||
"tiene una, de lo contrario inicie sesión con su :guilabel:`cuenta personal "
|
||||
"de Microsoft`. Para realizar los siguientes ajustes, será necesario contar "
|
||||
"con un usuario que tenga acceso de administrador. Después, vaya a la sección"
|
||||
" :guilabel:`Manage Azure Active Directory`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2697,17 +2721,10 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` "
|
||||
"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. "
|
||||
"Under the :guilabel:`Supported account types` section select "
|
||||
":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Azure AD directory "
|
||||
"- Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ahora haga clic en el botón :guilabel:`Add (+)`, que se encuentra en el menú"
|
||||
" superior, y después seleccione :guilabel:`App registration`. En la pantalla"
|
||||
" para :guilabel:`registrar una aplicación` (register an application) cambie "
|
||||
"el :guilabel:`nombre` (name) a `Odoo` o algo que usted pueda reconocer. En "
|
||||
"la sección :guilabel:`Supported account types` (tipo de cuentas compatibles)"
|
||||
" seleccione :guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Azure "
|
||||
"AD directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, "
|
||||
":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Microsoft Entra ID "
|
||||
"directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, "
|
||||
"Xbox)`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -34,7 +34,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 06:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Iran Villalobos López, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst-1
|
||||
msgid "Add \"Extra\" filter in Odoo Apps"
|
||||
msgstr "Agregar un filtro \"Adicional\" en las aplicaciones de Odoo."
|
||||
msgstr "Agregar un filtro \"Adicional\" en las aplicaciones de Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -551,12 +551,10 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Azure Active "
|
||||
"Directory`. The location of this link is usually in the center of the page."
|
||||
"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` "
|
||||
"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in"
|
||||
" the center of the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ahora, navegue a la sección:guilabel:`Manage Azure Active Directory` "
|
||||
"(Administración del directorio activo de Azure). La ubicación de este enlace"
|
||||
" usualmente está en el centro de la página."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2015,7 +2013,7 @@ msgid ""
|
||||
"`odoo._domainkey.mycompany.com` whose canonical name is "
|
||||
"`odoo._domainkey.odoo.com.`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si el nombre de dominio es `miempresa.com`, asegúrese de crear un subdominio"
|
||||
"Si el nombre de dominio es `mycompany.com`, asegúrese de crear un subdominio"
|
||||
" `odoo._domainkey.mycompany.com` cuyo nombre canónico sea "
|
||||
"`odoo._domainkey.odoo.com.`."
|
||||
|
||||
@ -3141,6 +3139,13 @@ msgid ""
|
||||
"received email is read by the end user's program different formatting and "
|
||||
"graphics will appear in the final form of it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las plantillas de correo electrónico en Odoo usan QWeb o XML, de esta manera"
|
||||
" se pueden editar los correos electrónicos en su presentación final, esto "
|
||||
"hace que las personalizaciones sean mejores y no necesite editar ningún tipo"
|
||||
" de código. Como resultado, Odoo puede usar una interfaz gráfica de usuario "
|
||||
"(GUI) para editar correos electrónicos, la cual edita el código backend. "
|
||||
"Cuando el correo recibido es leído por el programa del usuario final, "
|
||||
"aparecerán diferentes formatos y gráficos."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3174,6 +3179,8 @@ msgid ""
|
||||
"Additionally, the XML/HTML code of the email template can be edited "
|
||||
"directly, via the :guilabel:`</>` icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Además, también puede editar el código XML o HTML de la plantilla de correo "
|
||||
"electrónico directamente mediante el icono :guilabel:`</>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3182,6 +3189,11 @@ msgid ""
|
||||
"Configuration` fields, the :guilabel:`Subject`, and the "
|
||||
":guilabel:`Language`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los *marcadores de posición dinámicos* (es decir, el texto que hace "
|
||||
"referencia a los campos de Odoo para completar la información de la "
|
||||
"plantilla de forma automática) están disponibles para los campos de "
|
||||
":guilabel:`configuración de correo electrónico`, :guilabel:`asunto` e "
|
||||
":guilabel:`idioma`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:37
|
||||
msgid "Powerbox"
|
||||
@ -3283,7 +3295,7 @@ msgstr ":guilabel:`Botón`: agregar un botón."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:68
|
||||
msgid ":guilabel:`Medias`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`Multimedia`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:70
|
||||
msgid ":guilabel:`Image`: Insert an image."
|
||||
@ -3378,40 +3390,54 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Email Configuration` tab, the :guilabel:`Subject` of the email, "
|
||||
"and the :guilabel:`Language`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los marcadores de posición dinámicos están codificados para mostrar campos "
|
||||
"desde la base de datos y se pueden utilizar **solo** en los campos "
|
||||
"disponibles en la pestaña :guilabel:`configuración de correo electrónico`, "
|
||||
"en el :guilabel:`asunto` del correo electrónico y en :guilabel:`idioma`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dynamic placeholders can be used with the following fields on an email "
|
||||
"template:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los marcadores de posición dinámicos se pueden utilizar en los siguientes "
|
||||
"campos de una plantilla de correo electrónico:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:118
|
||||
msgid ":guilabel:`Subject` (:guilabel:`Content` tab)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`Asunto` (pestaña :guilabel:`Contenido`)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:119
|
||||
msgid ":guilabel:`From` (:guilabel:`Email Configuration` tab)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`De` (pestaña :guilabel:`Configuración de correo electrónico`)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:120
|
||||
msgid ":guilabel:`To (Emails)` (:guilabel:`Email Configuration` tab)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Para (correos electrónicos)` (pestaña :guilabel:`Configuración de"
|
||||
" correo electrónico`)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:121
|
||||
msgid ":guilabel:`To (Partners)` (:guilabel:`Email Configuration` tab)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Para (contactos)` (pestaña :guilabel:`Configuración de correo "
|
||||
"electrónico`)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:122
|
||||
msgid ":guilabel:`CC` (:guilabel:`Email Configuration` tab)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`CC` (pestaña :guilabel:`Configuración de correo electrónico`)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:123
|
||||
msgid ":guilabel:`Reply-To` (:guilabel:`Email Configuration` tab)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Responder a` (pestaña :guilabel:`Configuración de correo "
|
||||
"electrónico`)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:124
|
||||
msgid ":guilabel:`Language` (:guilabel:`Advanced Settings` tab)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`Idioma` (pestaña :guilabel:`Ajustes avanzados`)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:126
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3420,6 +3446,11 @@ msgid ""
|
||||
"placeholders may also be inserted in the HTML code, but this task is out of "
|
||||
"the scope of Odoo Support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El :guilabel:`generador dinámico de marcadores de posición`, que es la "
|
||||
"última pestaña en la plantilla para correos electrónicos, crea marcadores de"
|
||||
" posición para los campos antes mencionados. También puede insertar estos "
|
||||
"marcadores en el código HTML, pero realizar esta tarea no le corresponde al "
|
||||
"equipo de soporte de Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:130
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3434,6 +3465,18 @@ msgid ""
|
||||
"Copy and paste the placeholder expression into the appropriate field in the "
|
||||
"tabs of the email template, as listed in the bulleted list above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para usar el *generador dinámico de marcadores de posición*, vaya a la "
|
||||
"pestaña :guilabel:`generador dinámico de marcadores de posición` y, en el "
|
||||
"menú desplegable :guilabel:`Campo`, seleccione el campo al que el marcador "
|
||||
"de posición dinámico debe hacer referencia. Si necesita especificar un "
|
||||
":guilabel:`submodelo` o :guilabel:`subcampo`, establezca esos seleccionando "
|
||||
"el menú desplegable correspondiente. Estos campos se deben establecer de "
|
||||
"forma automática después de establecer el :guilabel:`campo`, aunque en "
|
||||
"algunos casos estos campos permanecerán vacíos. El marcador de posición "
|
||||
"dinámico aparecerá en el campo :guilabel:`expresión de marcador de "
|
||||
"posición`. Copie y pegue la expresión de marcador de posición en el campo "
|
||||
"apropiado en las pestañas de la plantilla de correo electrónico, como se "
|
||||
"indica en la lista de viñetas anterior."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:140
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3452,10 +3495,14 @@ msgid ""
|
||||
" from all of the available fields for the model that the email template is "
|
||||
"created for."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para buscar los campos disponibles, haga clic en el menú desplegable junto a"
|
||||
" :guilabel:`Campo` y seleccione uno o haga clic en :guilabel:`Buscar más` "
|
||||
"para seleccionar de todos los que están disponibles para el modelo para el "
|
||||
"que creó la plantilla de correo electrónico."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:149
|
||||
msgid ":doc:`../../productivity/studio/models_modules_apps`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`../../productivity/studio/models_modules_apps`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:152
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3466,15 +3513,24 @@ msgid ""
|
||||
"the specific Odoo :guilabel:`Field` name in the backend. Search for this "
|
||||
"field in the :guilabel:`Field` drop-down menu in the email template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"También puede acceder a estos campos a través del :ref:`modo de "
|
||||
"desarrollador <developer-mode>`. En un formulario de contacto (u otro "
|
||||
"formulario relevante en Odoo), diríjase hacia la información a la que el "
|
||||
"marcador de posición dinámico debe hacer referencia y pase el cursor sobre "
|
||||
"el nombre del campo. Aparecerá un cuadro de información del backend con el "
|
||||
"nombre del :guilabel:`campo` específico de Odoo en el backend, búsquelo el "
|
||||
"menú desplegable :guilabel:`Campo` en la plantilla de correo electrónico."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0
|
||||
msgid "Backend information box of fields on a model."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Información del backend. Cuadro de campos en un modelo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:163
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Views and fields in the developer documentation <developer/fields>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":ref:`Vistas y campos en la documentación para el desarrollador "
|
||||
"<developer/fields>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:166
|
||||
msgid "Customizing email templates are out of the scope of Odoo Support."
|
||||
@ -3503,6 +3559,8 @@ msgid ""
|
||||
"A Add multiple email addresses by adding a comma `,` between the addresses "
|
||||
"or dynamic placeholders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Agregue varias direcciones de correo electrónico con una coma `,` entre las "
|
||||
"direcciones o marcadores de posición dinámicos."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1
|
||||
msgid "Reply-to field on template."
|
||||
@ -5349,23 +5407,23 @@ msgstr "Cuentas IAP"
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific "
|
||||
"to each service and database. By default, IAP accounts are common to all "
|
||||
"companies, but can be restricted to specific ones. Activate the "
|
||||
":ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to :menuselection:`Technical"
|
||||
" Settings --> IAP Account`."
|
||||
"to each service. By default, IAP accounts are common to all companies, but "
|
||||
"can be restricted to specific ones. Activate the :ref:`developer mode "
|
||||
"<developer-mode>`, then go to :menuselection:`Technical Settings --> IAP "
|
||||
"Account`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los créditos para usar los servicios IAP se almacenan en las cuentas IAP, "
|
||||
"las cuales son específicas para cada servicio y base de datos. De forma "
|
||||
"predeterminada, las cuentas IAP son comunes para todas las empresas pero se "
|
||||
"pueden restringir a algunas específicas. Active el :ref:`modo de "
|
||||
"desarrollador <developer-mode>`, luego vaya a :menuselection:`Ajustes "
|
||||
"técnicos --> Cuenta IAP`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"An IAP account can be disabled by appending `+disabled` to its token. "
|
||||
"Reverting this change will re-enable the account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:38
|
||||
msgid "IAP Portal"
|
||||
msgstr "Portal IAP"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:36
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"The IAP Portal is a platform regrouping my IAP Services. It is accessible "
|
||||
"from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From "
|
||||
@ -5378,12 +5436,12 @@ msgstr ""
|
||||
" establecer un recordatorio para cuando los créditos lleguen a una cantidad "
|
||||
"mínima."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:44
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:48
|
||||
msgid "Get notified when credits are low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Recibir notificaciones cuando los créditos lleguen a una cantidad mínima"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:46
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"To be notified when it’s time to recharge my credits, I’ll go to my IAP "
|
||||
"Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my "
|
||||
@ -5400,11 +5458,11 @@ msgstr ""
|
||||
"alcance el límite, se enviará un recordatorio automático por correo "
|
||||
"electrónico."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:56
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60
|
||||
msgid "IAP services available"
|
||||
msgstr "Servicios IAP disponibles"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:58
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"Different services are available depending on the hosting type of your "
|
||||
"Database:"
|
||||
@ -5412,7 +5470,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Hay diferentes servicios disponibles según el tipo de alojamiento de su base"
|
||||
" de datos:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Odoo Online*: only the IAP services provided by Odoo can be used (i.e. the "
|
||||
"SMS, Snailmail, Reveal and Partner Autocomplete features);"
|
||||
@ -5421,7 +5479,7 @@ msgstr ""
|
||||
"por Odoo (es decir, las funciones de SMS, correo postal, revelar y "
|
||||
"autocompletar al partner)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Odoo.sh and Odoo Enterprise (on-premise)*: both the services provided by "
|
||||
"Odoo and by third-party apps can be used."
|
||||
@ -5429,11 +5487,11 @@ msgstr ""
|
||||
"*Odoo.sh y Odoo Enterprise (de forma local)*: se pueden utilizar tanto los "
|
||||
"servicios proporcionados por Odoo como por aplicaciones de terceros."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:70
|
||||
msgid "Offering my own services"
|
||||
msgstr "Ofrecer servicios propios"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:68
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am more than welcome to offer my own IAP services through Odoo Apps! It is"
|
||||
" the perfect opportunity to get recurring revenue for an ongoing service use"
|
||||
|
@ -20,19 +20,19 @@
|
||||
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Lucia Pacheco, 2023
|
||||
# Fernanda Alvarez, 2023
|
||||
# Iran Villalobos López, 2023
|
||||
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023
|
||||
# Fernanda Alvarez, 2023
|
||||
# Lucia Pacheco, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 06:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Lucia Pacheco, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -7810,6 +7810,11 @@ msgid ""
|
||||
" time, or size. Different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for weight, for "
|
||||
"example, can be kilos, pounds, ounces, grams, and so on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una *unidad de medida (UdM)* es cualquiera de los diferentes estándares que "
|
||||
"se utilizan para medir y gestionar una cantidad cuantificable de productos, "
|
||||
"tales como unidades, peso, tiempo o tamaño. Entre las diferentes :abbr:`UdM "
|
||||
"(Unidades de medida)` para el peso, por ejemplo, se encuentran los kilos, "
|
||||
"libras, onzas, gramos, etc."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9876,6 +9881,13 @@ msgid ""
|
||||
"directly (1 step)` for :guilabel:`Outgoing Shipments`, and :guilabel:`Save` "
|
||||
"the changes to finish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Comience en :guilabel:`Inventario --> Configuración --> Almacenes`, haga "
|
||||
"clic en el almacén deseado y pulse :guilabel:`Editar`. A continuación, en la"
|
||||
" pestaña :guilabel:`Configuración de Almacén`, en la sección "
|
||||
":guilabel:`Envíos`, seleccione :guilabel:`Recibir mercancía directamente (1 "
|
||||
"paso)` para :guilabel:`envíos entrantes` y/o :guilabel:`Entregar mercancía "
|
||||
"directamente (1 paso)` para :guilabel:`envíos salientes`, y por último "
|
||||
":guilabel:`guarde` los cambios."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9904,6 +9916,11 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Product` to the order lines, and click :guilabel:`Confirm Order` "
|
||||
"to finalize the quote as a new purchase order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En el tablero principal de la aplicación :menuselection:`Compra`, comience "
|
||||
"por crear una nueva cotización, haga clic en :guilabel:`Crear`, seleccione "
|
||||
"(o cree) un :guilabel:`Vendedor`, añada un :guilabel:`Producto` almacenable "
|
||||
"en las líneas de la orden y haga clic en :guilabel:`Confirmar pedido` para "
|
||||
"finalizar la cotización como una nueva orden de compra."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:45
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:97
|
||||
@ -10003,6 +10020,12 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Product` that is in stock to the order lines, and click "
|
||||
":guilabel:`Confirm` to finalize the quotation as a sales order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Comience en el tablero principal de la aplicación :menuselection:`Ventas`, y"
|
||||
" cree una nueva cotización haciendo clic en :guilabel:`Crear`. Luego, "
|
||||
"seleccione (o cree) un :guilabel:`Cliente` desde el menú desplegable del "
|
||||
"campo, agregue un :guilabel:`Producto` almacenable que tenga existencias a "
|
||||
"las líneas de la orden y haga clic en :guilabel:`Confirmar` para finalizar "
|
||||
"la cotización como una orden de ventas. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:100
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10169,6 +10192,9 @@ msgid ""
|
||||
"deliveries. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> "
|
||||
"Warehouses`, and click :guilabel:`Edit` to change the warehouse settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Luego, configure el almacén para la recepción y la entrega en dos pasos. "
|
||||
"Vaya a :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Almacenes` y haga "
|
||||
"clic en :guilabel:`editar` para cambiar los ajustes del almacén."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10177,6 +10203,11 @@ msgid ""
|
||||
"then deliver (2 steps)` for :guilabel:`Outgoing Shipments`. :guilabel:`Save`"
|
||||
" the changes to finish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Después, seleccione :guilabel:`Recibir productos en la ubicación de entrada "
|
||||
"y luego llevar a existencias (2 pasos)` para los :guilabel:`envíos "
|
||||
"entrantes` y :guilabel:`Enviar bienes a ubicación de salida y enviar (2 "
|
||||
"pasos)` para los :guilabel:`envíos salientes`. Recuerde :guilabel:`guardar` "
|
||||
"los cambios."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10197,6 +10228,15 @@ msgid ""
|
||||
"Name`, make any other changes (if necessary) and :guilabel:`Save` the "
|
||||
"changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al activar las recepciones y los envíos en dos pasos, se crearán ubicaciones"
|
||||
" nuevas de *entrada* y de *salida*, las cuales tendrán los nombres "
|
||||
"predeterminados de :guilabel:`WH/Entrante` y :guilabel:`WH/Saliente` "
|
||||
"respectivamente en el tablero de :guilabel:`Ubicaciones`. Para modificar el "
|
||||
"nombre de estas ubicaciones, vaya a :menuselection:`Configuración --> "
|
||||
"Ubicaciones`, seleccione la :guilabel:`ubicación` que desea cambiar y haga "
|
||||
"clic en :guilabel:`editar`. En el formulario de la ubicación, actualice el "
|
||||
":guilabel:`Nombre de la ubicación`, haga los cambios correspondientes y haga"
|
||||
" clic en :guilabel:`guardar`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:67
|
||||
msgid "Process a receipt in two steps (input + stock)"
|
||||
@ -10224,6 +10264,9 @@ msgid ""
|
||||
"smart button will appear in the top-right corner of the :abbr:`PO (Purchase "
|
||||
"Order)` form — click it to reveal the associated receipt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Después de confirmar la orden de compra, aparecerá un botón de "
|
||||
":guilabel:`Recepción` en la esquina superior derecha del formulario de la "
|
||||
"orden de compra. Haga clic en él para mostrar la recepción correspondiente."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1
|
||||
@ -10330,6 +10373,10 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Create`. Select or create a :guilabel:`Customer`, add a storable "
|
||||
":guilabel:`Product` to the order lines, and then click :guilabel:`Confirm`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cree una nueva cotización en la aplicación :menuselection:`Ventas`. Haga "
|
||||
"clic en :guilabel:`Crear`, seleccione (o cree) un :guilabel:`cliente`, "
|
||||
"agregue un :guilabel:`producto` almacenable en las líneas de la orden y haga"
|
||||
" clic en :guilabel:`Confirmar`. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:149
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10337,6 +10384,9 @@ msgid ""
|
||||
"button will appear in the top-right corner of the :abbr:`SO (Sales Order)` "
|
||||
"form. Click it to reveal the associated delivery forms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Después de confirmar la orden de venta, aparecerá un botón de "
|
||||
":guilabel:`entrega` en la esquina superior derecha del formulario de la "
|
||||
"orden de venta. Haga clic en él para mostrar la entrega correspondiente."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 06:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lucia Pacheco, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
@ -479,34 +479,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Refer to `Microsoft's documentation <https://docs.microsoft.com/en-"
|
||||
"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ on how to"
|
||||
" set up an Azure AD Tenant (also called an *environment*), which is a "
|
||||
"representation of an organization to manage and register apps."
|
||||
" set up an Microsoft Entra ID (formally called *Microsoft Azure Active "
|
||||
"Directory (Azure AD)*), which is a representation of an organization to "
|
||||
"manage and register apps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Consulte `Microsoft's documentation <https://learn.microsoft.com/es-"
|
||||
"mx/azure/active-directory/fundamentals/create-new-tenant>`_ sobre la "
|
||||
"creación de un nuevo inquilino en Azure Active Directory (también conocido "
|
||||
"como *entorno*). Esta es una representaciín sobre cómo una organización "
|
||||
"gestiona y registra aplicaciones."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:23
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-"
|
||||
"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, choosing the "
|
||||
"appropriate :guilabel:`Supported account type`. Users who wish to connect "
|
||||
"their Outlook calendar to Odoo should select the :guilabel:`Accounts in any "
|
||||
"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal"
|
||||
" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for :guilabel:`Supported "
|
||||
"account types`."
|
||||
"organizational directory (Any Microsoft Entra ID directory - Multitenant) "
|
||||
"and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for "
|
||||
":guilabel:`Supported account types`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ahora, `registre una aplicación <https://docs.microsoft.com/en-"
|
||||
"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, con el "
|
||||
":guilabel:`tipo de cuenta admitido` correcto. Los usuarios que quieran "
|
||||
"conectar su calendario de Outlook con Odoo deben elegir la opción "
|
||||
":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Azure AD directory "
|
||||
"- Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` como "
|
||||
":guilabel:`tipo de cuenta admitido`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:29
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"When configuring the :guilabel:`Redirect URI`, choose :guilabel:`Web` and "
|
||||
"copy the Odoo database URI (URL) followed by "
|
||||
@ -516,7 +505,7 @@ msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Web` y copie el identificador URI (URL) de la base de datos de "
|
||||
"Odoo seguido por `/microsoft_account/authentication`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:33
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter `https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` "
|
||||
"for the :guilabel:`Redirect URI`."
|
||||
@ -527,12 +516,10 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the "
|
||||
"Microsoft Azure AD portal."
|
||||
"Microsoft Entra ID portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los ajustes de \"tipo de cuenta admitido\" e \"identificador URI de "
|
||||
"redirección\" en el portal de Microsoft Azure AD."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:40
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check "
|
||||
"this page <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-"
|
||||
@ -542,7 +529,7 @@ msgstr ""
|
||||
"identificadores URI `vaya a esta página <https://learn.microsoft.com/es-"
|
||||
"mx/azure/active-directory/develop/reply-url>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:43
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Regarding the application credentials, the user *must* add a client secret, "
|
||||
"which allows Odoo to authenticate itself, requiring no interaction from the "
|
||||
@ -552,7 +539,7 @@ msgstr ""
|
||||
"para que Odoo pueda identificarse sin necesidad de que el usuario "
|
||||
"intervenga. Los :guilabel:`certificados` son opcionales. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:47
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do add a client secret, click :guilabel:`Add a certificate or secret` and"
|
||||
" then click :guilabel:`New client secret`. Next, type a "
|
||||
@ -564,7 +551,7 @@ msgstr ""
|
||||
"cliente`. Establezca una :guilabel:`Descripción` y seleccione cuándo "
|
||||
":guilabel:`deja de funcionar` (expires) el secreto."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:51
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since resetting the synchronization can be tricky, Odoo recommends setting "
|
||||
"the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months), so "
|
||||
@ -577,11 +564,11 @@ msgstr ""
|
||||
"sincronización pronto. Finalmente, haga clic en :guilabel:`Agregar` para "
|
||||
"generar un secreto de cliente (:guilabel:`Secret ID`)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:56
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:57
|
||||
msgid "Configuration in Odoo"
|
||||
msgstr "Configuración en Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:58
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Odoo database, go to :menuselection:`Settings --> General Settings "
|
||||
"--> Integrations` and activate the :guilabel:`Outlook Calendar` setting."
|
||||
@ -593,7 +580,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo."
|
||||
msgstr "La opción \"Calendario de Outlook\" activada."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:65
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Overview` section of "
|
||||
"the application, copy the :guilabel:`Application (Client) ID`, and paste it "
|
||||
@ -607,7 +594,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal."
|
||||
msgstr "El \"Client ID\" en el portal de Microsoft Azure."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:72
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Certificates & secrets` "
|
||||
"section, copy the :guilabel:`Client Secret Value` and paste it into the "
|
||||
@ -622,7 +609,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo."
|
||||
msgstr "El \"secreto de cliente\" que debe copiar de Microsoft a Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:79
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally, on the Odoo :menuselection:`Settings --> General Settings` page, "
|
||||
"click :guilabel:`Save`."
|
||||
@ -630,11 +617,11 @@ msgstr ""
|
||||
"En Odoo vaya a :menuselection:`Ajustes --> Ajustes generales` y haga clic en"
|
||||
" :guilabel:`Guardar`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:84
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:85
|
||||
msgid "Sync with Outlook"
|
||||
msgstr "Sincronizar con Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:88
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo highly recommends testing the Outlook calendar synchronization on a "
|
||||
"test database and a test email address (that is not used for any other "
|
||||
@ -646,7 +633,7 @@ msgstr ""
|
||||
"electrónico de prueba (es decir, uno que solo use para esto) antes de hacer "
|
||||
"la sincronización en una base de datos en producción."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:92
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the user has any past, present, or future events on their Odoo calendar "
|
||||
"before syncing their Outlook calendar, Outlook will treat the events pulled "
|
||||
@ -659,7 +646,7 @@ msgstr ""
|
||||
"envíe una notificación de correo electrónico desde Outlook a todos los "
|
||||
"asistentes al evento."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:96
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid unwanted emails being sent to all past, present, and future event "
|
||||
"attendees, the user must add the events from the Odoo calendar to the "
|
||||
@ -672,7 +659,7 @@ msgstr ""
|
||||
"sincronización. Luego, borre todos los eventos del calendario de Odoo e "
|
||||
"inicie la sincronización."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:100
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"Even after synchronizing the Odoo Calendar with the Outlook calendar, "
|
||||
"Outlook will still send a notification to all event participants every time "
|
||||
@ -686,7 +673,7 @@ msgstr ""
|
||||
"la fecha y hora del evento) sin excepciones. Esta es una limitación que no "
|
||||
"se puede solucionar desde Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:105
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"After one user syncs their Outlook calendar to the Odoo database, unwanted "
|
||||
"email notifications are unavoidable because the first synchronized user's "
|
||||
@ -704,7 +691,7 @@ msgstr ""
|
||||
"existentes durante la sincronización y los tratará como eventos nuevos, lo "
|
||||
"que hará que Outlook envíe invitaciones por correo a todos los asistentes."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:112
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"In summary, once a user synchronizes their Outlook calendar with the Odoo "
|
||||
"calendar:"
|
||||
@ -712,7 +699,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Para resumir, una vez que un usuario sincroniza el calendario de Outlook con"
|
||||
" Odoo:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:114
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creating an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event "
|
||||
"attendees."
|
||||
@ -720,7 +707,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Si crea un evento en Odoo, se enviará una invitación de Outlook a todos los "
|
||||
"asistentes al evento."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all event"
|
||||
" attendees."
|
||||
@ -728,7 +715,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Si elimina un evento en Odoo, se enviará un correo de cancelación a todos "
|
||||
"los asistentes."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unarchiving an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all "
|
||||
"event attendees."
|
||||
@ -736,7 +723,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Si desarchiva un evento en Odoo, se enviará una invitación de Outlook a "
|
||||
"todos los asistentes al evento."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"Archiving an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all "
|
||||
"event attendees."
|
||||
@ -744,7 +731,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Si archiva un evento en Odoo, se enviará un correo de cancelación de Outlook"
|
||||
" a todos los asistentes al evento."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adding a contact to an event causes Outlook to send an invitation to all "
|
||||
"event attendees."
|
||||
@ -752,7 +739,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Si agrega un contacto el evento, se enviará un correo de invitación a todos "
|
||||
"los asistentes."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Removing a contact from an event causes Outlook to send a cancellation to "
|
||||
"all event attendees."
|
||||
@ -760,11 +747,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Si quita un contanto del evento, se enviará un correo de cancelación a todos"
|
||||
" los asistentes al evento."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:122
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:123
|
||||
msgid "Sync Odoo Calendar and Outlook"
|
||||
msgstr "Sincronización del calendario de Odoo y Outlook"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:124
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Odoo database, go to the :guilabel:`Calendar` module and click the "
|
||||
":guilabel:`Outlook` sync button. The page will redirect to a Microsoft login"
|
||||
@ -782,7 +769,7 @@ msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El botón para sincronizar \"Outlook\" en la aplicación Calendario de Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:132
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled"
|
||||
" in both accounts (Outlook and Odoo)."
|
||||
@ -790,28 +777,21 @@ msgstr ""
|
||||
"La sincronización es un proceso de dos lados, esto significa que los eventos"
|
||||
" se concilian en ambas cuentas (Outlook y Odoo)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:136
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync "
|
||||
"their calendar with Outlook <outlook/sync>`. The configuration of "
|
||||
"Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD tenants' Client IDs"
|
||||
" and Client Secrets are unique, and represent an organization that helps the"
|
||||
" user to manage a specific instance of Microsoft cloud services for their "
|
||||
"internal and external users."
|
||||
"Microsoft's Azure account is only done once, as Microsoft Entra ID tenants' "
|
||||
"Client IDs and Client Secrets are unique, and represent an organization that"
|
||||
" helps the user to manage a specific instance of Microsoft cloud services "
|
||||
"for their internal and external users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Todos los usuarios que quieran usar la sincronización simplemente necesitan "
|
||||
":ref:`sincronizar su calendario con Outlook <outlook/sync>`. La "
|
||||
"configuración de la cuenta de Microsoft Azure solo se realiza una ves, ya "
|
||||
"que el ID de cliente y el secreto de cliente de los inquilinos de Azure AD "
|
||||
"son únicos y representan una organización que ayuda al usuario a gestionar "
|
||||
"instancias específicas de los servicios de nube de Microsoft para sus "
|
||||
"usuarios internos y externos."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:143
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:144
|
||||
msgid ":doc:`../mail_plugins/outlook`"
|
||||
msgstr ":doc:`../mail_plugins/outlook`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:144
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:145
|
||||
msgid ":doc:`google`"
|
||||
msgstr ":doc:`google`"
|
||||
|
||||
|
@ -18,23 +18,23 @@
|
||||
# Marian Cuadra, 2023
|
||||
# Aimée Mendoza Sánchez, 2023
|
||||
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
# Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2023
|
||||
# Josep Anton Belchi, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Fernanda Alvarez, 2023
|
||||
# Iran Villalobos López, 2023
|
||||
# Lucia Pacheco, 2023
|
||||
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023
|
||||
# Iran Villalobos López, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 06:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -112,6 +112,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:12
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:17
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:9
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:12
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:20
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10
|
||||
@ -2138,6 +2139,11 @@ msgid ""
|
||||
"start a POS session, or click :guilabel:`Continue Selling` if the session is"
|
||||
" already opened."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desde el **tablero de Punto de venta**, haga clic en :guilabel:`Nueva "
|
||||
"sesión` y en la pantalla de :guilabel:`Control de efectivo de apertura`, "
|
||||
"haga clic en :guilabel:`Abrir sesión` para comenzar una sesión en el PdV. "
|
||||
"También puede hacer clic en :guilabel:`Continuar venta` si la sesión ya está"
|
||||
" abierta. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2160,6 +2166,11 @@ msgid ""
|
||||
" **discount** or modify the product **price**, click respectively "
|
||||
":guilabel:`Disc` or :guilabel:`Price` and enter the amounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haga clic en los productos para agregarlos al carrito. Para cambiar la "
|
||||
"**cantidad**, haga clic en :guilabel:`Cant.` y escriba el número de "
|
||||
"productos usando el teclado. Para agregar un **descuento** o modificar el "
|
||||
"**precio** de un producto, haga clic en :guilabel:`Desc.` o "
|
||||
":guilabel:`Precio` respectivamente para escribir las nuevas cantidades. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2216,6 +2227,11 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Create`, completing the form, and saving. Lastly, click "
|
||||
":guilabel:`Set Customer` to set the selected customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para acceder a la lista de clientes, haga clic en :guilabel:`Cliente` en la "
|
||||
"interfaz del PdV. Luego, seleccione un cliente o cree uno nuevo haciendo "
|
||||
"clic en :guilabel:`Crear`, llene el formulario y guárdelo. Por último, haga "
|
||||
"clic en :guilabel:`Establecer cliente` para establecer al cliente que "
|
||||
"seleccionó. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:68
|
||||
msgid "Customer notes"
|
||||
@ -2365,6 +2381,8 @@ msgid ""
|
||||
"the total of all the transactions made during the session grouped by payment"
|
||||
" method;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"el total de todas las transacciones que se realizaron durante la sesión "
|
||||
"agrupadas por método de pago;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:122
|
||||
msgid "the expected amounts grouped by payment method."
|
||||
@ -2399,6 +2417,9 @@ msgid ""
|
||||
"You can let the session open by clicking :guilabel:`Keep Session Open` or "
|
||||
"abort and keep selling by clicking :guilabel:`Continue Selling`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede dejar la sesión abierta haciendo clic en :guilabel:`Mantener sesión "
|
||||
"abierta` o descartar y continuar con la venta haciendo clic en "
|
||||
":guilabel:`Continuar venta`. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:140
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2407,6 +2428,10 @@ msgid ""
|
||||
" check :guilabel:`Accept payments difference and post a profit/loss journal "
|
||||
"entry`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dependiendo de su configuración, es posible que no pueda cerrar una sesión "
|
||||
"si el ingreso de efectivo esperado no es igual al efectivo contado. Para "
|
||||
"cerrar la sesión, marque la casilla :guilabel:`Aceptar diferencia de pagos y"
|
||||
" publicar una entrada en el diario de resultados`. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:145
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2432,6 +2457,8 @@ msgid ""
|
||||
"To access the general POS settings, go to :menuselection:`Point of Sale --> "
|
||||
"Configuration --> Settings`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para acceder a la configuración general del PdV, vaya a "
|
||||
":menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Ajustes`. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2440,6 +2467,11 @@ msgid ""
|
||||
"Alternatively, from the Point of Sale dashboard, click the vertical ellipsis"
|
||||
" (:guilabel:`⋮`) button on a POS card, then on :guilabel:`Settings`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para acceder a los ajustes de un punto de venta específico, vaya a "
|
||||
":menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Punto de venta`. "
|
||||
"También puede acceder desde el tablero del Punto de venta haciendo clic en "
|
||||
"el botón de puntos verticales (:guilabel:`⋮`) en una tarjeta de PdV y luego "
|
||||
"hacer clic en :guilabel:`Ajustes`. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:21
|
||||
msgid "Make products available"
|
||||
@ -3330,6 +3362,11 @@ msgid ""
|
||||
"Create`, and set a name. Check :guilabel:`Identify Customer` to allow this "
|
||||
"payment method *exclusively* for registered customers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para agregar un método de pago, primero tiene que crearlo. Vaya a "
|
||||
":menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Métodos de pago --> "
|
||||
"Crear` y escriba un nombre. Seleccione la casilla :guilabel:`Identificar "
|
||||
"cliente` para que ese método de pago sea *exclusivo* para clientes "
|
||||
"registrados. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4683,77 +4720,250 @@ msgstr "Listas de precios"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You probably know the concept of happy hour: during a certain period of "
|
||||
"time, the barman gives a discount on some drinks (usually 50% off or a buy "
|
||||
"one get one free). When the period is over, prices go back to normal. But "
|
||||
"how does that relate with Odoo?"
|
||||
"Pricelists allow you to adjust product prices depending on various criteria "
|
||||
"automatically. For example, you can set POS-specific prices, create "
|
||||
"temporary discount periods, reward specific customers, or offer discounts "
|
||||
"when set quantities are ordered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seguramente sabe a qué nos referimos cuando decimos \"happy hour\": durante "
|
||||
"un periodo de tiempo específico, el barman da descuentos en algunas bebidas "
|
||||
"(normalmente da el 50% de descuento o paga uno y llévate el segundo gratis)."
|
||||
" Cuando el periodo termina, los precios regresan a lo normal, ¿pero cómo se "
|
||||
"relaciona esto con Odoo?"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:10
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"In Odoo, you can set up happy hours. It’s one of the many possible uses of "
|
||||
"*Pricelists*. Those *Pricelists* allow the creation of multiple prices for "
|
||||
"the same product: a regular one and a special one for happy hours. Available"
|
||||
" in the *PoS* app, those are really convenient."
|
||||
"Navigate to the :ref:`general POS app settings <configuration/settings>` and"
|
||||
" ensure :guilabel:`Pricelists` are enabled under the :guilabel:`Pricing` "
|
||||
"section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uno de los muchos usos de las *listas de precio* es la configuración de "
|
||||
"happy hours. Estas *listas de precio* permiten crear varios precios para el "
|
||||
"mismo producto: una lista regular y una especial para happy hours. Todo está"
|
||||
" disponible en la aplicación de *PdV*, lo cual es muy conveniente."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:17
|
||||
msgid "Set up Pricelists"
|
||||
msgstr "Configure listas de precio"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"To set up a *Pricelist*, go to :menuselection:`Point of Sale --> "
|
||||
"Configuration --> Configuration` and enable the *Pricelist* feature. Then, "
|
||||
"go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and"
|
||||
" enable *Pricelist* for the *PoS*."
|
||||
":ref:`Multiple prices per product <pricelists/simple>` is the default "
|
||||
"pricelist option for setting simple fixed price rules per product. Select "
|
||||
":ref:`Advanced price rules (discounts, formulas) <pricelists/advanced>` to "
|
||||
"apply price rules to multiple products at once and to compute prices "
|
||||
"dynamically using percentage discounts or more complex formulas in addition "
|
||||
"to setting fixed prices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst-1
|
||||
msgid "Enabling pricelists in the general P0S settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para configurar una *lista de precio* vaya a :menuselection:`Punto de venta "
|
||||
"--> Configuración --> Configuración` y active la función de *Lista de "
|
||||
"precios*. Después, vaya a :menuselection:`Punto de venta --> Configuración "
|
||||
"--> Punto de venta` y active la *lista de precio* para el *PdV*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, you can create *Pricelists* by clicking on the *Pricelists* link. Then,"
|
||||
" set it up by choosing the product category you want to include in your "
|
||||
"happy hour and the discount."
|
||||
"The selected pricelist type applies to the entire database, including the "
|
||||
":doc:`Sales <../../sales/products_prices/prices/pricing>` and "
|
||||
":ref:`eCommerce <multi_website/pricelists>` apps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ahora puede hacer clic en el link de *listas de precios* para crear *listas "
|
||||
"de precios*. Después, para configurarla solo tiene que elegir una categoría "
|
||||
"de producto en su happy hour y el descuento."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go back to your *PoS* settings and add the Happy Hour pricelist to the list."
|
||||
" You can even choose a default pricelist if needed."
|
||||
msgid "Create pricelists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Regrese a sus ajustes del *PdV* y agregue la lista de precios de la happy "
|
||||
"hour a la lista. Incluso puede elegir una lista de precios automática si lo "
|
||||
"necesita."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:39
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"From now on, on the *PoS* interface, a new button is available, allowing you"
|
||||
" to choose among the different *pricelists* you added before."
|
||||
"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Products --> Pricelists` and click "
|
||||
":guilabel:`Create` or select an existing pricelist. The pricelist setup "
|
||||
"differs depending on the :ref:`selected pricelist option "
|
||||
"<pricelists/configuration>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desde ahora, en la interfaz de *PdV*, estará disponible un nuevo botón que "
|
||||
"le permitirá elegir entre las diferentes *listas de precios* que agregó "
|
||||
"antes."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:46
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:42
|
||||
msgid "Multiple prices per product"
|
||||
msgstr "Múltiples precios por producto"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"When pricelists are configured to use the :guilabel:`Multiple prices per "
|
||||
"product` option, it is possible to use multiple fixed prices for different "
|
||||
"products or their variants depending, if necessary, on one or several "
|
||||
"conditions. To add a new price rule to a pricelist:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click :guilabel:`Add a line`, and select a **product** and its **variant** "
|
||||
"if needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:49
|
||||
msgid "Add the condition(s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"a product quantity to be reached by using the :guilabel:`Min. Quantity` "
|
||||
"column;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"a determined period during which the pricelist is applied by using the "
|
||||
":guilabel:`Start Date` and :guilabel:`End Date` columns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add the :guilabel:`Price` to be applied when the conditions are met (if "
|
||||
"any)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst-1
|
||||
msgid "Setup form of a multiple prices pricelist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:63
|
||||
msgid "Advanced price rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"When pricelists are configured to use the :guilabel:`Advanced price rules "
|
||||
"(discounts, formulas)` option, it is possible to use percentage "
|
||||
"discounts/mark-ups and formulas in addition to using fixed prices. To add a "
|
||||
"new price rule to a pricelist, click :guilabel:`Add a line`. In the pop-up "
|
||||
"windows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:69
|
||||
msgid "Select a :guilabel:`Computation` method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Fixed Price` to set a new fixed price (similarly to the "
|
||||
":guilabel:`Multiple prices per product` option)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Discount` to compute a percentage discount (e.g., `10.00` %) or "
|
||||
"mark-up (e.g., `-10.00` %)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Formula` to compute the price according to a formula. It is "
|
||||
"required to define what the calculation is **based on** (:guilabel:`Sales "
|
||||
"Price`, :guilabel:`Cost`, or :guilabel:`Other Pricelist`). You can then:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:79
|
||||
msgid "Apply a percentage :guilabel:`Discount` or mark-up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add an :guilabel:`Extra Fee` (e.g., $ `5.00`) or subtract a fixed amount "
|
||||
"(e.g., $ `-5.00`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"Define a :doc:`Rounding Method <cash_rounding>` by forcing the price after "
|
||||
":guilabel:`Discount` to be a multiple of the value set. The :guilabel:`Extra"
|
||||
" Fee` is applied afterward."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"To have the final price end with `.99`, set the :guilabel:`Rounding Method` "
|
||||
"to `1.00` and the :guilabel:`Extra Fee` to `-0.01`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify the minimum (e.g., $ `20.00` ) and maximum (e.g., $ `50.00` ) profit"
|
||||
" :guilabel:`Margins` for computations based on :guilabel:`Cost`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:92
|
||||
msgid "Select on which product(s) the price rule should be **applied**:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:94
|
||||
msgid ":guilabel:`All Products`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:95
|
||||
msgid "a :guilabel:`Product Category`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:96
|
||||
msgid "a :guilabel:`Product`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:97
|
||||
msgid "a :guilabel:`Product Variant`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add conditions, such as a specific quantity to reach for the price to change"
|
||||
" by using the :guilabel:`Min. Quantity` field or a specific period during "
|
||||
"which the pricelist should be applied by using the :guilabel:`Validity` "
|
||||
"fields."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst-1
|
||||
msgid "Setup form to configure an advanced pricelist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:107
|
||||
msgid "Select pricelists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to the :ref:`specific POS settings <configuration/settings>` to set its "
|
||||
":guilabel:`Default Pricelist`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"To be able to choose between different pricelists during a POS session, "
|
||||
"enable :guilabel:`Advanced Pricelists` and add all the desired pricelists "
|
||||
"using the :guilabel:`Available` field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you :ref:`open a POS session <pos/session-start>`, click the "
|
||||
"**pricelists** button, and select the desired pricelist from the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst-1
|
||||
msgid "Button to select a pricelist on the POS frontend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Multiple pricelists must be selected for the **pricelist button** to be "
|
||||
"displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a pricelist is selected on a POS order while its conditions are **not** "
|
||||
"met, the price will **not** be adjusted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also set a pricelist to be selected automatically once a specific "
|
||||
":ref:`customer is set <pos/customers>`. To do so, go to the customer form "
|
||||
"and switch to the preferred pricelist in the :guilabel:`Pricelist` field of "
|
||||
"the :guilabel:`Sales & Purchase` tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:133
|
||||
msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`"
|
||||
msgstr ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:134
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`How to use pricelists in a multi-website environment "
|
||||
"<multi_website/pricelists>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:3
|
||||
msgid "Receipts and invoices"
|
||||
msgstr "Recibos y facturas"
|
||||
@ -5010,12 +5220,17 @@ msgid ""
|
||||
"Configuration --> Point of Sale`, select your POS, and click "
|
||||
":menuselection:`Edit --> Is a Bar/Restaurant --> Save`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para activar las funciones, vaya a :menuselection:`Punto de venta --> "
|
||||
"Configuración --> Punto de venta`, seleccione su PdV y haga clic en "
|
||||
":menuselection:`Editar --> Es un bar/restaurante --> Guardar`. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"These specific features can be identified by the cutlery-shaped icon located"
|
||||
" to the right of the feature name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede identificar estas funciones especificas por el icono de cubiertos "
|
||||
"ubicado a la derecha del nombre de la función."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:3
|
||||
msgid "Bills"
|
||||
@ -5040,6 +5255,10 @@ msgid ""
|
||||
"select your POS. Then, scroll down to the :guilabel:`Bills & Receipts` "
|
||||
"section and enable :guilabel:`Bill Printing` and :guilabel:`Bill Splitting`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para activar las funciones de imprimir y dividir cuentas, vaya a "
|
||||
":menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Punto de venta`. Luego,"
|
||||
" baje hasta la sección de :guilabel:`Facturas y recibos` y active las "
|
||||
"opciones de :guilabel:`Imprimir recibos` y :guilabel:`Dividir recibos`. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -11121,6 +11340,9 @@ msgid ""
|
||||
"contractual points, such as payment terms, limitations of liability, and "
|
||||
"delivery terms between customers and sellers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es esencial especificar términos y condiciones para establecer puntos "
|
||||
"contractuales importantes, como los términos de pago, limitaciones de "
|
||||
"responsabilidad y términos de envíos entre los clientes y los vendedores. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -11128,16 +11350,22 @@ msgid ""
|
||||
"policy. Conversely, customers must take note of all these conditions before "
|
||||
"committing to a purchase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los vendedores deben declarar toda la información formar relacionada con sus"
|
||||
" productos y las políticas de la empresa. Por otro lado, los clientes deben "
|
||||
"tomar nota de estas condiciones antes de comprometerse a realizar una "
|
||||
"compra."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"With Odoo *Sales*, it's very easy to include default terms and conditions on"
|
||||
" every quotation, sales order, and invoice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Con *Ventas* de Odoo, es muy fácil incluir términos y condiciones "
|
||||
"predeterminados en cada cotización, orden de venta y factura. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:15
|
||||
msgid "Default terms and conditions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Términos y condiciones predeterminados"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -11145,16 +11373,24 @@ msgid ""
|
||||
" to the :guilabel:`Customer Invoices` heading, and check the box beside the "
|
||||
":guilabel:`Default Terms & Conditions` feature to activate it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes`, baje "
|
||||
"hasta la sección de :guilabel:`Facturas de clientes` y seleccione la "
|
||||
"casilla junto a la función :guilabel:`Términos y condiciones "
|
||||
"predeterminados` para activarla. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1
|
||||
msgid "How to enable Default Terms and Conditions on Odoo Sales."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cómo activar los términos y condiciones predeterminados en Ventas de Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that this feature is activated via the settings of the "
|
||||
"*Accounting* app, and **not** in the settings of the *Sales* app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tome en cuenta que esta función se activa a través de los ajustes de la "
|
||||
"aplicación *Contabilidad* y **no** desde los ajustes de la aplicación "
|
||||
"*Ventas*. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -11163,20 +11399,28 @@ msgid ""
|
||||
" appears beneath the feature. In this field, specific terms and conditions "
|
||||
"can be entered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En los :guilabel:`Ajustes` de la aplicación :menuselection:`Contabilidad`,"
|
||||
" después de haber activado la función :guilabel:`Términos y Condiciones "
|
||||
"predeterminados`, aparecerá un campo debajo de esa función en dónde podrá "
|
||||
"escribir dichos términos y condiciones. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1
|
||||
msgid "Default Terms and Conditions on quotation on Odoo Sales."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Términos y condiciones predeterminados en una cotización de Ventas de Odoo. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:40
|
||||
msgid "Click :guilabel:`Save` to save the terms and conditions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haga clic en :guilabel:`Guardar` para guardar los términos y condiciones. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"These terms and conditions appear on every quotation, sales order, and "
|
||||
"invoice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estos términos y condiciones aparecen en todas las cotizaciones, órdenes de "
|
||||
"venta y facturas."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -11184,6 +11428,9 @@ msgid ""
|
||||
" depending on the specific needs of the business. This is useful when "
|
||||
"various terms and conditions are used within a company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede aplicar los términos y condiciones en las plantillas de cotización "
|
||||
"dependiendo de las necesidades específicas de su negocio. Esto es muy útil "
|
||||
"cuando se usan varios términos y condiciones dentro de una empresa."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -11191,6 +11438,9 @@ msgid ""
|
||||
"terms and conditions specified on that template, over the terms and "
|
||||
"conditions specified in the settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando se usa una plantilla de cotización en una cotización, esta utiliza "
|
||||
"los términos y condiciones especificados en esa plantilla en lugar de usar "
|
||||
"los que están establecidos en los ajustes."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -11198,6 +11448,9 @@ msgid ""
|
||||
"Quotation Templates` to view all the quotation templates. From here, either "
|
||||
"select a template or create a new one, via the :guilabel:`Create` button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Primero, vaya a :menuselection:`Ventas --> Configuración --> Plantillas de "
|
||||
"cotización` para ver todas las plantillas. Desde ahí, seleccione una "
|
||||
"plantilla o cree una nueva a través del botón :guilabel:`Crear`. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -11206,20 +11459,29 @@ msgid ""
|
||||
"quotation template, at the bottom of the :guilabel:`Lines` tab. Once done, "
|
||||
"click :guilabel:`Save` to save all changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una vez que tenga el formulario de la plantilla de la cotización, haga clic "
|
||||
"en :guilabel:`Editar` y escriba los términos y condiciones específicos que "
|
||||
"deben aplicar a esa plantilla, al final de la pestaña :guilabel:`Líneas`. "
|
||||
"Una vez hecho, haga clic en :guilabel:`Guardar` para guardar todos los "
|
||||
"cambios. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1
|
||||
msgid "Add Default Terms and Conditions to quotation templates on Odoo Sales."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Agregar términos y condiciones predeterminados en plantillas de cotización "
|
||||
"de Ventas de Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:71
|
||||
msgid "Attachment on confirmation emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Archivos adjuntos en correos de confirmación"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"Terms and conditions can also be sent as an attachment on the confirmation "
|
||||
"email of a quotation template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los términos y condiciones también se pueden enviar como archivos adjuntos "
|
||||
"en el correo de confirmación de una plantilla de cotización. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -11227,6 +11489,9 @@ msgid ""
|
||||
"Quotation Templates` and create a new quotation template (via the "
|
||||
":guilabel:`Create` button), or modify an existing one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para hacerlo, vaya a :menuselection:`Ventas --> Configuración --> Plantillas"
|
||||
" de cotización` y cree una nueva plantilla de cotización (a través del botón"
|
||||
" de :guilabel:`Crear`) o modifique una ya existente. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -11235,6 +11500,10 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Online Signature`, :guilabel:`Online Payment`, and "
|
||||
":guilabel:`Confirmation Mail`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En el formulario de la plantilla que desee, haga clic en "
|
||||
":guilabel:`Editar`. En la pestaña de :guilabel:`Confirmación`, hay opciones"
|
||||
" para activar una :guilabel:`Firma electrónica`, un :guilabel:`Pago en líne`"
|
||||
" y un :guilabel:`Correo de confirmación`. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:83
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -11244,6 +11513,12 @@ msgid ""
|
||||
"select :guilabel:`Create and Edit...`, which reveals a :guilabel:`Create: "
|
||||
"Confirmation Mail` pop-up form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haga clic en el campo de :guilabel:`Correo de confirmación` para que "
|
||||
"aparezca un menú desplegable desde donde puede elegir o crear una plantilla "
|
||||
"de correo. Para crear una nueva plantilla de correo desde aquí, comience "
|
||||
"escribiendo el nombre de esta nueva plantilla y luego seleccione "
|
||||
":guilabel:`Crear y editar...`, lo que mostrará un formulario emergente de "
|
||||
":guilabel:`Crear: correo de confirmación`. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:88
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -11252,14 +11527,20 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Content` tab to add the desired terms and conditions attachment "
|
||||
"to the mailing. Once done, click :guilabel:`Save` to save all changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En este formulario, puede personalizar el cuerpo del correo de diferentes "
|
||||
"maneras, pero asegúrese de hacer clic en el botón de :guilabel:`Archivos "
|
||||
"adjuntos` al final de la pestaña :guilabel:`Contenido` para agregar los "
|
||||
"términos y condiciones que desea al correo. Una vez hecho, haga clic en "
|
||||
":guilabel:`Guardar` para guardar los cambios. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1
|
||||
msgid "Terms and conditions as attachment in quotation templates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Términos y condiciones como archivo adjunto en las plantillas de cotización."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:97
|
||||
msgid "Website page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Página del sitio web"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:99
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -11270,6 +11551,12 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Page`. Give the terms and conditions page a title in the pop-up "
|
||||
"form that appears."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Use la aplicación *Sitio web* de Odoo para crear la página de términos y "
|
||||
"condiciones. Para hacerlo, primero vaya al frontend del sitio web en "
|
||||
":menuselection:`Sitio web --> Ir al sitio web`. Desde ahí, haga clic en "
|
||||
":guilabel:`+ Nuevo` ubicado en la esquina superior derecha de la página, "
|
||||
"luego seleccione :guilabel:`Página`. Escriba un título para la página de "
|
||||
"términos y condiciones en el formulario emergente que aparece. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:104
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -11277,6 +11564,10 @@ msgid ""
|
||||
"menu, using the :guilabel:`Add to menu` toggle in the pop-up form, and click"
|
||||
" :guilabel:`Continue` to create the new page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Luego, decida si se debe acceder a esta página a través del menú principal "
|
||||
"del sitio web, usando la herramienta :guilabel:`Agregar al menú` en el "
|
||||
"formulario emergente, y luego haga clic en :guilabel:`Continuar` para crear "
|
||||
"la nueva página. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:108
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -11285,6 +11576,11 @@ msgid ""
|
||||
"blocks to add the terms and conditions to the page, and click "
|
||||
":guilabel:`Save` to save all changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al hacerlo, aparecerá una página en blanco en el sitio web que podrá "
|
||||
"personalizar y editar completamente con los bloques de construcción de "
|
||||
"arrastrar y soltar de Odoo para arrastrar. Use estos bloques para agregar "
|
||||
"los términos y condiciones a la página y haga clic en :guilabel:`Guardar` "
|
||||
"para guardar todos los cambios. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -11292,10 +11588,14 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Published` toggle at the top of the page. Unpublished pages will "
|
||||
"**not** be accessible to website visitors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No olvide publicar la página a través del interruptor :guilabel:`No "
|
||||
"publicar` / :guilabel:`Publicado` en la parte superior de la página. Los "
|
||||
"visitantes del sitio web no podrán acceder a las páginas que **no** están "
|
||||
"publicadas. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1
|
||||
msgid "Terms and Conditions on a website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Términos y condiciones en una página del sitio web."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:119
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -11305,6 +11605,12 @@ msgid ""
|
||||
"the :guilabel:`Business Documents` heading, click :guilabel:`Configure "
|
||||
"Document Layout` (located beneath :guilabel:`Document Layout`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta página de términos y condiciones se puede vincular en el pie de página "
|
||||
"de todos los documentos si así lo desea. Para hacerlo, acceda al diseño del "
|
||||
"documento en la aplicación :menuselection:`Ajustes`. En :guilabel:`Ajustes "
|
||||
"generales`, en la sección de :guilabel:`Documentos empresariales`, haga clic"
|
||||
" en :guilabel:`Configurar diseño del documento` (ubicado debajo de "
|
||||
":guilabel:`Diseño del documento`). "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:124
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -11312,6 +11618,10 @@ msgid ""
|
||||
"On this form, in the :guilabel:`Footer` field, enter the URL for the terms "
|
||||
"and conditions page on the website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al hacerlo, aparecerá un formulario emergente para :guilabel:`Configurar el "
|
||||
"diseño del documento`. En este formulario, en el campo :guilabel:`Pie de "
|
||||
"página`, escriba la URL de la página de términos y condiciones en el sitio "
|
||||
"web. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:127
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -11319,14 +11629,17 @@ msgid ""
|
||||
"customers know what the link leads to when they see it on the footer of "
|
||||
"documents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"También es una buena práctica para proporcionar un pequeño título antes de "
|
||||
"la URL, para que los clientes sepan a dónde los llevará el enlace cuando lo "
|
||||
"vean al pie de página de los documentos."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1
|
||||
msgid "Terms and Conditions in business documents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Términos y condiciones en documentos empresariales."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:135
|
||||
msgid "Email attachments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Archivos adjuntos en correos electrónicos"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:137
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -11334,6 +11647,9 @@ msgid ""
|
||||
"containing terms and conditions, when quotations are sent by email to "
|
||||
"customers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo proporciona la capacidad de adjuntar un documento externo, como el de "
|
||||
"los términos condiciones, al momento de enviar las cotizaciones por correo "
|
||||
"electrónico a los clientes."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:140
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -11341,10 +11657,14 @@ msgid ""
|
||||
" Email` button to send an email to the customer. Then, on the email form, "
|
||||
"click :guilabel:`Attach a File` to attach the terms and conditions document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En una cotización, orden de venta u otro documento, haga clic en el botón "
|
||||
":guilabel:`Enviar por correo electrónico` para enviar un correo al cliente. "
|
||||
"Luego, en el formulario del correo, haga clic en :guilabel:`Adjuntar "
|
||||
"archivo` para adjuntar el documento de términos y condiciones. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1
|
||||
msgid "Terms and conditions as attachment in emails."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Términos y condiciones como archivo adjunto en correos electrónicos."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:8
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
|
@ -10,9 +10,9 @@
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
|
||||
# Iran Villalobos López, 2023
|
||||
# Lucia Pacheco, 2023
|
||||
# Fernanda Alvarez, 2023
|
||||
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023
|
||||
# Fernanda Alvarez, 2023
|
||||
# Lucia Pacheco, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 16:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Lucia Pacheco, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -442,10 +442,14 @@ msgid ""
|
||||
"not. This results in operational capacity for support teams, and higher "
|
||||
"satisfaction for the customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permitir que los clientes cierren sus propios tickets les da autonomía y "
|
||||
"minimiza los malentendidos sobre cuándo un problema se considera resuelto o "
|
||||
"no. Esto se refleja en la capacidad operativa de los equipos de soporte y en"
|
||||
" una mayor satisfacción del cliente."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:10
|
||||
msgid "Enable ticket closing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Habilitar cierre de tickets"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -453,10 +457,14 @@ msgid ""
|
||||
"Helpdesk Teams` and choose the appropriate team. Then click :guilabel:`Edit`"
|
||||
" and enable :guilabel:`Ticket closing` by checking the field box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaya a :menuselection:`Servicio de asistencia --> Configuración --> Equipos "
|
||||
"de servicio de asistencia` y seleccione el equipo correspondiente. Después "
|
||||
"haga clic en :guilabel:`Editar` y active :guilabel:`Cierre de tickets` al "
|
||||
"hacer clic en la casilla del campo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1
|
||||
msgid "Ticket closing feature in Odoo Helpdesk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Función de cierre de tickets en Servicio de asistencia de Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -464,6 +472,9 @@ msgid ""
|
||||
"to the ticket pipeline by going to :menuselection:`Helpdesk --> Overview` "
|
||||
"and clicking :guilabel:`Tickets` on the team's card."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si desea determinar la fase a la que pasará el ticket una vez cerrado, vaya "
|
||||
"a :menuselection:`Servicio de asistencia --> Información general` y haga "
|
||||
"clic en :guilabel:`Tickets` en la tarjeta del equipo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -472,6 +483,11 @@ msgid ""
|
||||
"the stage name, select :guilabel:`Edit Stage`, and enable :guilabel:`Closing"
|
||||
" Stage`. After checking the field box, click :guilabel:`Save` to finish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Existen dos opciones: crear una nueva etapa de kanban o trabajar con una "
|
||||
"existente. En ambos casos, haga clic en el icono :guilabel:`ajustes "
|
||||
"(engranaje)` junto al nombre de etapa, seleccione :guilabel:`editar etapa` y"
|
||||
" habilite :guilabel:`etapa de cierre`. Después de marcar la casilla recuerde"
|
||||
" :guilabel:`guardar` para terminar."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -479,12 +495,18 @@ msgid ""
|
||||
"last stage in the kanban. If more than one stage is set as a closing stage, "
|
||||
"the ticket is placed in the first closing stage column."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si no se especifica una etapa de cierre, el ticket se moverá a la última "
|
||||
"etapa automáticamente. Sin embargo, si tiene más de una etapa configurada "
|
||||
"como etapa de cierre, el ticket se moverá a la primera de estas."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"With the ticket closing settings now complete, customers can now view the "
|
||||
"option to :guilabel:`Close this ticket` when they log into their portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una vez completados los ajustes de cierre de tickets, los clientes podrán "
|
||||
"ver la opción :guilabel:`Cerrar este ticket` cuando inician sesión en su "
|
||||
"portal."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1
|
||||
msgid "Customer view of ticket closing in Odoo Helpdesk."
|
||||
@ -492,7 +514,7 @@ msgstr "Vista de cierre de ticket en Servicio de asistencia"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:40
|
||||
msgid "Get reports on tickets closed by customers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obtener reportes en los tickets que cerraron los clientes "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -502,11 +524,19 @@ msgid ""
|
||||
" the custom filter parameters to :guilabel:`Closed by partner` and "
|
||||
":guilabel:`is true`. Finally, click :guilabel:`Apply`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para analizar los tickets que han cerrado los clientes, vaya a "
|
||||
":menuselection:`Servicio de asistencia --> Reportes --> Tickets`. A "
|
||||
"continuación, haga clic en el menú :guilabel:`Filtros` y seleccione "
|
||||
":guilabel:`Añadir filtro personalizado`. A continuación, establezca los "
|
||||
"parámetros del filtro personalizado en :guilabel:`Cerrado por cliente` y "
|
||||
":guilabel:`verdadero`. Por último, haga clic en :guilabel:`Aplicar`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filter for tickets closed by customers on Odoo Helpdesk's reporting page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filtro por tickets cerrados por los clientes en la página de Servicio de "
|
||||
"asistencia."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview.rst:5
|
||||
#: ../../content/applications/services/timesheets/overview.rst:5
|
||||
@ -557,6 +587,8 @@ msgid ""
|
||||
"Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the help center feature in\n"
|
||||
"Odoo Helpdesk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vista general de la página de configuración de un equipo de servicio de asistencia destacando la función del centro de ayuda en\n"
|
||||
"Servicio de asistencia"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -573,6 +605,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1
|
||||
msgid "Overview of a forum’s settings page in Odoo Helpdesk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vista general de la página de ajustes del foro en la aplicación Servicio de "
|
||||
"asistencia de Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -588,6 +622,8 @@ msgid ""
|
||||
"Overview of the Forums page of a website to show the available ones in Odoo "
|
||||
"Helpdesk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vista general de la página de foros de un sitio web para mostrar los que "
|
||||
"están disponibles en el Servicio de asistencia de Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -625,6 +661,8 @@ msgid ""
|
||||
"Overview of the settings page of a customer care team emphasizing the feature elearning in\n"
|
||||
"Odoo Helpdesk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vista general de la página de configuración de un equipo de cliente destacando la función del centro de ayuda en\n"
|
||||
"Servicio de asistencia"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -637,6 +675,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1
|
||||
msgid "View of a course being published for Odoo Helpdesk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vista la publicación de un curso desde la aplicación Servicio de asistencia "
|
||||
"de Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -649,6 +689,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1
|
||||
msgid "View of the elearning applications dashboard for Odoo Helpdesk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vista del tablero de aplicaciones de eLearning en Servicio de asistencia de "
|
||||
"Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:73
|
||||
msgid "Todo"
|
||||
@ -753,6 +795,8 @@ msgid ""
|
||||
"View of a helpdesk team settings page emphasizing the productivity and visibility features\n"
|
||||
"in Odoo Helpdesk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vista de la página de ajustes del equipo de servicio de asistencia, se destacan las funciones de productividad y visibilidad \n"
|
||||
"en la aplicación Servicio de asistencia de Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -798,6 +842,8 @@ msgid ""
|
||||
"View of a stage’s setting page emphasizing the option to add teams in Odoo "
|
||||
"Helpdesk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vista de la página de ajustes de una etapa destacando la opción de añadir "
|
||||
"equipos en Servicio de asistencia"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1072,6 +1118,9 @@ msgid ""
|
||||
"Click on your helpdesk team's name - for the example below: *Customer Care* "
|
||||
"- and :doc:`set up your channel </applications/websites/livechat>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haga clic en el nombre de su equipo de Servicio de asistencia, por ejemplo: "
|
||||
"*Atención al cliente* y :doc:`configure su canal "
|
||||
"</applications/websites/livechat>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1087,6 +1136,9 @@ msgid ""
|
||||
"</applications/websites/livechat/responses>` */helpdesk "
|
||||
"(subject_of_ticket)*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ahora sus operadores podrán crear tickets gracias al :doc:`comando "
|
||||
"</applications/websites/livechat/responses>` */serviciodeasistencia "
|
||||
"(asunto_del_ticket)*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:72
|
||||
msgid "Prioritize tickets"
|
||||
|
@ -22,21 +22,21 @@
|
||||
# Alejandro Die Sanchis <marketing@domatix.com>, 2022
|
||||
# Marian Cuadra, 2022
|
||||
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022
|
||||
# Lucia Pacheco, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Fernanda Alvarez, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
|
||||
# Iran Villalobos López, 2023
|
||||
# Fernanda Alvarez, 2023
|
||||
# Lucia Pacheco, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 06:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Iran Villalobos López, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Lucia Pacheco, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Gestionar mis productos"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:3
|
||||
msgid "Multiple images per product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varias imágenes por producto"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -223,42 +223,52 @@ msgid ""
|
||||
"shown on the main products page. By clicking on the product, visitors can "
|
||||
"see additional images with the carousel view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si registra varias imágenes para un producto, solo se mostrará la primera en"
|
||||
" la página principal de productos. Si los visitantes hacen clic en el "
|
||||
"producto, podrán ver imágenes adicionales con la vista de carrusel."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst-1
|
||||
msgid "Showing the carousel view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muestra de la vista de carrusel."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:12
|
||||
msgid "Adding multiple images to a product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Añadir varias imágenes a un producto"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:14
|
||||
msgid "Go to :menuselection:`Website --> Products`, and select a product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaya a :menuselection:`Sitio Web --> Productos`, y seleccione un producto."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to the :guilabel:`Sales` tab, click :guilabel:`Edit`, and :guilabel:`Add "
|
||||
"a media`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaya a la pestaña :guilabel:`Ventas`, haga clic en :guilabel:`Editar` y "
|
||||
":guilabel:`Añadir contenido multimedia`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the pencil icon to add an image, then click :guilabel:`Save & New` to "
|
||||
"add additional ones."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haga clic en el icono del lápiz para añadir una imagen y, a continuación, "
|
||||
"haga clic en :guilabel:`Guardar y nuevo` para añadir otras."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:17
|
||||
msgid "Click :guilabel:`Save & Close` when you are done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haga clic en :guilabel:`Guardar y Cerrar` cuando haya terminado."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst-1
|
||||
msgid "Creating extra product media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creación de material multimedia adicional para los productos."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:23
|
||||
msgid "Such extra images are common to all the product variants (if any)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estas imágenes adicionales se comparten con todas las variantes del producto"
|
||||
" (si las hay)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:3
|
||||
msgid "Product variants"
|
||||
@ -285,6 +295,9 @@ msgid ""
|
||||
" Settings`, tick the :guilabel:`Variants` check box in the "
|
||||
":guilabel:`Products` section and click :guilabel:`Save`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para utilizar variantes de productos, vaya a :menuselection:`Sitio web --> "
|
||||
"Configuración --> Ajustes`, marque la casilla :guilabel:`Variantes` en la "
|
||||
"sección :guilabel:`Productos` y haga clic en :guilabel:`Guardar`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:14
|
||||
msgid ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/products/variants`"
|
||||
@ -296,7 +309,7 @@ msgstr ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/products/import`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:18
|
||||
msgid "Create product attributes and variants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crear atributos y variantes de productos"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -306,6 +319,11 @@ msgid ""
|
||||
"variant of their choice; or, in the case of multiple attributes, combine "
|
||||
"them to create a specific variant."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las variantes de producto se crean al añadir atributos y valores a una "
|
||||
"plantilla de producto. Esto permite habilitar el **configurador de "
|
||||
"productos** en la página del producto, a través del cual los clientes pueden"
|
||||
" configurar y seleccionar la variante de producto de su elección; o, en el "
|
||||
"caso de varios atributos, combinarlos para crear una variante específica."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1
|
||||
msgid "Variants configurator"
|
||||
@ -313,39 +331,47 @@ msgstr "Configurador de variantes"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:28
|
||||
msgid "To create variants for your products, proceed as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para crear variantes para sus productos, siga estos pasos:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to :menuselection:`Website --> Products --> Products` and select the "
|
||||
"product from the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaya a :menuselection:`Sitio web --> Productos --> Productos` y seleccione "
|
||||
"el producto de la lista."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the :guilabel:`Attributes & Variants` tab and click :guilabel:`Add a "
|
||||
"line`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccione la pestaña :guilabel:`Atributos y variantes` y haga clic en "
|
||||
":guilabel:`Añadir una línea`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the :guilabel:`Attribute` field, select an existing attribute or create a"
|
||||
" new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En el campo :guilabel:`Atributo`, seleccione un atributo existente o cree "
|
||||
"uno nuevo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify the possible values for the attribute (i.e. the different options) "
|
||||
"in the :guilabel:`Values` field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Especifique los posibles valores del atributo (es decir, las distintas "
|
||||
"opciones) en el campo :guilabel:`Valores`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:35
|
||||
msgid "Click :guilabel:`Save` to save your changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haga clic en :guilabel:`Guardar` para guardar los cambios."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1
|
||||
msgid "eCommerce product variants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Variantes de productos de comercio electrónico"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -360,14 +386,25 @@ msgid ""
|
||||
"select the color black for the customizable desk or if they also selected "
|
||||
"aluminum legs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para evitar que los clientes seleccionen combinaciones específicas de "
|
||||
"valores, puede excluir ciertas combinaciones del configurador de productos. "
|
||||
"Para ello, haga clic en el botón :guilabel:`Configurar` correspondiente al "
|
||||
"atributo en la pestaña :guilabel:`Atributos y variantes` de la plantilla de "
|
||||
"producto. A continuación, seleccione el valor de atributo para el que desea "
|
||||
"excluir otros valores de atributo y, en la sección :guilabel:`Excluir para`,"
|
||||
" seleccione una :guilabel:`Plantilla de producto` y los :guilabel:`Valores "
|
||||
"de atributo` que desea excluir. Por ejemplo, con la siguiente configuración,"
|
||||
" los clientes no pueden seleccionar el color negro para el escritorio "
|
||||
"personalizable o si también seleccionaron patas de aluminio."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:0
|
||||
msgid "Exclude specific combinations of values from the product configurator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Excluir combinaciones específicas de valores del configurador de productos."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:53
|
||||
msgid "Display type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo de visualización"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -377,22 +414,31 @@ msgid ""
|
||||
"Products --> Products` and select an attribute in the :guilabel:`Attributes "
|
||||
"and Variants` tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para editar el **tipo de visualización** de los atributos utilizados en el "
|
||||
"configurador de productos, vaya a :menuselection:`Sitio web --> "
|
||||
"Configuración --> Atributos` y seleccione un atributo, o vaya a "
|
||||
":menuselection: `Sitio web --> Productos --> Productos` y seleccione un "
|
||||
"atributo en la pestaña :guilabel: `Atributos y variantes`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:60
|
||||
msgid "Four options are available:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hay cuatro opciones disponibles:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:62
|
||||
msgid ":guilabel:`Radio`: attribute values appear as radio buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Círculo`: los valores de los atributos aparecen como botones "
|
||||
"circulares"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:63
|
||||
msgid ":guilabel:`Pills`: attribute values appear as buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`Barra`: los valores de los atributos aparecen como botones"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:64
|
||||
msgid ":guilabel:`Select`: attribute values appear in a dropdown menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Seleccionar`: los valores de los atributos aparecen en un menú "
|
||||
"desplegable"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -401,10 +447,14 @@ msgid ""
|
||||
"corresponding disk in the :guilabel:`Attribute values` tab, then picking a "
|
||||
"color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Color`: los valores de atributo aparecen como pequeños círculos "
|
||||
"de color; puede seleccionar el color del círculo para cada valor de atributo"
|
||||
" haciendo clic en el círculo correspondiente de la pestaña "
|
||||
":guilabel:`Valores de atributo` y eligiendo un color."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:70
|
||||
msgid "Edit product variants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editar variantes de productos"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -414,6 +464,12 @@ msgid ""
|
||||
"the list and click the :guilabel:`Variants` smart button. Then, select the "
|
||||
"product variant and click :guilabel:`Edit`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede editar datos específicos de las variantes de los productos, como su "
|
||||
"imagen, referencia interna, código de barras, volumen, peso y costo. Para "
|
||||
"ello, vaya a :menuselection:`Sitio web --> Productos --> Productos`, "
|
||||
"seleccione el producto de la lista y haga clic en el botón inteligente "
|
||||
":guilabel:`Variantes`. A continuación, seleccione la variante del producto y"
|
||||
" haga clic en :guilabel:`Editar`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:78
|
||||
msgid "Set specific prices per variant"
|
||||
@ -429,6 +485,14 @@ msgid ""
|
||||
"in the :guilabel:`Value Price Extra` field. It is displayed next to the "
|
||||
"attribute value on your website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para añadir costos adicionales al precio estándar de un producto para una "
|
||||
"variante de producto específica, vaya a :menuselection:`Sitio web --> "
|
||||
"Productos --> Productos` y seleccione el producto de la lista. Seleccione la"
|
||||
" pestaña :guilabel:`Atributos y variantes` y haga clic en el botón "
|
||||
":guilabel:`Configurar`. A continuación, seleccione el valor del atributo "
|
||||
"para el que desea añadir costos adicionales y especifique el coste adicional"
|
||||
" en el campo :guilabel:`Valor del precio adicional`. Aparecerá junto al "
|
||||
"valor del atributo en su sitio web."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -436,6 +500,9 @@ msgid ""
|
||||
" :doc:`Pricelist formulas "
|
||||
"</applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pueden definirse métodos avanzados de cálculo de precios para variantes de "
|
||||
"productos utilizando :doc:`Fórmulas de lista de precios "
|
||||
"</applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue.rst:5
|
||||
msgid "Maximize my revenue"
|
||||
@ -443,13 +510,15 @@ msgstr "Maximizar mis ganancias"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:3
|
||||
msgid "Cross-selling: Accessory and Optional Products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Venta cruzada: accesorios y productos opcionales"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Any sales process is an opportunity to maximize revenues. For example, with "
|
||||
"an extended warranty or some accessories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cualquier proceso de venta es una oportunidad para maximizar los ingresos. "
|
||||
"Por ejemplo, con una ampliación de garantía o algunos accesorios."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -458,21 +527,27 @@ msgid ""
|
||||
" originally shopping for. It is a great way to maximize the value of each "
|
||||
"one of your customers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para ello, puede utilizar la **venta cruzada**, una técnica de venta que "
|
||||
"consiste en vender a un cliente algo adicional al producto o servicio que "
|
||||
"estaba comprando en un principio. Es una forma estupenda de maximizar el "
|
||||
"valor de cada uno de sus clientes."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:12
|
||||
msgid "It can be done via two different features:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Puede hacerse mediante dos funciones diferentes:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Accessory products <cross_selling/accessory>` on the checkout page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Accesorios <cross_selling/accessory>` en la página de pago."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Optional products <cross_selling/optional>` on a new :guilabel:`Add to"
|
||||
" Cart` screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" :ref:`Productos opcionales <cross_selling/optional>` en una nueva pantalla "
|
||||
"para :guilabel:`añadir al carrito`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:20
|
||||
msgid "Accessory Products"
|
||||
@ -484,6 +559,9 @@ msgid ""
|
||||
" their cart before paying. As an example, you could suggest a mouse or a "
|
||||
"keyboard when someone buys a computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Accesorios** son productos que se muestran cuando los clientes revisan su "
|
||||
"carrito antes de pagar. Por ejemplo, podría sugerir un mouse o un teclado "
|
||||
"cuando alguien compra una computadora."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -491,20 +569,25 @@ msgid ""
|
||||
"Products` and, under the :guilabel:`Sales Tab`, add your products to the "
|
||||
":guilabel:`Accessory Products` field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para añadir *accesorios*, vaya a :menuselection:`Página web --> Productos "
|
||||
"--> Productos` y, en la pestaña :guilabel:`Ventas`, añada sus productos al "
|
||||
"campo :guilabel:`Accesorios`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst-1
|
||||
msgid "Add an accessory product to product form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Añadir un accesorio al formulario de producto."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, go to your website and add the product to your cart. On the payment "
|
||||
"step, you can see your accessory products suggested to the customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ahora, vaya a su sitio web y añada el producto al carrito. En la pantalla de"
|
||||
" pago podrá ver los accesorios recomendados al cliente."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst-1
|
||||
msgid "See of payment view and accessory product suggestion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vista de pago y la recomendación de accesorios."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -512,6 +595,9 @@ msgid ""
|
||||
"<https://www.odoo.com/slides/slide/alternative-accessory-and-optional-"
|
||||
"products-637>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Tutoriales de Odoo: variantes, accesorios y productos opcionales "
|
||||
"<https://www.odoo.com/slides/slide/alternative-accessory-and-optional-"
|
||||
"products-637>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:46
|
||||
msgid "Optional Products"
|
||||
@ -523,6 +609,9 @@ msgid ""
|
||||
"the product is added to a cart, a pop-up appears, suggesting other products "
|
||||
"to buy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Los productos opcionales** son productos directamente relacionados con un "
|
||||
"artículo. Cada vez que el producto se añade a un carrito, aparecerá una "
|
||||
"ventana emergente con sugerencias de otros productos a comprar."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -532,24 +621,33 @@ msgid ""
|
||||
"want to add an optional product to. In the :guilabel:`Sales tab` of that "
|
||||
"product, add as many optional products as you want."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si desea activar los productos opcionales, vaya a :menuselection:`Sitio web "
|
||||
"--> Configuración --> Ajustes` y marque :guilabel:`Productos opcionales`. A "
|
||||
"continuación, vaya a :menuselection:`Sitio web --> Productos --> Productos` "
|
||||
"y seleccione el artículo al que desee añadir un producto opcional. En la "
|
||||
"pestaña :guilabel:`Ventas` de ese producto, añada todos los productos "
|
||||
"opcionales que desee."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst-1
|
||||
msgid "Add an optional product to product form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Añadir un producto opcional al formulario de producto."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"From now, when a customer adds this product to their cart, a pop-up appears "
|
||||
"and suggests also adding the optional product(s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desde ese momento, cuando un cliente añada ese producto a su carrito, "
|
||||
"aparecerá una ventana emergente que le sugerirá añadir también el producto o"
|
||||
" productos opcionales."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst-1
|
||||
msgid "Pop-up with optional products appears."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ventana emergente con productos opcionales."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:68
|
||||
msgid ":doc:`upselling`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`upselling`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:3
|
||||
msgid "Adapt prices to website visitors"
|
||||
@ -962,6 +1060,8 @@ msgid ""
|
||||
":ref:`Payment Acquirers: Place a hold on a card "
|
||||
"<payment_acquirers/features/manual_capture>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":ref:`Métodos de pago: retener una tarjeta "
|
||||
"<payment_acquirers/features/manual_capture>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:3
|
||||
msgid "How customers can access their customer account"
|
||||
@ -1898,11 +1998,11 @@ msgstr ""
|
||||
"que venda en su sitio web se convertirá en un artículo almacenable en la "
|
||||
"orden de entrega."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:261
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:263
|
||||
msgid "Pricelists"
|
||||
msgstr "Listas de precios"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:263
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales "
|
||||
"Prices per Product* in Website settings."
|
||||
@ -1910,7 +2010,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Para gestionar precios específicos por sitio web, puede activar la función "
|
||||
"*múltiples precios por producto* en los ajustes de Sitio web."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:266
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:268
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create "
|
||||
"additional pricelists. You can also choose to have a pricelist available "
|
||||
@ -1920,11 +2020,11 @@ msgstr ""
|
||||
" para crear listas de precios adicionales. También puede elegir que una "
|
||||
"lista de precios esté disponible *solo* en un sitio web específico."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:270
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:272
|
||||
msgid ":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`."
|
||||
msgstr ":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:275
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:277
|
||||
msgid ""
|
||||
"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if "
|
||||
"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend "
|
||||
@ -1934,11 +2034,11 @@ msgstr ""
|
||||
"selecciona *seleccionable*. De otra forma, solo está disponible para "
|
||||
"operaciones en el backend de las aplicaciones Ventas y Punto de venta."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:280
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:282
|
||||
msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods"
|
||||
msgstr "Medios de pago y métodos de entrega"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:282
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in"
|
||||
" all websites. You could already use specific payment acquirers per country "
|
||||
@ -1951,11 +2051,11 @@ msgstr ""
|
||||
"configuración. Ahora puede hacerlo por país al completar el campo *Sitio "
|
||||
"web*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:288
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:290
|
||||
msgid "Customer accounts"
|
||||
msgstr "Cuentas de cliente"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:290
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:292
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website "
|
||||
"settings. You can either allow customers to use one account through all the "
|
||||
@ -1969,11 +2069,11 @@ msgstr ""
|
||||
"última opción es conveniente si sus sitios web no deben estar relacionados "
|
||||
"entre sí en la mente de su visitante."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:300
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:302
|
||||
msgid "Technical hints for customization"
|
||||
msgstr "Consejos técnicos para personalización"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:302
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:304
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to"
|
||||
" make it work with multi websites:"
|
||||
@ -1981,19 +2081,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Si desea publicar objetos personalizados en el sitio web, le damos algunos "
|
||||
"consejos para que funcione en múltiples sitios web:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:306
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:308
|
||||
msgid "Sitemap: don’t forget the domain in the route to only publish"
|
||||
msgstr "Mapa de sitio: no olvide el dominio en la ruta para publicar "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:306
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:308
|
||||
msgid "available records in each website’s sitemap."
|
||||
msgstr "registros disponibles en cada mapa de sitio de su sitio web."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:310
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:312
|
||||
msgid "Access: you should call the method"
|
||||
msgstr "Acceso: debe llamar al método"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:309
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor"
|
||||
" can see a record in the current website."
|
||||
@ -2001,12 +2101,12 @@ msgstr ""
|
||||
"*can_access_from_current_website* en el controlador para garantizar que el "
|
||||
"visitante pueda ver un registro en el sitio web actual."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:314
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:316
|
||||
msgid "Search: when a list of records is displayed, don’t forget to specify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Búsqueda: cuando se muestra una lista de registros, no olvide especificar"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:313
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:315
|
||||
msgid "the domain to only display records available for the current website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"que el dominio solo muestre los registros disponibles en el sitio web."
|
||||
@ -2298,6 +2398,9 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Newsletter Popup` snippets on the website are now protected by "
|
||||
"reCAPTCHA."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Todas las páginas que utilizan los fragmentos :guilabel:`Formulario`, "
|
||||
":guilabel:`Bloque de boletín` y :guilabel:`Ventana emergente de boletín` en "
|
||||
"el sitio web están ahora protegidas por reCAPTCHA."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3892,6 +3995,10 @@ msgid ""
|
||||
"It provides data on visitor demographics, behavior, and interactions, "
|
||||
"helping improve websites and marketing strategies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Google Analytics ayuda a los propietarios de sitios web a entender cómo los "
|
||||
"usuarios utilizan su sitio. Proporciona datos sobre la demografía, el "
|
||||
"comportamiento y las interacciones de los visitantes, lo que ayuda a mejorar"
|
||||
" los sitios web y las estrategias de marketing."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:8
|
||||
msgid "To follow your Odoo website's traffic with Google Analytics:"
|
||||
@ -3945,6 +4052,8 @@ msgid ""
|
||||
"When you reach the **Data collection** step, choose the :guilabel:`Web` "
|
||||
"platform ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando llegue al paso **Recopilación de datos**, elija la plataforma "
|
||||
":guilabel:`Web` ."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:0
|
||||
msgid "Choose a platform for your Google Analytics property."
|
||||
@ -3974,6 +4083,8 @@ msgid ""
|
||||
"In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Google Analytics`, then "
|
||||
"paste the :guilabel:`Measurement ID`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En la sección :guilabel:`SEO`, active :guilabel:`Google Analytics` y, a "
|
||||
"continuación, pegue el :guilabel:`ID de medición`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3984,6 +4095,12 @@ msgid ""
|
||||
"website in the :guilabel:`Website` field before pasting the "
|
||||
":guilabel:`Measurement ID`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si tiene :doc:`varios sitios web <../configuration/multi_website>` con "
|
||||
"dominios separados, se recomienda crear `una propiedad "
|
||||
"<https://support.google.com/analytics/answer/9304153?hl=en/&visit_id=638278591144564289-3612494643&rd=2#property>`_"
|
||||
" por dominio. En Odoo, en la **configuración del sitio web**, asegúrese de "
|
||||
"seleccionar el sitio web en el campo :guilabel:`Sitio web` antes de pegar el"
|
||||
" :guilabel: `ID de medición`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4004,6 +4121,14 @@ msgid ""
|
||||
"be integrated into external websites. You now have to check your Analytics "
|
||||
"data directly in the Google Platform."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ya no es posible integrar el **Tablero de Google Analytics** dentro del "
|
||||
"**Tablero de Odoo** para las nuevas cuentas de Google Analytics. Desde "
|
||||
"`julio 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_, "
|
||||
"**Universal Analytics** dejó de ser compatible y se ha reemplazado por "
|
||||
"**Analytics 4**, que `no permite "
|
||||
"<https://issuetracker.google.com/issues/233738709?pli=1>`_ que su tablero se"
|
||||
" integre en sitios web externos. Ahora debe consultar sus datos directamente"
|
||||
" en la plataforma de Google."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:3
|
||||
msgid "Link trackers"
|
||||
|
@ -33,7 +33,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 06:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 14:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||||
@ -2746,16 +2746,17 @@ msgid ""
|
||||
"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal "
|
||||
":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the "
|
||||
"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration."
|
||||
" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Azure Active "
|
||||
"Directory`."
|
||||
" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID`"
|
||||
" (formally *Azure Active Directory*)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour commencer, allez au `Portail de Microsoft Azure "
|
||||
"<https://portal.azure.com/>`_. Connectez-vous avec le compte "
|
||||
":guilabel:`Microsoft Outlook Office 365` s'il y en a un, sinon connectez-"
|
||||
"vous avec le :guilabel:`compte Microsoft` personnel. Un utilisateur "
|
||||
"vous avec votre :guilabel:`compte Microsoft` personnel. Un utilisateur "
|
||||
"disposant d'un accès administratif aux paramètres d'Azure devra se connecter"
|
||||
" et effectuer la configuration suivante. Ensuite, allez à la section "
|
||||
"intitulée :guilabel:`Gérer Azure Active Directory`."
|
||||
"intitulée :guilabel:`Gérer Microsoft Entra ID` (auparavant *Azure Active "
|
||||
"Directory*)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2763,16 +2764,17 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` "
|
||||
"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. "
|
||||
"Under the :guilabel:`Supported account types` section select "
|
||||
":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Azure AD directory "
|
||||
"- Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)`."
|
||||
":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Microsoft Entra ID "
|
||||
"directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, "
|
||||
"Xbox)`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cliquez sur :guilabel:`Ajouter (+)`, situé dans le menu supérieur et puis "
|
||||
"sélectionnez :guilabel:`Inscriptions d'application`. Sur la page "
|
||||
":guilabel:`Enregistrer une application`, remplacez le :guilabel:`Nom` par "
|
||||
"Cliquez sur :guilabel:`Ajouter (+)` dans le menu supérieur et puis "
|
||||
"sélectionnez :guilabel:`Inscription d'application`. Sur la page "
|
||||
":guilabel:`Inscrire une application`, remplacez le :guilabel:`Nom` par "
|
||||
"`Odoo` ou un autre nom significatif. Dans la section :guilabel:`Types de "
|
||||
"comptes pris en charge`, sélectionnez :guilabel:`Comptes dans tous les "
|
||||
"répertoires organisationnels (Tout répertoire Azure AD - Multitenant) et "
|
||||
"comptes Microsoft personnels (par ex. Skype, Xbox)`."
|
||||
"comptes pris en charge`, sélectionnez :guilabel:`Comptes dans un annuaire "
|
||||
"d'organisation (Tout annuaire Microsoft Entra ID - Multilocataire) et "
|
||||
"comptes Microsoft personnels (par exemple, Skype, Xbox)`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 06:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||||
@ -551,11 +551,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Azure Active "
|
||||
"Directory`. The location of this link is usually in the center of the page."
|
||||
"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` "
|
||||
"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in"
|
||||
" the center of the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ensuitez, allez à la section intitulée :guilabel:`Gérer Azure Active "
|
||||
"Directory`. Ce lien se trouve généralement au milieu de la page."
|
||||
"Ensuitez, allez à la section intitulée :guilabel:`Gérer Microsoft Entra ID` "
|
||||
"(auparavant *Azure Active Directory*). Ce lien se trouve généralement au "
|
||||
"milieu de la page."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5389,23 +5391,30 @@ msgstr "Comptes IAP"
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific "
|
||||
"to each service and database. By default, IAP accounts are common to all "
|
||||
"companies, but can be restricted to specific ones. Activate the "
|
||||
":ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to :menuselection:`Technical"
|
||||
" Settings --> IAP Account`."
|
||||
"to each service. By default, IAP accounts are common to all companies, but "
|
||||
"can be restricted to specific ones. Activate the :ref:`developer mode "
|
||||
"<developer-mode>`, then go to :menuselection:`Technical Settings --> IAP "
|
||||
"Account`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les crédits d'utilisation des services IAP sont stockés sur des comptes IAP,"
|
||||
" qui sont spécifiques à chaque service et base de données. Par défaut, les "
|
||||
"comptes IAP sont communs à toutes les entreprises, mais peuvent être limités"
|
||||
" à des comptes spécifiques. Activez le :ref:`mode développeur <developer-"
|
||||
"mode>`, puis allez dans :menuselection:`Paramètres techniques --> Compte "
|
||||
"IAP`."
|
||||
" qui sont spécifiques à chaque service. Par défaut, les comptes IAP sont "
|
||||
"communs à toutes les entreprises, mais peuvent être limités à des comptes "
|
||||
"spécifiques. Activez le :ref:`mode développeur <developer-mode>`, puis allez"
|
||||
" dans les :menuselection:`Paramètres techniques --> Compte IAP`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"An IAP account can be disabled by appending `+disabled` to its token. "
|
||||
"Reverting this change will re-enable the account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un compte IAP peut être désactivé en ajoutant `+désactivé` à son jeton. "
|
||||
"L'annulation de cette modification réactive le compte."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:38
|
||||
msgid "IAP Portal"
|
||||
msgstr "Portail IAP"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:36
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"The IAP Portal is a platform regrouping my IAP Services. It is accessible "
|
||||
"from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From "
|
||||
@ -5418,11 +5427,11 @@ msgstr ""
|
||||
"recharger mes crédits, revoir ma consommation et définir un rappel lorsque "
|
||||
"les crédits sont faibles."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:44
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:48
|
||||
msgid "Get notified when credits are low"
|
||||
msgstr "Recevoir une notification lorsque les crédits sont bas"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:46
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"To be notified when it’s time to recharge my credits, I’ll go to my IAP "
|
||||
"Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my "
|
||||
@ -5438,11 +5447,11 @@ msgstr ""
|
||||
"nombre minimum de crédits et d'adresses email. Désormais, chaque fois que la"
|
||||
" limite sera atteinte, un rappel automatique me sera envoyé par email !"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:56
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60
|
||||
msgid "IAP services available"
|
||||
msgstr "Services IAP disponibles"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:58
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"Different services are available depending on the hosting type of your "
|
||||
"Database:"
|
||||
@ -5450,7 +5459,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Différents services sont disponibles selon le type d'hébergement de votre "
|
||||
"base de données :"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Odoo Online*: only the IAP services provided by Odoo can be used (i.e. the "
|
||||
"SMS, Snailmail, Reveal and Partner Autocomplete features);"
|
||||
@ -5459,7 +5468,7 @@ msgstr ""
|
||||
"utilisés (c'est-à-dire, les fonctions SMS, Snailmail, Révélation et "
|
||||
"Autocomplétion de Partenaires);"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Odoo.sh and Odoo Enterprise (on-premise)*: both the services provided by "
|
||||
"Odoo and by third-party apps can be used."
|
||||
@ -5467,11 +5476,11 @@ msgstr ""
|
||||
"*Odoo.sh et Odoo Entreprise (sur site)*: les services fournis par Odoo et "
|
||||
"par les applications tierces peuvent être utilisés."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:70
|
||||
msgid "Offering my own services"
|
||||
msgstr "Proposer mes propres services"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:68
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am more than welcome to offer my own IAP services through Odoo Apps! It is"
|
||||
" the perfect opportunity to get recurring revenue for an ongoing service use"
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 06:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||||
@ -470,34 +470,36 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Refer to `Microsoft's documentation <https://docs.microsoft.com/en-"
|
||||
"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ on how to"
|
||||
" set up an Azure AD Tenant (also called an *environment*), which is a "
|
||||
"representation of an organization to manage and register apps."
|
||||
" set up an Microsoft Entra ID (formally called *Microsoft Azure Active "
|
||||
"Directory (Azure AD)*), which is a representation of an organization to "
|
||||
"manage and register apps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Consultez la `documentation de Microsoft <https://docs.microsoft.com/en-"
|
||||
"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ pour "
|
||||
"savoir comment configurer un locataire Azure AD (également appelé "
|
||||
"*environnement*), qui est la représentation d'une organisation pour gérer et"
|
||||
" inscrire des applications."
|
||||
"savoir comment configurer un Microsoft Entra ID (auparavant appelé "
|
||||
"*Microsoft Azure Active Directory (Azure AD)*), qui est la représentation "
|
||||
"d'une organisation pour gérer et inscrire des applications."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:23
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-"
|
||||
"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, choosing the "
|
||||
"appropriate :guilabel:`Supported account type`. Users who wish to connect "
|
||||
"their Outlook calendar to Odoo should select the :guilabel:`Accounts in any "
|
||||
"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal"
|
||||
" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for :guilabel:`Supported "
|
||||
"account types`."
|
||||
"organizational directory (Any Microsoft Entra ID directory - Multitenant) "
|
||||
"and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for "
|
||||
":guilabel:`Supported account types`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ensuite, `inscrivez une application <https://docs.microsoft.com/en-"
|
||||
"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, en "
|
||||
"choisissant le :guilabel:`type de comptes pris en charge` approprié. Les "
|
||||
"utilisateurs qui souhaitent connecter leur calendrier Outlook à Odoo doivent"
|
||||
" sélectionner l'option :guilabel:`Comptes dans un annuaire organisationnel "
|
||||
"(Tout annuaire Azure AD - Multilocataire) et comptes personnels Microsoft "
|
||||
"(par ex. Skype, Xbox)` pour les :guilabel:`type de comptes pris en charge`."
|
||||
"(Tout annuaire Microsoft Entra ID - Multilocataire) et comptes personnels "
|
||||
"Microsoft (par ex. Skype, Xbox)` pour les :guilabel:`type de comptes pris en"
|
||||
" charge`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:29
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"When configuring the :guilabel:`Redirect URI`, choose :guilabel:`Web` and "
|
||||
"copy the Odoo database URI (URL) followed by "
|
||||
@ -507,7 +509,7 @@ msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Web` et copiez l'URL de la base de données Odoo, suivie de "
|
||||
"`/microsoft_account/authentication`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:33
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter `https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` "
|
||||
"for the :guilabel:`Redirect URI`."
|
||||
@ -519,12 +521,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the "
|
||||
"Microsoft Azure AD portal."
|
||||
"Microsoft Entra ID portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les paramètres \"types de comptes pris en charge\" et \"l'URL de "
|
||||
"redirection\" dans le portail Microsoft Azure AD."
|
||||
"redirection\" dans le portail Microsoft Entra ID."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:40
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check "
|
||||
"this page <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-"
|
||||
@ -534,7 +536,7 @@ msgstr ""
|
||||
"`consultez cette page <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-"
|
||||
"directory/develop/reply-url>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:43
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Regarding the application credentials, the user *must* add a client secret, "
|
||||
"which allows Odoo to authenticate itself, requiring no interaction from the "
|
||||
@ -545,7 +547,7 @@ msgstr ""
|
||||
"nécessitant aucune intervention de la part de l'utilisateur. Les "
|
||||
":guilabel:`certificats` sont optionnels."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:47
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do add a client secret, click :guilabel:`Add a certificate or secret` and"
|
||||
" then click :guilabel:`New client secret`. Next, type a "
|
||||
@ -557,7 +559,7 @@ msgstr ""
|
||||
"client`. Ensuite, saisissez une :guilabel:`Description` et sélectionnez "
|
||||
"quand le secret client :guilabel:`expire`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:51
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since resetting the synchronization can be tricky, Odoo recommends setting "
|
||||
"the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months), so "
|
||||
@ -570,11 +572,11 @@ msgstr ""
|
||||
"procéder à une nouvelle synchronisation prochainement. Enfin, cliquez sur "
|
||||
":guilabel:`Ajouter` pour générer le secret client (:guilabel:`Secret ID`)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:56
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:57
|
||||
msgid "Configuration in Odoo"
|
||||
msgstr "Configuration dans Odoo "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:58
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Odoo database, go to :menuselection:`Settings --> General Settings "
|
||||
"--> Integrations` and activate the :guilabel:`Outlook Calendar` setting."
|
||||
@ -587,7 +589,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo."
|
||||
msgstr "Le paramètre \"Calendrier Outlook\" activé dans Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:65
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Overview` section of "
|
||||
"the application, copy the :guilabel:`Application (Client) ID`, and paste it "
|
||||
@ -601,7 +603,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal."
|
||||
msgstr "L'\"ID client\" dans le portail de Microsoft Azure."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:72
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Certificates & secrets` "
|
||||
"section, copy the :guilabel:`Client Secret Value` and paste it into the "
|
||||
@ -615,7 +617,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo."
|
||||
msgstr "Le jeton \"Secret client\" à copier de Microsoft vers Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:79
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally, on the Odoo :menuselection:`Settings --> General Settings` page, "
|
||||
"click :guilabel:`Save`."
|
||||
@ -623,11 +625,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Enfin, sur la page :menuselection:`Paramètres --> Paramètres généraux` "
|
||||
"d'Odoo, cliquez sur :guilabel:`Enregistrer`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:84
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:85
|
||||
msgid "Sync with Outlook"
|
||||
msgstr "Synchroniser avec Outlook"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:88
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo highly recommends testing the Outlook calendar synchronization on a "
|
||||
"test database and a test email address (that is not used for any other "
|
||||
@ -639,7 +641,7 @@ msgstr ""
|
||||
"utilisée à d'autres fins) avant de tenter de synchroniser le calendrier "
|
||||
"Outlook souhaité avec la base de données de production de l'utilisateur."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:92
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the user has any past, present, or future events on their Odoo calendar "
|
||||
"before syncing their Outlook calendar, Outlook will treat the events pulled "
|
||||
@ -652,7 +654,7 @@ msgstr ""
|
||||
"l'envoi par Outlook d'une notification par email à tous les participants à "
|
||||
"l'événement."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:96
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid unwanted emails being sent to all past, present, and future event "
|
||||
"attendees, the user must add the events from the Odoo calendar to the "
|
||||
@ -665,7 +667,7 @@ msgstr ""
|
||||
"synchronisation, supprimer les événements dans Odoo et relancer la "
|
||||
"synchronisation."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:100
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"Even after synchronizing the Odoo Calendar with the Outlook calendar, "
|
||||
"Outlook will still send a notification to all event participants every time "
|
||||
@ -679,7 +681,7 @@ msgstr ""
|
||||
"date/heure), sans exception. Il s'agit d'une limitation qui ne peut être "
|
||||
"corrigée par Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:105
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"After one user syncs their Outlook calendar to the Odoo database, unwanted "
|
||||
"email notifications are unavoidable because the first synchronized user's "
|
||||
@ -699,7 +701,7 @@ msgstr ""
|
||||
"traitera comme de nouveaux événements, poussant Outlook à envoyer des "
|
||||
"invitations par email à tous les participants."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:112
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"In summary, once a user synchronizes their Outlook calendar with the Odoo "
|
||||
"calendar:"
|
||||
@ -707,7 +709,7 @@ msgstr ""
|
||||
"En résumé, une fois qu'un utilisateur synchronise son calendrier Outlook "
|
||||
"avec le calendrier Odoo :"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:114
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creating an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event "
|
||||
"attendees."
|
||||
@ -715,7 +717,7 @@ msgstr ""
|
||||
"La création d'un événement Odoo pousse Outlook à envoyer une invitation à "
|
||||
"tous les participants à l'événement."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all event"
|
||||
" attendees."
|
||||
@ -723,7 +725,7 @@ msgstr ""
|
||||
"L'annulation d'un événement Odoo pousse Outlook à envoyer une annulation à "
|
||||
"tous les participants à l'événement."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unarchiving an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all "
|
||||
"event attendees."
|
||||
@ -731,7 +733,7 @@ msgstr ""
|
||||
"La restauration d'un événement dans Odoo pousse Outlook à envoyer une "
|
||||
"invitation à tous les participants à l'événement."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"Archiving an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all "
|
||||
"event attendees."
|
||||
@ -739,7 +741,7 @@ msgstr ""
|
||||
"L'archivage d'un événement dans Odoo pousse Outlook à envoyer une annulation"
|
||||
" à tous les participants à l'événement."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adding a contact to an event causes Outlook to send an invitation to all "
|
||||
"event attendees."
|
||||
@ -747,7 +749,7 @@ msgstr ""
|
||||
"L'ajout d'un contact à un événement pousse Outlook à envoyer une invitation "
|
||||
"à tous les participants à l'événement."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Removing a contact from an event causes Outlook to send a cancellation to "
|
||||
"all event attendees."
|
||||
@ -755,11 +757,11 @@ msgstr ""
|
||||
"La suppression d'un contact d'un événement pousse Outlook à envoyer une "
|
||||
"annulation à tous les participants à l'événement."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:122
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:123
|
||||
msgid "Sync Odoo Calendar and Outlook"
|
||||
msgstr "Synchroniser le calendrier Odoo et Outlook"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:124
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Odoo database, go to the :guilabel:`Calendar` module and click the "
|
||||
":guilabel:`Outlook` sync button. The page will redirect to a Microsoft login"
|
||||
@ -776,7 +778,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar."
|
||||
msgstr "Le bouton de synchronisation \"Outlook\" dans Odoo Calendrier"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:132
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled"
|
||||
" in both accounts (Outlook and Odoo)."
|
||||
@ -784,28 +786,28 @@ msgstr ""
|
||||
"La synchronisation est un processus bidirectionnel, ce qui signifie que les "
|
||||
"événements sont réconciliés dans les deux comptes (Outlook et Odoo)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:136
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync "
|
||||
"their calendar with Outlook <outlook/sync>`. The configuration of "
|
||||
"Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD tenants' Client IDs"
|
||||
" and Client Secrets are unique, and represent an organization that helps the"
|
||||
" user to manage a specific instance of Microsoft cloud services for their "
|
||||
"internal and external users."
|
||||
"Microsoft's Azure account is only done once, as Microsoft Entra ID tenants' "
|
||||
"Client IDs and Client Secrets are unique, and represent an organization that"
|
||||
" helps the user to manage a specific instance of Microsoft cloud services "
|
||||
"for their internal and external users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tous les utilisateurs qui souhaitent utiliser la synchronisation doivent "
|
||||
"simplement :ref:`synchroniser leur calendrier avec Outlook <outlook/sync>`. "
|
||||
"La configuration du compte Azure de Microsoft n'est effectuée qu'une seule "
|
||||
"fois, car les ID client et les Secrets clients des locataires AD sont "
|
||||
"uniques et représentent une organisation qui aide l'utilisateur à gérer une "
|
||||
"instance spécifique des services cloud de Microsoft pour leurs utilisateurs "
|
||||
"internes et externes."
|
||||
"fois, car les ID client et les Secrets clients des locataires Microsoft "
|
||||
"Entra ID sont uniques et représentent une organisation qui aide "
|
||||
"l'utilisateur à gérer une instance spécifique des services cloud de "
|
||||
"Microsoft pour leurs utilisateurs internes et externes."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:143
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:144
|
||||
msgid ":doc:`../mail_plugins/outlook`"
|
||||
msgstr ":doc:`../mail_plugins/outlook`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:144
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:145
|
||||
msgid ":doc:`google`"
|
||||
msgstr ":doc:`google`"
|
||||
|
||||
|
@ -18,8 +18,8 @@
|
||||
# Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2023
|
||||
# Maxime Chambreuil <mchambreuil@ursainfosystems.com>, 2023
|
||||
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
# Jolien De Paepe, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 06:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||||
@ -106,6 +106,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:12
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:17
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:9
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:12
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:20
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10
|
||||
@ -4800,78 +4801,292 @@ msgstr "Listes de prix"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You probably know the concept of happy hour: during a certain period of "
|
||||
"time, the barman gives a discount on some drinks (usually 50% off or a buy "
|
||||
"one get one free). When the period is over, prices go back to normal. But "
|
||||
"how does that relate with Odoo?"
|
||||
"Pricelists allow you to adjust product prices depending on various criteria "
|
||||
"automatically. For example, you can set POS-specific prices, create "
|
||||
"temporary discount periods, reward specific customers, or offer discounts "
|
||||
"when set quantities are ordered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous avez surement déjà entendu parler du concept de l'happy hour : pendant "
|
||||
"une certaine période de temps, le barman accorde une réduction sur certaines"
|
||||
" boissons (généralement 50 % de réduction ou un acheté = un gratuit). "
|
||||
"Lorsque la période est terminée, les prix reviennent à la normale. Vous vous"
|
||||
" demandez quel est le rapport avec Odoo ?"
|
||||
"Les listes de prix vous permettent d'ajuster automatiquement les prix des "
|
||||
"produits en fonction de divers critères. Par exemple, vous pouvez fixer des "
|
||||
"prix spécifiques aux points de vente, créer des périodes de remise "
|
||||
"temporaires, récompenser des clients spécifiques ou offrir des remises "
|
||||
"lorsque des quantités déterminées sont commandées."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:10
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"In Odoo, you can set up happy hours. It’s one of the many possible uses of "
|
||||
"*Pricelists*. Those *Pricelists* allow the creation of multiple prices for "
|
||||
"the same product: a regular one and a special one for happy hours. Available"
|
||||
" in the *PoS* app, those are really convenient."
|
||||
"Navigate to the :ref:`general POS app settings <configuration/settings>` and"
|
||||
" ensure :guilabel:`Pricelists` are enabled under the :guilabel:`Pricing` "
|
||||
"section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Et bien dans Odoo, vous pouvez configurer des happy hours ! C'est l'une des "
|
||||
"nombreuses utilisations rendues possible par les *listes de prix*. Ces "
|
||||
"*listes de prix* permettent d'associer plusieurs prix à un même produit : un"
|
||||
" normal et un spécial pour les happy hours. La fonctionnalité est disponible"
|
||||
" dans l'application *PdV* et elle est très pratique !"
|
||||
"Allez aux :ref:`paramètres généraux de l'application PdV "
|
||||
"<configuration/settings>` et activez l'option :guilabel:`Listes de prix` "
|
||||
"dans la section :guilabel:`Tarif`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:17
|
||||
msgid "Set up Pricelists"
|
||||
msgstr "Configurer des listes de prix"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"To set up a *Pricelist*, go to :menuselection:`Point of Sale --> "
|
||||
"Configuration --> Configuration` and enable the *Pricelist* feature. Then, "
|
||||
"go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and"
|
||||
" enable *Pricelist* for the *PoS*."
|
||||
":ref:`Multiple prices per product <pricelists/simple>` is the default "
|
||||
"pricelist option for setting simple fixed price rules per product. Select "
|
||||
":ref:`Advanced price rules (discounts, formulas) <pricelists/advanced>` to "
|
||||
"apply price rules to multiple products at once and to compute prices "
|
||||
"dynamically using percentage discounts or more complex formulas in addition "
|
||||
"to setting fixed prices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour configurer une *Liste de prix*, accédez à :menuselection:`Point de "
|
||||
"Vente --> Configuration --> Configuration` et activez la fonction *Liste de "
|
||||
"prix*. Ensuite, allez dans :menuselection:`Point de Vente --> Configuration "
|
||||
"--> Point de Vente` et activez *Liste de Prix* pour le *PdV*."
|
||||
":ref:`Plusieurs prix par produit <pricelists/simple>` est l'option de liste "
|
||||
"de prix par défaut pour définir des règles de prix fixes simples par "
|
||||
"produit. Sélectionnez :ref:`Règles de prix avancées (remises, formules) "
|
||||
"<pricelists/advanced>` pour appliquer des règles de prix à plusieurs "
|
||||
"produits à la fois et pour calculer les prix de manière dynamique en "
|
||||
"utilisant des remises en pourcentage ou des formules plus complexes, en plus"
|
||||
" de fixer des prix fixes."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst-1
|
||||
msgid "Enabling pricelists in the general P0S settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activez les listes de prix dans les paramètres généraux du point de vente"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, you can create *Pricelists* by clicking on the *Pricelists* link. Then,"
|
||||
" set it up by choosing the product category you want to include in your "
|
||||
"happy hour and the discount."
|
||||
"The selected pricelist type applies to the entire database, including the "
|
||||
":doc:`Sales <../../sales/products_prices/prices/pricing>` and "
|
||||
":ref:`eCommerce <multi_website/pricelists>` apps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maintenant, vous pouvez créer des *Listes de Prix* en cliquant sur le lien "
|
||||
"*Listes de Prix*. Ensuite, configurez-les en choisissant la catégorie de "
|
||||
"produits que vous souhaitez inclure dans votre happy hour ainsi que la "
|
||||
"remise."
|
||||
"Le type de liste de prix sélectionnée s'applique à la base de données "
|
||||
"entière, y compris les applications :doc:`Ventes "
|
||||
"<../../sales/products_prices/prices/pricing>` et :ref:`eCommerce "
|
||||
"<multi_website/pricelists>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go back to your *PoS* settings and add the Happy Hour pricelist to the list."
|
||||
" You can even choose a default pricelist if needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Revenez à vos paramètres *PdV* et ajoutez la liste de prix Happy Hour à la "
|
||||
"liste. Vous pouvez même choisir une liste de prix par défaut si nécessaire."
|
||||
msgid "Create pricelists"
|
||||
msgstr "Créer des listes de prix"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:39
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"From now on, on the *PoS* interface, a new button is available, allowing you"
|
||||
" to choose among the different *pricelists* you added before."
|
||||
"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Products --> Pricelists` and click "
|
||||
":guilabel:`Create` or select an existing pricelist. The pricelist setup "
|
||||
"differs depending on the :ref:`selected pricelist option "
|
||||
"<pricelists/configuration>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Désormais, sur l'interface *PdV*, un nouveau bouton est disponible, vous "
|
||||
"permettant de choisir parmi les différentes *listes de prix* que vous avez "
|
||||
"ajoutées."
|
||||
"Allez à :menuselection:`Point de Vente --> Produits --> Listes de prix` et "
|
||||
"cliquez sur :guilabel:`Créer` ou sélectionnez une liste de prix existante. "
|
||||
"La configuration de la liste de prix diffère en fonction de :ref:`l'option "
|
||||
"de liste de prix sélectionnée <pricelists/configuration>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:46
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:42
|
||||
msgid "Multiple prices per product"
|
||||
msgstr "Plusieurs prix par produit"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"When pricelists are configured to use the :guilabel:`Multiple prices per "
|
||||
"product` option, it is possible to use multiple fixed prices for different "
|
||||
"products or their variants depending, if necessary, on one or several "
|
||||
"conditions. To add a new price rule to a pricelist:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lorsque les listes de prix sont configurées pour utiliser l'option "
|
||||
":guilabel:`Plusieurs prix par produit`, il est possible d'utiliser plusieurs"
|
||||
" prix fixes pour différents produits ou leurs variantes en fonction, si "
|
||||
"nécessaire, d'une ou plusieurs conditions. Pour ajouter une nouvelle règle "
|
||||
"de prix à une liste de prix :"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click :guilabel:`Add a line`, and select a **product** and its **variant** "
|
||||
"if needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cliquez sur :guilabel:`Ajouter une ligne`, et sélectionnez un **produit** et"
|
||||
" sa **variante** si nécessaire."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:49
|
||||
msgid "Add the condition(s):"
|
||||
msgstr "Ajoutez la (les) condition(s) :"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"a product quantity to be reached by using the :guilabel:`Min. Quantity` "
|
||||
"column;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"une quantité de produit à atteindre en utilisant la colonne "
|
||||
":guilabel:`Quantité min` ; "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"a determined period during which the pricelist is applied by using the "
|
||||
":guilabel:`Start Date` and :guilabel:`End Date` columns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"une période déterminée pendant laquelle la liste de prix est appliquée en "
|
||||
"utilisant les colonnes :guilabel:`Date de début` et :guilabel:`Date de fin`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add the :guilabel:`Price` to be applied when the conditions are met (if "
|
||||
"any)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajoutez le :guilabel:`Prix` à appliquer lorsque les conditions sont remplies"
|
||||
" (le cas échéant)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst-1
|
||||
msgid "Setup form of a multiple prices pricelist"
|
||||
msgstr "Formulaire de configuration d'une liste de prix à prix multiples"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:63
|
||||
msgid "Advanced price rules"
|
||||
msgstr "Règles de prix avancées"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"When pricelists are configured to use the :guilabel:`Advanced price rules "
|
||||
"(discounts, formulas)` option, it is possible to use percentage "
|
||||
"discounts/mark-ups and formulas in addition to using fixed prices. To add a "
|
||||
"new price rule to a pricelist, click :guilabel:`Add a line`. In the pop-up "
|
||||
"windows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lorsque les listes de prix sont configurées pour utiliser l'option "
|
||||
":guilabel:`Règles de prix avancées (remises, formules)`, il est possible "
|
||||
"d'utiliser des remises/majorations en pourcentage et des formules en plus "
|
||||
"des prix fixes. Pour ajouter une nouvelle règle de prix à une liste de prix,"
|
||||
" cliquez sur :guilabel:`Ajouter une ligne`. Dans la fenêtre contextuelle :"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:69
|
||||
msgid "Select a :guilabel:`Computation` method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Fixed Price` to set a new fixed price (similarly to the "
|
||||
":guilabel:`Multiple prices per product` option)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Discount` to compute a percentage discount (e.g., `10.00` %) or "
|
||||
"mark-up (e.g., `-10.00` %)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Formula` to compute the price according to a formula. It is "
|
||||
"required to define what the calculation is **based on** (:guilabel:`Sales "
|
||||
"Price`, :guilabel:`Cost`, or :guilabel:`Other Pricelist`). You can then:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:79
|
||||
msgid "Apply a percentage :guilabel:`Discount` or mark-up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add an :guilabel:`Extra Fee` (e.g., $ `5.00`) or subtract a fixed amount "
|
||||
"(e.g., $ `-5.00`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"Define a :doc:`Rounding Method <cash_rounding>` by forcing the price after "
|
||||
":guilabel:`Discount` to be a multiple of the value set. The :guilabel:`Extra"
|
||||
" Fee` is applied afterward."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"To have the final price end with `.99`, set the :guilabel:`Rounding Method` "
|
||||
"to `1.00` and the :guilabel:`Extra Fee` to `-0.01`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify the minimum (e.g., $ `20.00` ) and maximum (e.g., $ `50.00` ) profit"
|
||||
" :guilabel:`Margins` for computations based on :guilabel:`Cost`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:92
|
||||
msgid "Select on which product(s) the price rule should be **applied**:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:94
|
||||
msgid ":guilabel:`All Products`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:95
|
||||
msgid "a :guilabel:`Product Category`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:96
|
||||
msgid "a :guilabel:`Product`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:97
|
||||
msgid "a :guilabel:`Product Variant`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add conditions, such as a specific quantity to reach for the price to change"
|
||||
" by using the :guilabel:`Min. Quantity` field or a specific period during "
|
||||
"which the pricelist should be applied by using the :guilabel:`Validity` "
|
||||
"fields."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst-1
|
||||
msgid "Setup form to configure an advanced pricelist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:107
|
||||
msgid "Select pricelists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to the :ref:`specific POS settings <configuration/settings>` to set its "
|
||||
":guilabel:`Default Pricelist`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"To be able to choose between different pricelists during a POS session, "
|
||||
"enable :guilabel:`Advanced Pricelists` and add all the desired pricelists "
|
||||
"using the :guilabel:`Available` field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you :ref:`open a POS session <pos/session-start>`, click the "
|
||||
"**pricelists** button, and select the desired pricelist from the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst-1
|
||||
msgid "Button to select a pricelist on the POS frontend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Multiple pricelists must be selected for the **pricelist button** to be "
|
||||
"displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a pricelist is selected on a POS order while its conditions are **not** "
|
||||
"met, the price will **not** be adjusted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also set a pricelist to be selected automatically once a specific "
|
||||
":ref:`customer is set <pos/customers>`. To do so, go to the customer form "
|
||||
"and switch to the preferred pricelist in the :guilabel:`Pricelist` field of "
|
||||
"the :guilabel:`Sales & Purchase` tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:133
|
||||
msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`"
|
||||
msgstr ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:134
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`How to use pricelists in a multi-website environment "
|
||||
"<multi_website/pricelists>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:3
|
||||
msgid "Receipts and invoices"
|
||||
msgstr "Reçus et factures"
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 06:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||||
@ -2003,11 +2003,11 @@ msgstr ""
|
||||
"dans votre stock. Ainsi, tout article vendu à partir de votre site Web sera "
|
||||
"converti en un article stockable sur le bon de livraison."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:261
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:263
|
||||
msgid "Pricelists"
|
||||
msgstr "Listes de prix"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:263
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales "
|
||||
"Prices per Product* in Website settings."
|
||||
@ -2015,7 +2015,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Pour gérer des prix spécifiques par site Web, activez *Divers prix de vente "
|
||||
"par produit* dans les paramètres du site."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:266
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:268
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create "
|
||||
"additional pricelists. You can also choose to have a pricelist available "
|
||||
@ -2026,11 +2026,11 @@ msgstr ""
|
||||
"de ne rendre une liste de prix disponible *uniquement* sur un site web "
|
||||
"spécifique."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:270
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:272
|
||||
msgid ":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`."
|
||||
msgstr ":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:275
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:277
|
||||
msgid ""
|
||||
"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if "
|
||||
"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend "
|
||||
@ -2041,11 +2041,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Autrement, elle ne sera disponible que pour des opérations de vente en "
|
||||
"arrière-plan ou pour des applications point de vente."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:280
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:282
|
||||
msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods"
|
||||
msgstr "Intermédiaires de paiement et modes de livraison"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:282
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in"
|
||||
" all websites. You could already use specific payment acquirers per country "
|
||||
@ -2058,11 +2058,11 @@ msgstr ""
|
||||
"géolocalisation IP. Maintenant, vous pouvez aussi définir les sites en "
|
||||
"remplissant le champ *Site Web*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:288
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:290
|
||||
msgid "Customer accounts"
|
||||
msgstr "Comptes client"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:290
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:292
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website "
|
||||
"settings. You can either allow customers to use one account through all the "
|
||||
@ -2076,11 +2076,11 @@ msgstr ""
|
||||
"site. Cette dernière option est idéale si vous ne voulez pas que les "
|
||||
"visiteurs fassent un lien entre vos différents sites Web."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:300
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:302
|
||||
msgid "Technical hints for customization"
|
||||
msgstr "Des conseils techniques pour la personnalisation"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:302
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:304
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to"
|
||||
" make it work with multi websites:"
|
||||
@ -2088,20 +2088,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Si vous désirez publier des éléments personnalisés sur le site Web, voici "
|
||||
"quelques conseils pour les faire fonctionner avec des sites Web multiples :"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:306
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:308
|
||||
msgid "Sitemap: don’t forget the domain in the route to only publish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plan du site : n'oubliez pas le domaine dans le routage pour ne publier "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:306
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:308
|
||||
msgid "available records in each website’s sitemap."
|
||||
msgstr "que les données disponibles dans le plan de chaque site Web."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:310
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:312
|
||||
msgid "Access: you should call the method"
|
||||
msgstr "Accès : vous devez le nommer"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:309
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor"
|
||||
" can see a record in the current website."
|
||||
@ -2109,13 +2109,13 @@ msgstr ""
|
||||
"*peut_accèder_depuis_actuel_site Web* sur l'unité de commande pour que le "
|
||||
"visiteur puisse voir un enregistrement sur le site Web en cours."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:314
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:316
|
||||
msgid "Search: when a list of records is displayed, don’t forget to specify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Recherche : lorsqu'une liste d'enregistrements est affichée, n'oubliez pas "
|
||||
"de spécifier"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:313
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:315
|
||||
msgid "the domain to only display records available for the current website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"le domaine pour n'afficher que les enregistrements disponibles sur le site "
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 06:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 14:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||||
@ -2058,8 +2058,8 @@ msgid ""
|
||||
"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal "
|
||||
":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the "
|
||||
"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration."
|
||||
" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Azure Active "
|
||||
"Directory`."
|
||||
" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID`"
|
||||
" (formally *Azure Active Directory*)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:30
|
||||
@ -2068,8 +2068,9 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` "
|
||||
"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. "
|
||||
"Under the :guilabel:`Supported account types` section select "
|
||||
":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Azure AD directory "
|
||||
"- Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)`."
|
||||
":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Microsoft Entra ID "
|
||||
"directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, "
|
||||
"Xbox)`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:36
|
||||
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 06:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||||
@ -531,11 +531,10 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Azure Active "
|
||||
"Directory`. The location of this link is usually in the center of the page."
|
||||
"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` "
|
||||
"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in"
|
||||
" the center of the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ga vervolgens naar het gedeelte :guilabel:`Azure Active Directory`. Deze "
|
||||
"link bevindt zich meestal in het midden van de pagina."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5252,23 +5251,23 @@ msgstr "IAP accounts"
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific "
|
||||
"to each service and database. By default, IAP accounts are common to all "
|
||||
"companies, but can be restricted to specific ones. Activate the "
|
||||
":ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to :menuselection:`Technical"
|
||||
" Settings --> IAP Account`."
|
||||
"to each service. By default, IAP accounts are common to all companies, but "
|
||||
"can be restricted to specific ones. Activate the :ref:`developer mode "
|
||||
"<developer-mode>`, then go to :menuselection:`Technical Settings --> IAP "
|
||||
"Account`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De credits die gebruikt worden om IAP diensten te gebruiken worden "
|
||||
"opgeslagen op IAP accounts, die specifiek zijn voor elke dienst en database."
|
||||
" IAP accounts zijn bijvoorbeeld gemeenschappelijk voor alle bedrijven, maar "
|
||||
"kunnen worden beperkt tot specifieke bedrijven. Activeer de "
|
||||
":ref:`ontwikkelaarsmodus <developer-mode>` en ga naar "
|
||||
":menuselection:`Technische instellingen --> IAP Account`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"An IAP account can be disabled by appending `+disabled` to its token. "
|
||||
"Reverting this change will re-enable the account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:38
|
||||
msgid "IAP Portal"
|
||||
msgstr "IAP portaal"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:36
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"The IAP Portal is a platform regrouping my IAP Services. It is accessible "
|
||||
"from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From "
|
||||
@ -5281,11 +5280,11 @@ msgstr ""
|
||||
"verbruik bekijken en een herinnering instellen wanneer je credits bijna op "
|
||||
"zijn."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:44
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:48
|
||||
msgid "Get notified when credits are low"
|
||||
msgstr "Krijg een melding als je credits bijna op zijn"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:46
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"To be notified when it’s time to recharge my credits, I’ll go to my IAP "
|
||||
"Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my "
|
||||
@ -5301,11 +5300,11 @@ msgstr ""
|
||||
"elke keer dat de limiet is bereikt een automatische herinnering per e-mail "
|
||||
"worden verstuurd!"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:56
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60
|
||||
msgid "IAP services available"
|
||||
msgstr "Beschikbare IAP diensten"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:58
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"Different services are available depending on the hosting type of your "
|
||||
"Database:"
|
||||
@ -5313,7 +5312,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Verschillende diensten zijn beschikbaar, afhankelijk van het hostingtype van"
|
||||
" je database:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Odoo Online*: only the IAP services provided by Odoo can be used (i.e. the "
|
||||
"SMS, Snailmail, Reveal and Partner Autocomplete features);"
|
||||
@ -5322,7 +5321,7 @@ msgstr ""
|
||||
"(bijv. de functies SMS, Snailmail, Onthullen en relatie automatisch "
|
||||
"aanvullen);"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Odoo.sh and Odoo Enterprise (on-premise)*: both the services provided by "
|
||||
"Odoo and by third-party apps can be used."
|
||||
@ -5330,11 +5329,11 @@ msgstr ""
|
||||
"*Odoo.sh en Odoo Enterprise (on-premise)*: zowel de diensten van Odoo als "
|
||||
"die van externe apps kunnen worden gebruikt."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:70
|
||||
msgid "Offering my own services"
|
||||
msgstr "Mijn eigen diensten aanbieden"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:68
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am more than welcome to offer my own IAP services through Odoo Apps! It is"
|
||||
" the perfect opportunity to get recurring revenue for an ongoing service use"
|
||||
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 06:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||||
@ -363,29 +363,30 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Refer to `Microsoft's documentation <https://docs.microsoft.com/en-"
|
||||
"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ on how to"
|
||||
" set up an Azure AD Tenant (also called an *environment*), which is a "
|
||||
"representation of an organization to manage and register apps."
|
||||
" set up an Microsoft Entra ID (formally called *Microsoft Azure Active "
|
||||
"Directory (Azure AD)*), which is a representation of an organization to "
|
||||
"manage and register apps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:23
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-"
|
||||
"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, choosing the "
|
||||
"appropriate :guilabel:`Supported account type`. Users who wish to connect "
|
||||
"their Outlook calendar to Odoo should select the :guilabel:`Accounts in any "
|
||||
"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal"
|
||||
" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for :guilabel:`Supported "
|
||||
"account types`."
|
||||
"organizational directory (Any Microsoft Entra ID directory - Multitenant) "
|
||||
"and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for "
|
||||
":guilabel:`Supported account types`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:29
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"When configuring the :guilabel:`Redirect URI`, choose :guilabel:`Web` and "
|
||||
"copy the Odoo database URI (URL) followed by "
|
||||
"`/microsoft_account/authentication`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:33
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter `https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` "
|
||||
"for the :guilabel:`Redirect URI`."
|
||||
@ -394,24 +395,24 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the "
|
||||
"Microsoft Azure AD portal."
|
||||
"Microsoft Entra ID portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:40
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check "
|
||||
"this page <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-"
|
||||
"directory/develop/reply-url>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:43
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Regarding the application credentials, the user *must* add a client secret, "
|
||||
"which allows Odoo to authenticate itself, requiring no interaction from the "
|
||||
"user's side. :guilabel:`Certificates` are optional."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:47
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do add a client secret, click :guilabel:`Add a certificate or secret` and"
|
||||
" then click :guilabel:`New client secret`. Next, type a "
|
||||
@ -419,7 +420,7 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Expires`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:51
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since resetting the synchronization can be tricky, Odoo recommends setting "
|
||||
"the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months), so "
|
||||
@ -427,11 +428,11 @@ msgid ""
|
||||
"generate the client secret (:guilabel:`Secret ID`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:56
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:57
|
||||
msgid "Configuration in Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:58
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Odoo database, go to :menuselection:`Settings --> General Settings "
|
||||
"--> Integrations` and activate the :guilabel:`Outlook Calendar` setting."
|
||||
@ -441,7 +442,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:65
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Overview` section of "
|
||||
"the application, copy the :guilabel:`Application (Client) ID`, and paste it "
|
||||
@ -452,7 +453,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:72
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Certificates & secrets` "
|
||||
"section, copy the :guilabel:`Client Secret Value` and paste it into the "
|
||||
@ -463,17 +464,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:79
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally, on the Odoo :menuselection:`Settings --> General Settings` page, "
|
||||
"click :guilabel:`Save`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:84
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:85
|
||||
msgid "Sync with Outlook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:88
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo highly recommends testing the Outlook calendar synchronization on a "
|
||||
"test database and a test email address (that is not used for any other "
|
||||
@ -481,7 +482,7 @@ msgid ""
|
||||
"user's production database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:92
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the user has any past, present, or future events on their Odoo calendar "
|
||||
"before syncing their Outlook calendar, Outlook will treat the events pulled "
|
||||
@ -489,7 +490,7 @@ msgid ""
|
||||
"notification to be sent from Outlook to all the event attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:96
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid unwanted emails being sent to all past, present, and future event "
|
||||
"attendees, the user must add the events from the Odoo calendar to the "
|
||||
@ -497,7 +498,7 @@ msgid ""
|
||||
"and then start the sync."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:100
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"Even after synchronizing the Odoo Calendar with the Outlook calendar, "
|
||||
"Outlook will still send a notification to all event participants every time "
|
||||
@ -506,7 +507,7 @@ msgid ""
|
||||
" Odoo's side."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:105
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"After one user syncs their Outlook calendar to the Odoo database, unwanted "
|
||||
"email notifications are unavoidable because the first synchronized user's "
|
||||
@ -517,53 +518,53 @@ msgid ""
|
||||
"invitations to all event attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:112
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"In summary, once a user synchronizes their Outlook calendar with the Odoo "
|
||||
"calendar:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:114
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creating an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event "
|
||||
"attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all event"
|
||||
" attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unarchiving an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all "
|
||||
"event attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"Archiving an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all "
|
||||
"event attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adding a contact to an event causes Outlook to send an invitation to all "
|
||||
"event attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Removing a contact from an event causes Outlook to send a cancellation to "
|
||||
"all event attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:122
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:123
|
||||
msgid "Sync Odoo Calendar and Outlook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:124
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Odoo database, go to the :guilabel:`Calendar` module and click the "
|
||||
":guilabel:`Outlook` sync button. The page will redirect to a Microsoft login"
|
||||
@ -575,27 +576,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:132
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled"
|
||||
" in both accounts (Outlook and Odoo)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:136
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync "
|
||||
"their calendar with Outlook <outlook/sync>`. The configuration of "
|
||||
"Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD tenants' Client IDs"
|
||||
" and Client Secrets are unique, and represent an organization that helps the"
|
||||
" user to manage a specific instance of Microsoft cloud services for their "
|
||||
"internal and external users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:143
|
||||
msgid ":doc:`../mail_plugins/outlook`"
|
||||
"Microsoft's Azure account is only done once, as Microsoft Entra ID tenants' "
|
||||
"Client IDs and Client Secrets are unique, and represent an organization that"
|
||||
" helps the user to manage a specific instance of Microsoft cloud services "
|
||||
"for their internal and external users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:144
|
||||
msgid ":doc:`../mail_plugins/outlook`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:145
|
||||
msgid ":doc:`google`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -11,17 +11,17 @@
|
||||
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2023
|
||||
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2023
|
||||
# Jolien De Paepe, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 16:10+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 06:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -95,6 +95,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:12
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:17
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:9
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:12
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:20
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10
|
||||
@ -2038,10 +2039,12 @@ msgid "Windows 10 & Linux OS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:62
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:191
|
||||
msgid "Generate a self-signed certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"Navigate to the ePOS' IP address (e.g., `https://192.168.1.25`) and force "
|
||||
"the connection by clicking :guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to "
|
||||
@ -2053,10 +2056,12 @@ msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:72
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:201
|
||||
msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:74
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, sign in using your printer credentials to access the ePOS printer "
|
||||
"settings. To sign in, enter `epson` in the :guilabel:`ID` field and your "
|
||||
@ -2064,6 +2069,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:78
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` "
|
||||
"section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed "
|
||||
@ -2075,6 +2081,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:85
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"The self-signed certificate is generated. Reload the page and click "
|
||||
":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure "
|
||||
@ -2083,10 +2090,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:89
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:218
|
||||
msgid "Export a self-signed certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:91
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:220
|
||||
msgid ""
|
||||
"The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`"
|
||||
" and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web "
|
||||
@ -2097,10 +2106,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:96
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:225
|
||||
msgid "If you are using **Google Chrome**,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:98
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:227
|
||||
msgid ""
|
||||
"click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and "
|
||||
":guilabel:`Certificate is not valid`;"
|
||||
@ -2111,16 +2122,19 @@ msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:104
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:233
|
||||
msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:105
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct "
|
||||
"extension;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:235
|
||||
msgid ""
|
||||
"select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom "
|
||||
"of the pop-up window;"
|
||||
@ -2128,6 +2142,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:125
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:237
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:254
|
||||
msgid "save, and the certificate is exported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2139,14 +2155,17 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:114
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:243
|
||||
msgid "If you are using **Mozilla Firefox**,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:245
|
||||
msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:117
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:246
|
||||
msgid ""
|
||||
"go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> "
|
||||
"Security tab --> View certificate`;"
|
||||
@ -2157,10 +2176,12 @@ msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:123
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:252
|
||||
msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:124
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:253
|
||||
msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2274,7 +2295,9 @@ msgid "Mac OS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179
|
||||
msgid "To secure the connection on a Mac:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"On Mac OS, you can secure the connection for all browsers by following these"
|
||||
" steps:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181
|
||||
@ -2294,35 +2317,127 @@ msgid "reboot the printer so you can use it with any other browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186
|
||||
msgid ""
|
||||
"To generate and export an SSL certificate and send it to IOS devices, open "
|
||||
"**Google Chrome** or **Mozilla Firefox**. Then,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0
|
||||
msgid "Warning page about the connection privacy on Google Chrome"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0
|
||||
msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:240
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure that the certificate ends with the extension `.crt`. Otherwise, "
|
||||
"some browsers might not find the file during the import process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0
|
||||
msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:256
|
||||
msgid "Android OS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:258
|
||||
msgid ""
|
||||
"To import an SSL certificate into an Android device, first create and export"
|
||||
" it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using "
|
||||
"email, Bluetooth, or USB. Once the file is on the device,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:262
|
||||
msgid "open the settings and search for `certificate`;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:263
|
||||
msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:194
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:264
|
||||
msgid "select the certificate file to install it on the device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specific steps for installing a certificate may vary depending on the "
|
||||
"version of Android and the device manufacturer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:202
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:270
|
||||
msgid "iOS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:272
|
||||
msgid ""
|
||||
"To import an SSL certificate into an iOS device, first create and export it "
|
||||
"from a computer. Then, transfer the `.crt` file to the device using email, "
|
||||
"Bluetooth, or any file-sharing service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"Downloading this file triggers a warning pop-up window. Click "
|
||||
":guilabel:`Allow` to download the configuration profile, and close the "
|
||||
"second pop-up window. Then,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:279
|
||||
msgid "go to the **Settings App** on the iOS device;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:280
|
||||
msgid "click :guilabel:`Profile Downloaded` under the user's details box;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:281
|
||||
msgid "locate the downloaded `.crt` file and select it;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:282
|
||||
msgid "click :guilabel:`Install` on the top right of the screen;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:283
|
||||
msgid "if a passcode is set on the device, enter the passcode;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"click :guilabel:`Install` on the top right of the certificate warning screen"
|
||||
" and the pop-up window;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:286
|
||||
msgid "click :guilabel:`Done`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:290
|
||||
msgid ""
|
||||
"The certificate is installed, but it still needs to be authenticated. To do "
|
||||
"so,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:292
|
||||
msgid ""
|
||||
"go to :menuselection:`Settings --> General --> About > Certificate Trust "
|
||||
"Settings`;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:293
|
||||
msgid "enable the installed certificate using the **slide button**;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:294
|
||||
msgid "click :guilabel:`Continue` on the pop-up window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:297
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to export SSL certificates from an operating system or web "
|
||||
"browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + "
|
||||
@ -2330,18 +2445,18 @@ msgid ""
|
||||
"engine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:205
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:300
|
||||
msgid ""
|
||||
"Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, "
|
||||
"search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your "
|
||||
"browser or operating system` in your preferred search engine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:210
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:305
|
||||
msgid "Check if the certificate was imported correctly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:212
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:307
|
||||
msgid ""
|
||||
"To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address "
|
||||
"using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your "
|
||||
@ -3531,55 +3646,250 @@ msgstr "Prijslijsten"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You probably know the concept of happy hour: during a certain period of "
|
||||
"time, the barman gives a discount on some drinks (usually 50% off or a buy "
|
||||
"one get one free). When the period is over, prices go back to normal. But "
|
||||
"how does that relate with Odoo?"
|
||||
"Pricelists allow you to adjust product prices depending on various criteria "
|
||||
"automatically. For example, you can set POS-specific prices, create "
|
||||
"temporary discount periods, reward specific customers, or offer discounts "
|
||||
"when set quantities are ordered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:10
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"In Odoo, you can set up happy hours. It’s one of the many possible uses of "
|
||||
"*Pricelists*. Those *Pricelists* allow the creation of multiple prices for "
|
||||
"the same product: a regular one and a special one for happy hours. Available"
|
||||
" in the *PoS* app, those are really convenient."
|
||||
"Navigate to the :ref:`general POS app settings <configuration/settings>` and"
|
||||
" ensure :guilabel:`Pricelists` are enabled under the :guilabel:`Pricing` "
|
||||
"section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:17
|
||||
msgid "Set up Pricelists"
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Multiple prices per product <pricelists/simple>` is the default "
|
||||
"pricelist option for setting simple fixed price rules per product. Select "
|
||||
":ref:`Advanced price rules (discounts, formulas) <pricelists/advanced>` to "
|
||||
"apply price rules to multiple products at once and to compute prices "
|
||||
"dynamically using percentage discounts or more complex formulas in addition "
|
||||
"to setting fixed prices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"To set up a *Pricelist*, go to :menuselection:`Point of Sale --> "
|
||||
"Configuration --> Configuration` and enable the *Pricelist* feature. Then, "
|
||||
"go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and"
|
||||
" enable *Pricelist* for the *PoS*."
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst-1
|
||||
msgid "Enabling pricelists in the general P0S settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, you can create *Pricelists* by clicking on the *Pricelists* link. Then,"
|
||||
" set it up by choosing the product category you want to include in your "
|
||||
"happy hour and the discount."
|
||||
"The selected pricelist type applies to the entire database, including the "
|
||||
":doc:`Sales <../../sales/products_prices/prices/pricing>` and "
|
||||
":ref:`eCommerce <multi_website/pricelists>` apps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go back to your *PoS* settings and add the Happy Hour pricelist to the list."
|
||||
" You can even choose a default pricelist if needed."
|
||||
msgid "Create pricelists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:39
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"From now on, on the *PoS* interface, a new button is available, allowing you"
|
||||
" to choose among the different *pricelists* you added before."
|
||||
"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Products --> Pricelists` and click "
|
||||
":guilabel:`Create` or select an existing pricelist. The pricelist setup "
|
||||
"differs depending on the :ref:`selected pricelist option "
|
||||
"<pricelists/configuration>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:46
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:42
|
||||
msgid "Multiple prices per product"
|
||||
msgstr "Meerdere prijzen per product"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"When pricelists are configured to use the :guilabel:`Multiple prices per "
|
||||
"product` option, it is possible to use multiple fixed prices for different "
|
||||
"products or their variants depending, if necessary, on one or several "
|
||||
"conditions. To add a new price rule to a pricelist:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click :guilabel:`Add a line`, and select a **product** and its **variant** "
|
||||
"if needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:49
|
||||
msgid "Add the condition(s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"a product quantity to be reached by using the :guilabel:`Min. Quantity` "
|
||||
"column;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"a determined period during which the pricelist is applied by using the "
|
||||
":guilabel:`Start Date` and :guilabel:`End Date` columns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add the :guilabel:`Price` to be applied when the conditions are met (if "
|
||||
"any)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst-1
|
||||
msgid "Setup form of a multiple prices pricelist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:63
|
||||
msgid "Advanced price rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"When pricelists are configured to use the :guilabel:`Advanced price rules "
|
||||
"(discounts, formulas)` option, it is possible to use percentage "
|
||||
"discounts/mark-ups and formulas in addition to using fixed prices. To add a "
|
||||
"new price rule to a pricelist, click :guilabel:`Add a line`. In the pop-up "
|
||||
"windows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:69
|
||||
msgid "Select a :guilabel:`Computation` method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Fixed Price` to set a new fixed price (similarly to the "
|
||||
":guilabel:`Multiple prices per product` option)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Discount` to compute a percentage discount (e.g., `10.00` %) or "
|
||||
"mark-up (e.g., `-10.00` %)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Formula` to compute the price according to a formula. It is "
|
||||
"required to define what the calculation is **based on** (:guilabel:`Sales "
|
||||
"Price`, :guilabel:`Cost`, or :guilabel:`Other Pricelist`). You can then:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:79
|
||||
msgid "Apply a percentage :guilabel:`Discount` or mark-up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add an :guilabel:`Extra Fee` (e.g., $ `5.00`) or subtract a fixed amount "
|
||||
"(e.g., $ `-5.00`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"Define a :doc:`Rounding Method <cash_rounding>` by forcing the price after "
|
||||
":guilabel:`Discount` to be a multiple of the value set. The :guilabel:`Extra"
|
||||
" Fee` is applied afterward."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"To have the final price end with `.99`, set the :guilabel:`Rounding Method` "
|
||||
"to `1.00` and the :guilabel:`Extra Fee` to `-0.01`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify the minimum (e.g., $ `20.00` ) and maximum (e.g., $ `50.00` ) profit"
|
||||
" :guilabel:`Margins` for computations based on :guilabel:`Cost`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:92
|
||||
msgid "Select on which product(s) the price rule should be **applied**:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:94
|
||||
msgid ":guilabel:`All Products`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:95
|
||||
msgid "a :guilabel:`Product Category`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:96
|
||||
msgid "a :guilabel:`Product`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:97
|
||||
msgid "a :guilabel:`Product Variant`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add conditions, such as a specific quantity to reach for the price to change"
|
||||
" by using the :guilabel:`Min. Quantity` field or a specific period during "
|
||||
"which the pricelist should be applied by using the :guilabel:`Validity` "
|
||||
"fields."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst-1
|
||||
msgid "Setup form to configure an advanced pricelist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:107
|
||||
msgid "Select pricelists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to the :ref:`specific POS settings <configuration/settings>` to set its "
|
||||
":guilabel:`Default Pricelist`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"To be able to choose between different pricelists during a POS session, "
|
||||
"enable :guilabel:`Advanced Pricelists` and add all the desired pricelists "
|
||||
"using the :guilabel:`Available` field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you :ref:`open a POS session <pos/session-start>`, click the "
|
||||
"**pricelists** button, and select the desired pricelist from the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst-1
|
||||
msgid "Button to select a pricelist on the POS frontend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Multiple pricelists must be selected for the **pricelist button** to be "
|
||||
"displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a pricelist is selected on a POS order while its conditions are **not** "
|
||||
"met, the price will **not** be adjusted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also set a pricelist to be selected automatically once a specific "
|
||||
":ref:`customer is set <pos/customers>`. To do so, go to the customer form "
|
||||
"and switch to the preferred pricelist in the :guilabel:`Pricelist` field of "
|
||||
"the :guilabel:`Sales & Purchase` tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:133
|
||||
msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`"
|
||||
msgstr ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:134
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`How to use pricelists in a multi-website environment "
|
||||
"<multi_website/pricelists>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:3
|
||||
msgid "Receipts and invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4920,7 +5230,7 @@ msgid ""
|
||||
"For :doc:`TaxCloud <../../../finance/accounting/taxes/taxcloud>` users: "
|
||||
"invoices created from Amazon sales orders are **not** synchronized with "
|
||||
"TaxCloud, since Amazon already includes them in its own tax report to "
|
||||
"TaxCloud."
|
||||
"TaxCloud. (decommissioning TaxCloud integration in Odoo 17+)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:97
|
||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 06:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||||
@ -1584,39 +1584,39 @@ msgid ""
|
||||
"converted into the storable item in the delivery order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:261
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:263
|
||||
msgid "Pricelists"
|
||||
msgstr "Prijslijsten"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:263
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales "
|
||||
"Prices per Product* in Website settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:266
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:268
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create "
|
||||
"additional pricelists. You can also choose to have a pricelist available "
|
||||
"*only* on a specific website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:270
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:272
|
||||
msgid ":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:275
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:277
|
||||
msgid ""
|
||||
"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if "
|
||||
"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend "
|
||||
"operations of Sales and Point of Sale applications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:280
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:282
|
||||
msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:282
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in"
|
||||
" all websites. You could already use specific payment acquirers per country "
|
||||
@ -1624,11 +1624,11 @@ msgid ""
|
||||
"do it per website by filling in the *Website* field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:288
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:290
|
||||
msgid "Customer accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:290
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:292
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website "
|
||||
"settings. You can either allow customers to use one account through all the "
|
||||
@ -1637,39 +1637,39 @@ msgid ""
|
||||
"the visitor mind."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:300
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:302
|
||||
msgid "Technical hints for customization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:302
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:304
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to"
|
||||
" make it work with multi websites:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:306
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:308
|
||||
msgid "Sitemap: don’t forget the domain in the route to only publish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:306
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:308
|
||||
msgid "available records in each website’s sitemap."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:310
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:312
|
||||
msgid "Access: you should call the method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:309
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor"
|
||||
" can see a record in the current website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:314
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:316
|
||||
msgid "Search: when a list of records is displayed, don’t forget to specify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:313
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:315
|
||||
msgid "the domain to only display records available for the current website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 06:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 14:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n"
|
||||
@ -2013,8 +2013,8 @@ msgid ""
|
||||
"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal "
|
||||
":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the "
|
||||
"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration."
|
||||
" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Azure Active "
|
||||
"Directory`."
|
||||
" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID`"
|
||||
" (formally *Azure Active Directory*)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:30
|
||||
@ -2023,8 +2023,9 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` "
|
||||
"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. "
|
||||
"Under the :guilabel:`Supported account types` section select "
|
||||
":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Azure AD directory "
|
||||
"- Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)`."
|
||||
":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Microsoft Entra ID "
|
||||
"directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, "
|
||||
"Xbox)`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:36
|
||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 06:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Łukasz Grzenkowicz <lukasz.grzenkowicz@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n"
|
||||
@ -407,8 +407,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Azure Active "
|
||||
"Directory`. The location of this link is usually in the center of the page."
|
||||
"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` "
|
||||
"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in"
|
||||
" the center of the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56
|
||||
@ -3925,17 +3926,23 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific "
|
||||
"to each service and database. By default, IAP accounts are common to all "
|
||||
"companies, but can be restricted to specific ones. Activate the "
|
||||
":ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to :menuselection:`Technical"
|
||||
" Settings --> IAP Account`."
|
||||
"to each service. By default, IAP accounts are common to all companies, but "
|
||||
"can be restricted to specific ones. Activate the :ref:`developer mode "
|
||||
"<developer-mode>`, then go to :menuselection:`Technical Settings --> IAP "
|
||||
"Account`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"An IAP account can be disabled by appending `+disabled` to its token. "
|
||||
"Reverting this change will re-enable the account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:38
|
||||
msgid "IAP Portal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:36
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"The IAP Portal is a platform regrouping my IAP Services. It is accessible "
|
||||
"from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From "
|
||||
@ -3943,11 +3950,11 @@ msgid ""
|
||||
"consumption and set a reminder to when credits are low."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:44
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:48
|
||||
msgid "Get notified when credits are low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:46
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"To be notified when it’s time to recharge my credits, I’ll go to my IAP "
|
||||
"Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my "
|
||||
@ -3957,33 +3964,33 @@ msgid ""
|
||||
"by email!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:56
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60
|
||||
msgid "IAP services available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:58
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"Different services are available depending on the hosting type of your "
|
||||
"Database:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Odoo Online*: only the IAP services provided by Odoo can be used (i.e. the "
|
||||
"SMS, Snailmail, Reveal and Partner Autocomplete features);"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Odoo.sh and Odoo Enterprise (on-premise)*: both the services provided by "
|
||||
"Odoo and by third-party apps can be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:70
|
||||
msgid "Offering my own services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:68
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am more than welcome to offer my own IAP services through Odoo Apps! It is"
|
||||
" the perfect opportunity to get recurring revenue for an ongoing service use"
|
||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 06:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Net Voodooman <mirek@reallife.pl>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n"
|
||||
@ -356,29 +356,30 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Refer to `Microsoft's documentation <https://docs.microsoft.com/en-"
|
||||
"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ on how to"
|
||||
" set up an Azure AD Tenant (also called an *environment*), which is a "
|
||||
"representation of an organization to manage and register apps."
|
||||
" set up an Microsoft Entra ID (formally called *Microsoft Azure Active "
|
||||
"Directory (Azure AD)*), which is a representation of an organization to "
|
||||
"manage and register apps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:23
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-"
|
||||
"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, choosing the "
|
||||
"appropriate :guilabel:`Supported account type`. Users who wish to connect "
|
||||
"their Outlook calendar to Odoo should select the :guilabel:`Accounts in any "
|
||||
"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal"
|
||||
" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for :guilabel:`Supported "
|
||||
"account types`."
|
||||
"organizational directory (Any Microsoft Entra ID directory - Multitenant) "
|
||||
"and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for "
|
||||
":guilabel:`Supported account types`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:29
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"When configuring the :guilabel:`Redirect URI`, choose :guilabel:`Web` and "
|
||||
"copy the Odoo database URI (URL) followed by "
|
||||
"`/microsoft_account/authentication`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:33
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter `https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` "
|
||||
"for the :guilabel:`Redirect URI`."
|
||||
@ -387,24 +388,24 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the "
|
||||
"Microsoft Azure AD portal."
|
||||
"Microsoft Entra ID portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:40
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check "
|
||||
"this page <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-"
|
||||
"directory/develop/reply-url>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:43
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Regarding the application credentials, the user *must* add a client secret, "
|
||||
"which allows Odoo to authenticate itself, requiring no interaction from the "
|
||||
"user's side. :guilabel:`Certificates` are optional."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:47
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do add a client secret, click :guilabel:`Add a certificate or secret` and"
|
||||
" then click :guilabel:`New client secret`. Next, type a "
|
||||
@ -412,7 +413,7 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Expires`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:51
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since resetting the synchronization can be tricky, Odoo recommends setting "
|
||||
"the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months), so "
|
||||
@ -420,11 +421,11 @@ msgid ""
|
||||
"generate the client secret (:guilabel:`Secret ID`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:56
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:57
|
||||
msgid "Configuration in Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:58
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Odoo database, go to :menuselection:`Settings --> General Settings "
|
||||
"--> Integrations` and activate the :guilabel:`Outlook Calendar` setting."
|
||||
@ -434,7 +435,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:65
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Overview` section of "
|
||||
"the application, copy the :guilabel:`Application (Client) ID`, and paste it "
|
||||
@ -445,7 +446,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:72
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Certificates & secrets` "
|
||||
"section, copy the :guilabel:`Client Secret Value` and paste it into the "
|
||||
@ -456,17 +457,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:79
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally, on the Odoo :menuselection:`Settings --> General Settings` page, "
|
||||
"click :guilabel:`Save`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:84
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:85
|
||||
msgid "Sync with Outlook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:88
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo highly recommends testing the Outlook calendar synchronization on a "
|
||||
"test database and a test email address (that is not used for any other "
|
||||
@ -474,7 +475,7 @@ msgid ""
|
||||
"user's production database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:92
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the user has any past, present, or future events on their Odoo calendar "
|
||||
"before syncing their Outlook calendar, Outlook will treat the events pulled "
|
||||
@ -482,7 +483,7 @@ msgid ""
|
||||
"notification to be sent from Outlook to all the event attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:96
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid unwanted emails being sent to all past, present, and future event "
|
||||
"attendees, the user must add the events from the Odoo calendar to the "
|
||||
@ -490,7 +491,7 @@ msgid ""
|
||||
"and then start the sync."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:100
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"Even after synchronizing the Odoo Calendar with the Outlook calendar, "
|
||||
"Outlook will still send a notification to all event participants every time "
|
||||
@ -499,7 +500,7 @@ msgid ""
|
||||
" Odoo's side."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:105
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"After one user syncs their Outlook calendar to the Odoo database, unwanted "
|
||||
"email notifications are unavoidable because the first synchronized user's "
|
||||
@ -510,53 +511,53 @@ msgid ""
|
||||
"invitations to all event attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:112
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"In summary, once a user synchronizes their Outlook calendar with the Odoo "
|
||||
"calendar:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:114
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creating an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event "
|
||||
"attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all event"
|
||||
" attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unarchiving an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all "
|
||||
"event attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"Archiving an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all "
|
||||
"event attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adding a contact to an event causes Outlook to send an invitation to all "
|
||||
"event attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Removing a contact from an event causes Outlook to send a cancellation to "
|
||||
"all event attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:122
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:123
|
||||
msgid "Sync Odoo Calendar and Outlook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:124
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Odoo database, go to the :guilabel:`Calendar` module and click the "
|
||||
":guilabel:`Outlook` sync button. The page will redirect to a Microsoft login"
|
||||
@ -568,27 +569,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:132
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled"
|
||||
" in both accounts (Outlook and Odoo)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:136
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync "
|
||||
"their calendar with Outlook <outlook/sync>`. The configuration of "
|
||||
"Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD tenants' Client IDs"
|
||||
" and Client Secrets are unique, and represent an organization that helps the"
|
||||
" user to manage a specific instance of Microsoft cloud services for their "
|
||||
"internal and external users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:143
|
||||
msgid ":doc:`../mail_plugins/outlook`"
|
||||
"Microsoft's Azure account is only done once, as Microsoft Entra ID tenants' "
|
||||
"Client IDs and Client Secrets are unique, and represent an organization that"
|
||||
" helps the user to manage a specific instance of Microsoft cloud services "
|
||||
"for their internal and external users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:144
|
||||
msgid ":doc:`../mail_plugins/outlook`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:145
|
||||
msgid ":doc:`google`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -7,17 +7,17 @@
|
||||
# Maksym <ms@myodoo.pl>, 2023
|
||||
# Tadeusz Karpiński <tadeusz.karpinski@braintec.com>, 2023
|
||||
# Paweł Wodyński <pw@myodoo.pl>, 2023
|
||||
# Tadeusz Karpiński <tadeuszkarpinski@gmail.com>, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
# Tadeusz Karpiński <tadeuszkarpinski@gmail.com>, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 06:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Tadeusz Karpiński <tadeuszkarpinski@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -84,6 +84,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:12
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:17
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:9
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:12
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:20
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10
|
||||
@ -3608,55 +3609,250 @@ msgstr "Cenniki"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You probably know the concept of happy hour: during a certain period of "
|
||||
"time, the barman gives a discount on some drinks (usually 50% off or a buy "
|
||||
"one get one free). When the period is over, prices go back to normal. But "
|
||||
"how does that relate with Odoo?"
|
||||
"Pricelists allow you to adjust product prices depending on various criteria "
|
||||
"automatically. For example, you can set POS-specific prices, create "
|
||||
"temporary discount periods, reward specific customers, or offer discounts "
|
||||
"when set quantities are ordered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:10
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"In Odoo, you can set up happy hours. It’s one of the many possible uses of "
|
||||
"*Pricelists*. Those *Pricelists* allow the creation of multiple prices for "
|
||||
"the same product: a regular one and a special one for happy hours. Available"
|
||||
" in the *PoS* app, those are really convenient."
|
||||
"Navigate to the :ref:`general POS app settings <configuration/settings>` and"
|
||||
" ensure :guilabel:`Pricelists` are enabled under the :guilabel:`Pricing` "
|
||||
"section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:17
|
||||
msgid "Set up Pricelists"
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Multiple prices per product <pricelists/simple>` is the default "
|
||||
"pricelist option for setting simple fixed price rules per product. Select "
|
||||
":ref:`Advanced price rules (discounts, formulas) <pricelists/advanced>` to "
|
||||
"apply price rules to multiple products at once and to compute prices "
|
||||
"dynamically using percentage discounts or more complex formulas in addition "
|
||||
"to setting fixed prices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"To set up a *Pricelist*, go to :menuselection:`Point of Sale --> "
|
||||
"Configuration --> Configuration` and enable the *Pricelist* feature. Then, "
|
||||
"go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and"
|
||||
" enable *Pricelist* for the *PoS*."
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst-1
|
||||
msgid "Enabling pricelists in the general P0S settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, you can create *Pricelists* by clicking on the *Pricelists* link. Then,"
|
||||
" set it up by choosing the product category you want to include in your "
|
||||
"happy hour and the discount."
|
||||
"The selected pricelist type applies to the entire database, including the "
|
||||
":doc:`Sales <../../sales/products_prices/prices/pricing>` and "
|
||||
":ref:`eCommerce <multi_website/pricelists>` apps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go back to your *PoS* settings and add the Happy Hour pricelist to the list."
|
||||
" You can even choose a default pricelist if needed."
|
||||
msgid "Create pricelists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:39
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"From now on, on the *PoS* interface, a new button is available, allowing you"
|
||||
" to choose among the different *pricelists* you added before."
|
||||
"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Products --> Pricelists` and click "
|
||||
":guilabel:`Create` or select an existing pricelist. The pricelist setup "
|
||||
"differs depending on the :ref:`selected pricelist option "
|
||||
"<pricelists/configuration>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:46
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:42
|
||||
msgid "Multiple prices per product"
|
||||
msgstr "Wiele cen na produkt"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"When pricelists are configured to use the :guilabel:`Multiple prices per "
|
||||
"product` option, it is possible to use multiple fixed prices for different "
|
||||
"products or their variants depending, if necessary, on one or several "
|
||||
"conditions. To add a new price rule to a pricelist:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click :guilabel:`Add a line`, and select a **product** and its **variant** "
|
||||
"if needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:49
|
||||
msgid "Add the condition(s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"a product quantity to be reached by using the :guilabel:`Min. Quantity` "
|
||||
"column;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"a determined period during which the pricelist is applied by using the "
|
||||
":guilabel:`Start Date` and :guilabel:`End Date` columns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add the :guilabel:`Price` to be applied when the conditions are met (if "
|
||||
"any)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst-1
|
||||
msgid "Setup form of a multiple prices pricelist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:63
|
||||
msgid "Advanced price rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"When pricelists are configured to use the :guilabel:`Advanced price rules "
|
||||
"(discounts, formulas)` option, it is possible to use percentage "
|
||||
"discounts/mark-ups and formulas in addition to using fixed prices. To add a "
|
||||
"new price rule to a pricelist, click :guilabel:`Add a line`. In the pop-up "
|
||||
"windows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:69
|
||||
msgid "Select a :guilabel:`Computation` method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Fixed Price` to set a new fixed price (similarly to the "
|
||||
":guilabel:`Multiple prices per product` option)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Discount` to compute a percentage discount (e.g., `10.00` %) or "
|
||||
"mark-up (e.g., `-10.00` %)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Formula` to compute the price according to a formula. It is "
|
||||
"required to define what the calculation is **based on** (:guilabel:`Sales "
|
||||
"Price`, :guilabel:`Cost`, or :guilabel:`Other Pricelist`). You can then:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:79
|
||||
msgid "Apply a percentage :guilabel:`Discount` or mark-up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add an :guilabel:`Extra Fee` (e.g., $ `5.00`) or subtract a fixed amount "
|
||||
"(e.g., $ `-5.00`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"Define a :doc:`Rounding Method <cash_rounding>` by forcing the price after "
|
||||
":guilabel:`Discount` to be a multiple of the value set. The :guilabel:`Extra"
|
||||
" Fee` is applied afterward."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"To have the final price end with `.99`, set the :guilabel:`Rounding Method` "
|
||||
"to `1.00` and the :guilabel:`Extra Fee` to `-0.01`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify the minimum (e.g., $ `20.00` ) and maximum (e.g., $ `50.00` ) profit"
|
||||
" :guilabel:`Margins` for computations based on :guilabel:`Cost`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:92
|
||||
msgid "Select on which product(s) the price rule should be **applied**:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:94
|
||||
msgid ":guilabel:`All Products`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:95
|
||||
msgid "a :guilabel:`Product Category`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:96
|
||||
msgid "a :guilabel:`Product`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:97
|
||||
msgid "a :guilabel:`Product Variant`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add conditions, such as a specific quantity to reach for the price to change"
|
||||
" by using the :guilabel:`Min. Quantity` field or a specific period during "
|
||||
"which the pricelist should be applied by using the :guilabel:`Validity` "
|
||||
"fields."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst-1
|
||||
msgid "Setup form to configure an advanced pricelist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:107
|
||||
msgid "Select pricelists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to the :ref:`specific POS settings <configuration/settings>` to set its "
|
||||
":guilabel:`Default Pricelist`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"To be able to choose between different pricelists during a POS session, "
|
||||
"enable :guilabel:`Advanced Pricelists` and add all the desired pricelists "
|
||||
"using the :guilabel:`Available` field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you :ref:`open a POS session <pos/session-start>`, click the "
|
||||
"**pricelists** button, and select the desired pricelist from the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst-1
|
||||
msgid "Button to select a pricelist on the POS frontend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Multiple pricelists must be selected for the **pricelist button** to be "
|
||||
"displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a pricelist is selected on a POS order while its conditions are **not** "
|
||||
"met, the price will **not** be adjusted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also set a pricelist to be selected automatically once a specific "
|
||||
":ref:`customer is set <pos/customers>`. To do so, go to the customer form "
|
||||
"and switch to the preferred pricelist in the :guilabel:`Pricelist` field of "
|
||||
"the :guilabel:`Sales & Purchase` tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:133
|
||||
msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:134
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`How to use pricelists in a multi-website environment "
|
||||
"<multi_website/pricelists>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:3
|
||||
msgid "Receipts and invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 06:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n"
|
||||
@ -1549,39 +1549,39 @@ msgid ""
|
||||
"converted into the storable item in the delivery order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:261
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:263
|
||||
msgid "Pricelists"
|
||||
msgstr "Cenniki"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:263
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales "
|
||||
"Prices per Product* in Website settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:266
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:268
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create "
|
||||
"additional pricelists. You can also choose to have a pricelist available "
|
||||
"*only* on a specific website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:270
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:272
|
||||
msgid ":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:275
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:277
|
||||
msgid ""
|
||||
"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if "
|
||||
"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend "
|
||||
"operations of Sales and Point of Sale applications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:280
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:282
|
||||
msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:282
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in"
|
||||
" all websites. You could already use specific payment acquirers per country "
|
||||
@ -1589,11 +1589,11 @@ msgid ""
|
||||
"do it per website by filling in the *Website* field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:288
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:290
|
||||
msgid "Customer accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:290
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:292
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website "
|
||||
"settings. You can either allow customers to use one account through all the "
|
||||
@ -1602,39 +1602,39 @@ msgid ""
|
||||
"the visitor mind."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:300
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:302
|
||||
msgid "Technical hints for customization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:302
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:304
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to"
|
||||
" make it work with multi websites:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:306
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:308
|
||||
msgid "Sitemap: don’t forget the domain in the route to only publish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:306
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:308
|
||||
msgid "available records in each website’s sitemap."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:310
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:312
|
||||
msgid "Access: you should call the method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:309
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor"
|
||||
" can see a record in the current website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:314
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:316
|
||||
msgid "Search: when a list of records is displayed, don’t forget to specify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:313
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:315
|
||||
msgid "the domain to only display records available for the current website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 06:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 14:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n"
|
||||
@ -2325,16 +2325,9 @@ msgid ""
|
||||
"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal "
|
||||
":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the "
|
||||
"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration."
|
||||
" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Azure Active "
|
||||
"Directory`."
|
||||
" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID`"
|
||||
" (formally *Azure Active Directory*)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pentru a începe, accesați `Microsoft's Azure Portal "
|
||||
"<https://portal.azure.com/>`_. Conectați-vă cu contul :guilabel:`Microsoft "
|
||||
"Outlook Office 365` dacă există unul, altfel conectați-vă cu contul personal"
|
||||
" :guilabel:`Microsoft account`. Un utilizator cu acces administrativ la "
|
||||
"setările Azure va trebui să se conecteze și să efectueze următoarea "
|
||||
"configurare. În continuare, navigați la secțiunea denumită :guilabel:`Manage"
|
||||
" Azure Active Directory`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2342,15 +2335,10 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` "
|
||||
"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. "
|
||||
"Under the :guilabel:`Supported account types` section select "
|
||||
":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Azure AD directory "
|
||||
"- Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)`."
|
||||
":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Microsoft Entra ID "
|
||||
"directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, "
|
||||
"Xbox)`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Acum, faceți clic pe :guilabel:`Add (+)`, localizat în meniul de sus, și "
|
||||
"apoi selectați :guilabel:`App registration`. Pe ecranul :guilabel:`Register "
|
||||
"an application`, redenumiți :guilabel:`Name` în `Odoo` sau ceva recunoscut. "
|
||||
"Sub secțiunea :guilabel:`Supported account types` selectați "
|
||||
":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Azure AD directory "
|
||||
"- Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 06:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n"
|
||||
@ -498,8 +498,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Azure Active "
|
||||
"Directory`. The location of this link is usually in the center of the page."
|
||||
"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` "
|
||||
"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in"
|
||||
" the center of the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56
|
||||
@ -4541,22 +4542,23 @@ msgstr "Conturi IAP"
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific "
|
||||
"to each service and database. By default, IAP accounts are common to all "
|
||||
"companies, but can be restricted to specific ones. Activate the "
|
||||
":ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to :menuselection:`Technical"
|
||||
" Settings --> IAP Account`."
|
||||
"to each service. By default, IAP accounts are common to all companies, but "
|
||||
"can be restricted to specific ones. Activate the :ref:`developer mode "
|
||||
"<developer-mode>`, then go to :menuselection:`Technical Settings --> IAP "
|
||||
"Account`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Creditul pentru utilizarea serviciilor IAP este stocat pe conturile IAP, "
|
||||
"care sunt specifice pentru fiecare serviciu și bază de date. În mod "
|
||||
"implicit, conturile IAP sunt comune tuturor companiilor, dar pot fi "
|
||||
"restrânse la anumite. Activați :ref:`modul dezvoltator <developer-mode>`, "
|
||||
"apoi mergeți la :menuselection:`Setări tehnice --> Cont IAP`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"An IAP account can be disabled by appending `+disabled` to its token. "
|
||||
"Reverting this change will re-enable the account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:38
|
||||
msgid "IAP Portal"
|
||||
msgstr "Portal IAP"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:36
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"The IAP Portal is a platform regrouping my IAP Services. It is accessible "
|
||||
"from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From "
|
||||
@ -4569,11 +4571,11 @@ msgstr ""
|
||||
"creditul meu, revizui consumul și seta un memento atunci când creditul este "
|
||||
"scăzut."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:44
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:48
|
||||
msgid "Get notified when credits are low"
|
||||
msgstr "Fiți notificat când creditul este scăzut"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:46
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"To be notified when it’s time to recharge my credits, I’ll go to my IAP "
|
||||
"Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my "
|
||||
@ -4589,11 +4591,11 @@ msgstr ""
|
||||
" credite și adrese de e-mail. Acum, de fiecare dată când limita este atinsă,"
|
||||
" un memento automat va fi trimis prin e-mail!"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:56
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60
|
||||
msgid "IAP services available"
|
||||
msgstr "Servicii IAP disponibile"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:58
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"Different services are available depending on the hosting type of your "
|
||||
"Database:"
|
||||
@ -4601,7 +4603,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Diferite servicii sunt disponibile în funcție de tipul de găzduire a bazei "
|
||||
"de date:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Odoo Online*: only the IAP services provided by Odoo can be used (i.e. the "
|
||||
"SMS, Snailmail, Reveal and Partner Autocomplete features);"
|
||||
@ -4609,7 +4611,7 @@ msgstr ""
|
||||
"*Odoo Online*: pot fi utilizate doar serviciile IAP furnizate de Odoo (adică"
|
||||
" funcțiile SMS, Snailmail, Reveal și Autocomplete Partner);"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Odoo.sh and Odoo Enterprise (on-premise)*: both the services provided by "
|
||||
"Odoo and by third-party apps can be used."
|
||||
@ -4617,11 +4619,11 @@ msgstr ""
|
||||
"*Odoo.sh și Odoo Enterprise (on-premise)*: pot fi utilizate atât serviciile "
|
||||
"furnizate de Odoo, cât și de aplicațiile de la terți."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:70
|
||||
msgid "Offering my own services"
|
||||
msgstr "Ofertarea propriilor servicii"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:68
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am more than welcome to offer my own IAP services through Odoo Apps! It is"
|
||||
" the perfect opportunity to get recurring revenue for an ongoing service use"
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 06:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fenyedi Levente, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n"
|
||||
@ -368,34 +368,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Refer to `Microsoft's documentation <https://docs.microsoft.com/en-"
|
||||
"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ on how to"
|
||||
" set up an Azure AD Tenant (also called an *environment*), which is a "
|
||||
"representation of an organization to manage and register apps."
|
||||
" set up an Microsoft Entra ID (formally called *Microsoft Azure Active "
|
||||
"Directory (Azure AD)*), which is a representation of an organization to "
|
||||
"manage and register apps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Consultați `documentația Microsoft <https://docs.microsoft.com/en-"
|
||||
"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ despre "
|
||||
"cum să setați un Azure AD Tenant (de asemenea numit *environment*), care "
|
||||
"este o reprezentare a unei organizații pentru a gestiona și înregistra "
|
||||
"aplicații."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:23
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-"
|
||||
"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, choosing the "
|
||||
"appropriate :guilabel:`Supported account type`. Users who wish to connect "
|
||||
"their Outlook calendar to Odoo should select the :guilabel:`Accounts in any "
|
||||
"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal"
|
||||
" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for :guilabel:`Supported "
|
||||
"account types`."
|
||||
"organizational directory (Any Microsoft Entra ID directory - Multitenant) "
|
||||
"and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for "
|
||||
":guilabel:`Supported account types`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"În continuare, `Înregistrați o aplicație <https://docs.microsoft.com/en-"
|
||||
"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, alegând tipul"
|
||||
" de cont potrivit: :guilabel:`Tipuri de conturi acceptate`. Utilizatorii "
|
||||
"care doresc să se conecteze la calendarul lor Outlook cu Odoo ar trebui să "
|
||||
"selecteze opțiunea :guilabel:`Conturi din orice director organizatoric "
|
||||
"(Orice director Azure AD - Multitenant) și conturi personale Microsoft (de "
|
||||
"ex. Skype, Xbox)` pentru :guilabel:`Tipuri de conturi acceptate`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:29
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"When configuring the :guilabel:`Redirect URI`, choose :guilabel:`Web` and "
|
||||
"copy the Odoo database URI (URL) followed by "
|
||||
@ -405,7 +394,7 @@ msgstr ""
|
||||
"copiați adresa URL a bazei de date Odoo (URL) urmată de "
|
||||
"`/microsoft_account/authentication`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:33
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter `https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` "
|
||||
"for the :guilabel:`Redirect URI`."
|
||||
@ -417,12 +406,10 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the "
|
||||
"Microsoft Azure AD portal."
|
||||
"Microsoft Entra ID portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Setările \"Tipuri de conturi acceptate\" și \"Redirect URI\" în portalul "
|
||||
"Microsoft Azure AD."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:40
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check "
|
||||
"this page <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-"
|
||||
@ -432,7 +419,7 @@ msgstr ""
|
||||
"`verificați această pagină <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-"
|
||||
"directory/develop/reply-url>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:43
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Regarding the application credentials, the user *must* add a client secret, "
|
||||
"which allows Odoo to authenticate itself, requiring no interaction from the "
|
||||
@ -443,7 +430,7 @@ msgstr ""
|
||||
"necesita nicio interacțiune de la partea utilizatorului. "
|
||||
":guilabel:`Certificates` sunt opționale."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:47
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do add a client secret, click :guilabel:`Add a certificate or secret` and"
|
||||
" then click :guilabel:`New client secret`. Next, type a "
|
||||
@ -455,7 +442,7 @@ msgstr ""
|
||||
"secret` . În continuare, introduceți o :guilabel:`Descriere` și selectați "
|
||||
"când clientul secret :guilabel:`Expiră`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:51
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since resetting the synchronization can be tricky, Odoo recommends setting "
|
||||
"the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months), so "
|
||||
@ -468,11 +455,11 @@ msgstr ""
|
||||
"faceți clic pe :guilabel:`Adăugați` pentru a genera client secret "
|
||||
"(:guilabel:`Secret ID`)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:56
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:57
|
||||
msgid "Configuration in Odoo"
|
||||
msgstr "Configurare în Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:58
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Odoo database, go to :menuselection:`Settings --> General Settings "
|
||||
"--> Integrations` and activate the :guilabel:`Outlook Calendar` setting."
|
||||
@ -484,7 +471,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo."
|
||||
msgstr "Setarea \"Calendar Outlook\" activată în Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:65
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Overview` section of "
|
||||
"the application, copy the :guilabel:`Application (Client) ID`, and paste it "
|
||||
@ -498,7 +485,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal."
|
||||
msgstr "Câmpul \"Client ID\" în portalul Microsoft Azure."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:72
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Certificates & secrets` "
|
||||
"section, copy the :guilabel:`Client Secret Value` and paste it into the "
|
||||
@ -512,7 +499,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo."
|
||||
msgstr "Tokenul \"Client Secret\" de copiat de la Microsoft în Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:79
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally, on the Odoo :menuselection:`Settings --> General Settings` page, "
|
||||
"click :guilabel:`Save`."
|
||||
@ -520,11 +507,11 @@ msgstr ""
|
||||
"În cele din urmă, pe pagina :menuselection:`Setări --> Setări generale` din "
|
||||
"Odoo, faceți clic pe :guilabel:`Salvați`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:84
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:85
|
||||
msgid "Sync with Outlook"
|
||||
msgstr "Sincronizați cu Outlook"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:88
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo highly recommends testing the Outlook calendar synchronization on a "
|
||||
"test database and a test email address (that is not used for any other "
|
||||
@ -536,7 +523,7 @@ msgstr ""
|
||||
" folosită pentru nici un alt scop) înainte de a încerca să sincronizați "
|
||||
"calendarul Outlook dorit cu baza de date de producție a utilizatorului."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:92
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the user has any past, present, or future events on their Odoo calendar "
|
||||
"before syncing their Outlook calendar, Outlook will treat the events pulled "
|
||||
@ -549,7 +536,7 @@ msgstr ""
|
||||
" evenimente noi, provocând trimiterea unei notificări prin e-mail de la "
|
||||
"Outlook tuturor participanților la eveniment."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:96
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid unwanted emails being sent to all past, present, and future event "
|
||||
"attendees, the user must add the events from the Odoo calendar to the "
|
||||
@ -562,7 +549,7 @@ msgstr ""
|
||||
"prima sincronizare, să șteargă evenimentele din Odoo, și apoi să înceapă "
|
||||
"sincronizarea."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:100
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"Even after synchronizing the Odoo Calendar with the Outlook calendar, "
|
||||
"Outlook will still send a notification to all event participants every time "
|
||||
@ -576,7 +563,7 @@ msgstr ""
|
||||
"dată/timpul evenimentului modificat), fără excepții. Aceasta este o limitare"
|
||||
" care nu poate fi rezolvată pe partea de Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:105
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"After one user syncs their Outlook calendar to the Odoo database, unwanted "
|
||||
"email notifications are unavoidable because the first synchronized user's "
|
||||
@ -595,7 +582,7 @@ msgstr ""
|
||||
"sincronizării și le va trata ca evenimente noi, provocând trimiterea unei "
|
||||
"invitații prin e-mail tuturor participanților la eveniment."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:112
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"In summary, once a user synchronizes their Outlook calendar with the Odoo "
|
||||
"calendar:"
|
||||
@ -603,7 +590,7 @@ msgstr ""
|
||||
"În concluzie, odată ce un utilizator sincronizează calendarul Outlook cu "
|
||||
"calendarul Odoo:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:114
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creating an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event "
|
||||
"attendees."
|
||||
@ -611,7 +598,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Crearea unui eveniment în Odoo provoacă trimiterea unei invitații prin "
|
||||
"e-mail tuturor participanților la eveniment de la Outlook."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all event"
|
||||
" attendees."
|
||||
@ -619,7 +606,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ștergerea unui eveniment în Odoo provoacă trimiterea unei anulații prin "
|
||||
"e-mail tuturor participanților la eveniment de la Outlook."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unarchiving an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all "
|
||||
"event attendees."
|
||||
@ -627,7 +614,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Dezarhivarea unui eveniment în Odoo provoacă trimiterea unei invitații prin "
|
||||
"e-mail tuturor participanților la eveniment de la Outlook."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"Archiving an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all "
|
||||
"event attendees."
|
||||
@ -635,7 +622,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Arhivarea unui eveniment în Odoo provoacă trimiterea unei anulații prin "
|
||||
"e-mail tuturor participanților la eveniment de la Outlook."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adding a contact to an event causes Outlook to send an invitation to all "
|
||||
"event attendees."
|
||||
@ -643,7 +630,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Adăugarea unui contact la un eveniment provoacă trimiterea unei invitații "
|
||||
"prin e-mail tuturor participanților la eveniment de la Outlook."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Removing a contact from an event causes Outlook to send a cancellation to "
|
||||
"all event attendees."
|
||||
@ -651,11 +638,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Eliminarea unui contact dintr-un eveniment provoacă trimiterea unei anulații"
|
||||
" prin e-mail tuturor participanților la eveniment de la Outlook."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:122
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:123
|
||||
msgid "Sync Odoo Calendar and Outlook"
|
||||
msgstr "Sincronizare calendar Odoo și Outlook"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:124
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Odoo database, go to the :guilabel:`Calendar` module and click the "
|
||||
":guilabel:`Outlook` sync button. The page will redirect to a Microsoft login"
|
||||
@ -672,7 +659,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar."
|
||||
msgstr "Butonul de sincronizare \"Outlook\" în calendarul Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:132
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled"
|
||||
" in both accounts (Outlook and Odoo)."
|
||||
@ -680,21 +667,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Sincronizarea este un proces bidirecțional, ceea ce înseamnă că evenimentele"
|
||||
" sunt reconciliate în ambele conturi (Outlook și Odoo)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:136
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync "
|
||||
"their calendar with Outlook <outlook/sync>`. The configuration of "
|
||||
"Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD tenants' Client IDs"
|
||||
" and Client Secrets are unique, and represent an organization that helps the"
|
||||
" user to manage a specific instance of Microsoft cloud services for their "
|
||||
"internal and external users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:143
|
||||
msgid ":doc:`../mail_plugins/outlook`"
|
||||
"Microsoft's Azure account is only done once, as Microsoft Entra ID tenants' "
|
||||
"Client IDs and Client Secrets are unique, and represent an organization that"
|
||||
" helps the user to manage a specific instance of Microsoft cloud services "
|
||||
"for their internal and external users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:144
|
||||
msgid ":doc:`../mail_plugins/outlook`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:145
|
||||
msgid ":doc:`google`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 16:10+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 06:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n"
|
||||
@ -95,6 +95,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:12
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:17
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:9
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:12
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:20
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10
|
||||
@ -2370,10 +2371,12 @@ msgid "Windows 10 & Linux OS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:62
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:191
|
||||
msgid "Generate a self-signed certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"Navigate to the ePOS' IP address (e.g., `https://192.168.1.25`) and force "
|
||||
"the connection by clicking :guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to "
|
||||
@ -2385,10 +2388,12 @@ msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:72
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:201
|
||||
msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:74
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, sign in using your printer credentials to access the ePOS printer "
|
||||
"settings. To sign in, enter `epson` in the :guilabel:`ID` field and your "
|
||||
@ -2396,6 +2401,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:78
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` "
|
||||
"section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed "
|
||||
@ -2407,6 +2413,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:85
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"The self-signed certificate is generated. Reload the page and click "
|
||||
":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure "
|
||||
@ -2415,10 +2422,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:89
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:218
|
||||
msgid "Export a self-signed certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:91
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:220
|
||||
msgid ""
|
||||
"The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`"
|
||||
" and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web "
|
||||
@ -2429,10 +2438,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:96
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:225
|
||||
msgid "If you are using **Google Chrome**,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:98
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:227
|
||||
msgid ""
|
||||
"click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and "
|
||||
":guilabel:`Certificate is not valid`;"
|
||||
@ -2443,16 +2454,19 @@ msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:104
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:233
|
||||
msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:105
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct "
|
||||
"extension;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:235
|
||||
msgid ""
|
||||
"select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom "
|
||||
"of the pop-up window;"
|
||||
@ -2460,6 +2474,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:125
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:237
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:254
|
||||
msgid "save, and the certificate is exported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2471,14 +2487,17 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:114
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:243
|
||||
msgid "If you are using **Mozilla Firefox**,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:245
|
||||
msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:117
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:246
|
||||
msgid ""
|
||||
"go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> "
|
||||
"Security tab --> View certificate`;"
|
||||
@ -2489,10 +2508,12 @@ msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:123
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:252
|
||||
msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:124
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:253
|
||||
msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2606,7 +2627,9 @@ msgid "Mac OS"
|
||||
msgstr "Mac OS"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179
|
||||
msgid "To secure the connection on a Mac:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"On Mac OS, you can secure the connection for all browsers by following these"
|
||||
" steps:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181
|
||||
@ -2626,35 +2649,127 @@ msgid "reboot the printer so you can use it with any other browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186
|
||||
msgid ""
|
||||
"To generate and export an SSL certificate and send it to IOS devices, open "
|
||||
"**Google Chrome** or **Mozilla Firefox**. Then,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0
|
||||
msgid "Warning page about the connection privacy on Google Chrome"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0
|
||||
msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:240
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure that the certificate ends with the extension `.crt`. Otherwise, "
|
||||
"some browsers might not find the file during the import process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0
|
||||
msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:256
|
||||
msgid "Android OS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:258
|
||||
msgid ""
|
||||
"To import an SSL certificate into an Android device, first create and export"
|
||||
" it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using "
|
||||
"email, Bluetooth, or USB. Once the file is on the device,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:262
|
||||
msgid "open the settings and search for `certificate`;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:263
|
||||
msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:194
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:264
|
||||
msgid "select the certificate file to install it on the device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specific steps for installing a certificate may vary depending on the "
|
||||
"version of Android and the device manufacturer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:202
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:270
|
||||
msgid "iOS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:272
|
||||
msgid ""
|
||||
"To import an SSL certificate into an iOS device, first create and export it "
|
||||
"from a computer. Then, transfer the `.crt` file to the device using email, "
|
||||
"Bluetooth, or any file-sharing service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"Downloading this file triggers a warning pop-up window. Click "
|
||||
":guilabel:`Allow` to download the configuration profile, and close the "
|
||||
"second pop-up window. Then,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:279
|
||||
msgid "go to the **Settings App** on the iOS device;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:280
|
||||
msgid "click :guilabel:`Profile Downloaded` under the user's details box;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:281
|
||||
msgid "locate the downloaded `.crt` file and select it;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:282
|
||||
msgid "click :guilabel:`Install` on the top right of the screen;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:283
|
||||
msgid "if a passcode is set on the device, enter the passcode;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"click :guilabel:`Install` on the top right of the certificate warning screen"
|
||||
" and the pop-up window;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:286
|
||||
msgid "click :guilabel:`Done`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:290
|
||||
msgid ""
|
||||
"The certificate is installed, but it still needs to be authenticated. To do "
|
||||
"so,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:292
|
||||
msgid ""
|
||||
"go to :menuselection:`Settings --> General --> About > Certificate Trust "
|
||||
"Settings`;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:293
|
||||
msgid "enable the installed certificate using the **slide button**;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:294
|
||||
msgid "click :guilabel:`Continue` on the pop-up window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:297
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to export SSL certificates from an operating system or web "
|
||||
"browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + "
|
||||
@ -2662,18 +2777,18 @@ msgid ""
|
||||
"engine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:205
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:300
|
||||
msgid ""
|
||||
"Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, "
|
||||
"search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your "
|
||||
"browser or operating system` in your preferred search engine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:210
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:305
|
||||
msgid "Check if the certificate was imported correctly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:212
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:307
|
||||
msgid ""
|
||||
"To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address "
|
||||
"using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your "
|
||||
@ -4192,77 +4307,250 @@ msgstr "Liste de prețuri"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You probably know the concept of happy hour: during a certain period of "
|
||||
"time, the barman gives a discount on some drinks (usually 50% off or a buy "
|
||||
"one get one free). When the period is over, prices go back to normal. But "
|
||||
"how does that relate with Odoo?"
|
||||
"Pricelists allow you to adjust product prices depending on various criteria "
|
||||
"automatically. For example, you can set POS-specific prices, create "
|
||||
"temporary discount periods, reward specific customers, or offer discounts "
|
||||
"when set quantities are ordered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Probabil cunoașteți conceptul de happy hour: într-un anumit interval de "
|
||||
"timp, barmanul oferă o reducere pentru unele băuturi (de obicei 50% sau "
|
||||
"cumpără unul primești unul gratuit). Când perioada este terminată, prețurile"
|
||||
" se întorc la normal. Dar cum se tratează asta în Odoo?"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:10
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"In Odoo, you can set up happy hours. It’s one of the many possible uses of "
|
||||
"*Pricelists*. Those *Pricelists* allow the creation of multiple prices for "
|
||||
"the same product: a regular one and a special one for happy hours. Available"
|
||||
" in the *PoS* app, those are really convenient."
|
||||
"Navigate to the :ref:`general POS app settings <configuration/settings>` and"
|
||||
" ensure :guilabel:`Pricelists` are enabled under the :guilabel:`Pricing` "
|
||||
"section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"În Odoo, puteți configura happy hours. Este una dintre multe utilizări "
|
||||
"posibile ale *Listelor de prețuri*. Aceste *Liste de prețuri* permit crearea"
|
||||
" de prețuri multiple pentru același produs: unul obișnuit și unul special "
|
||||
"pentru happy hours. Disponibile în aplicația *PoS*, acestea sunt foarte "
|
||||
"convenabile."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:17
|
||||
msgid "Set up Pricelists"
|
||||
msgstr "Configurați listele de prețuri"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"To set up a *Pricelist*, go to :menuselection:`Point of Sale --> "
|
||||
"Configuration --> Configuration` and enable the *Pricelist* feature. Then, "
|
||||
"go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and"
|
||||
" enable *Pricelist* for the *PoS*."
|
||||
":ref:`Multiple prices per product <pricelists/simple>` is the default "
|
||||
"pricelist option for setting simple fixed price rules per product. Select "
|
||||
":ref:`Advanced price rules (discounts, formulas) <pricelists/advanced>` to "
|
||||
"apply price rules to multiple products at once and to compute prices "
|
||||
"dynamically using percentage discounts or more complex formulas in addition "
|
||||
"to setting fixed prices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst-1
|
||||
msgid "Enabling pricelists in the general P0S settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pentru a configura o *Listă de prețuri*, mergeți la :menuselection:`Punct de"
|
||||
" vânzare --> Configurare --> Configurare` și activați funcția *Listă de "
|
||||
"prețuri*. Apoi, mergeți la :menuselection:`Punct de vânzare --> Configurare "
|
||||
"--> Punct de vânzare` și activați *Listă de prețuri* pentru *PoS*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, you can create *Pricelists* by clicking on the *Pricelists* link. Then,"
|
||||
" set it up by choosing the product category you want to include in your "
|
||||
"happy hour and the discount."
|
||||
"The selected pricelist type applies to the entire database, including the "
|
||||
":doc:`Sales <../../sales/products_prices/prices/pricing>` and "
|
||||
":ref:`eCommerce <multi_website/pricelists>` apps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Acum, puteți crea *Liste de prețuri* apăsând pe link-ul *Liste de prețuri*. "
|
||||
"Apoi, configurați-l prin alegerea categoriei de produse pe care doriți să o "
|
||||
"includeți în happy hour și a reducerii."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go back to your *PoS* settings and add the Happy Hour pricelist to the list."
|
||||
" You can even choose a default pricelist if needed."
|
||||
msgid "Create pricelists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Reveniți la setările dvs. *PoS* și adăugați lista de prețuri Happy Hour la "
|
||||
"listă. Puteți chiar să alegeți o listă de prețuri implicită dacă este "
|
||||
"necesar."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:39
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"From now on, on the *PoS* interface, a new button is available, allowing you"
|
||||
" to choose among the different *pricelists* you added before."
|
||||
"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Products --> Pricelists` and click "
|
||||
":guilabel:`Create` or select an existing pricelist. The pricelist setup "
|
||||
"differs depending on the :ref:`selected pricelist option "
|
||||
"<pricelists/configuration>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De acum înainte, în interfața *PoS*, este disponibil un nou buton, care vă "
|
||||
"permite să alegeți între diferitele *liste de prețuri* pe care le-ați "
|
||||
"adăugat înainte."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:46
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:42
|
||||
msgid "Multiple prices per product"
|
||||
msgstr "Prețuri multiple pe produs"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"When pricelists are configured to use the :guilabel:`Multiple prices per "
|
||||
"product` option, it is possible to use multiple fixed prices for different "
|
||||
"products or their variants depending, if necessary, on one or several "
|
||||
"conditions. To add a new price rule to a pricelist:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click :guilabel:`Add a line`, and select a **product** and its **variant** "
|
||||
"if needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:49
|
||||
msgid "Add the condition(s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"a product quantity to be reached by using the :guilabel:`Min. Quantity` "
|
||||
"column;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"a determined period during which the pricelist is applied by using the "
|
||||
":guilabel:`Start Date` and :guilabel:`End Date` columns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add the :guilabel:`Price` to be applied when the conditions are met (if "
|
||||
"any)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst-1
|
||||
msgid "Setup form of a multiple prices pricelist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:63
|
||||
msgid "Advanced price rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"When pricelists are configured to use the :guilabel:`Advanced price rules "
|
||||
"(discounts, formulas)` option, it is possible to use percentage "
|
||||
"discounts/mark-ups and formulas in addition to using fixed prices. To add a "
|
||||
"new price rule to a pricelist, click :guilabel:`Add a line`. In the pop-up "
|
||||
"windows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:69
|
||||
msgid "Select a :guilabel:`Computation` method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Fixed Price` to set a new fixed price (similarly to the "
|
||||
":guilabel:`Multiple prices per product` option)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Discount` to compute a percentage discount (e.g., `10.00` %) or "
|
||||
"mark-up (e.g., `-10.00` %)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Formula` to compute the price according to a formula. It is "
|
||||
"required to define what the calculation is **based on** (:guilabel:`Sales "
|
||||
"Price`, :guilabel:`Cost`, or :guilabel:`Other Pricelist`). You can then:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:79
|
||||
msgid "Apply a percentage :guilabel:`Discount` or mark-up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add an :guilabel:`Extra Fee` (e.g., $ `5.00`) or subtract a fixed amount "
|
||||
"(e.g., $ `-5.00`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"Define a :doc:`Rounding Method <cash_rounding>` by forcing the price after "
|
||||
":guilabel:`Discount` to be a multiple of the value set. The :guilabel:`Extra"
|
||||
" Fee` is applied afterward."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"To have the final price end with `.99`, set the :guilabel:`Rounding Method` "
|
||||
"to `1.00` and the :guilabel:`Extra Fee` to `-0.01`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify the minimum (e.g., $ `20.00` ) and maximum (e.g., $ `50.00` ) profit"
|
||||
" :guilabel:`Margins` for computations based on :guilabel:`Cost`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:92
|
||||
msgid "Select on which product(s) the price rule should be **applied**:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:94
|
||||
msgid ":guilabel:`All Products`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:95
|
||||
msgid "a :guilabel:`Product Category`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:96
|
||||
msgid "a :guilabel:`Product`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:97
|
||||
msgid "a :guilabel:`Product Variant`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add conditions, such as a specific quantity to reach for the price to change"
|
||||
" by using the :guilabel:`Min. Quantity` field or a specific period during "
|
||||
"which the pricelist should be applied by using the :guilabel:`Validity` "
|
||||
"fields."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst-1
|
||||
msgid "Setup form to configure an advanced pricelist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:107
|
||||
msgid "Select pricelists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to the :ref:`specific POS settings <configuration/settings>` to set its "
|
||||
":guilabel:`Default Pricelist`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"To be able to choose between different pricelists during a POS session, "
|
||||
"enable :guilabel:`Advanced Pricelists` and add all the desired pricelists "
|
||||
"using the :guilabel:`Available` field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you :ref:`open a POS session <pos/session-start>`, click the "
|
||||
"**pricelists** button, and select the desired pricelist from the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst-1
|
||||
msgid "Button to select a pricelist on the POS frontend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Multiple pricelists must be selected for the **pricelist button** to be "
|
||||
"displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a pricelist is selected on a POS order while its conditions are **not** "
|
||||
"met, the price will **not** be adjusted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also set a pricelist to be selected automatically once a specific "
|
||||
":ref:`customer is set <pos/customers>`. To do so, go to the customer form "
|
||||
"and switch to the preferred pricelist in the :guilabel:`Pricelist` field of "
|
||||
"the :guilabel:`Sales & Purchase` tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:133
|
||||
msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`"
|
||||
msgstr ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:134
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`How to use pricelists in a multi-website environment "
|
||||
"<multi_website/pricelists>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:3
|
||||
msgid "Receipts and invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5834,7 +6122,7 @@ msgid ""
|
||||
"For :doc:`TaxCloud <../../../finance/accounting/taxes/taxcloud>` users: "
|
||||
"invoices created from Amazon sales orders are **not** synchronized with "
|
||||
"TaxCloud, since Amazon already includes them in its own tax report to "
|
||||
"TaxCloud."
|
||||
"TaxCloud. (decommissioning TaxCloud integration in Odoo 17+)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:97
|
||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 06:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n"
|
||||
@ -1904,11 +1904,11 @@ msgstr ""
|
||||
"vândut de pe site-ul dvs. va fi convertit în elementul stocabil în ordinea "
|
||||
"de livrare."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:261
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:263
|
||||
msgid "Pricelists"
|
||||
msgstr "Liste de prețuri"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:263
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales "
|
||||
"Prices per Product* in Website settings."
|
||||
@ -1916,18 +1916,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Pentru a gestiona prețuri specifice pe site-uri web, puteți activa *Prețuri "
|
||||
"de vânzare multiple pe produs* în setările site-ului web."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:266
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:268
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create "
|
||||
"additional pricelists. You can also choose to have a pricelist available "
|
||||
"*only* on a specific website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:270
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:272
|
||||
msgid ":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:275
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:277
|
||||
msgid ""
|
||||
"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if "
|
||||
"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend "
|
||||
@ -1937,11 +1937,11 @@ msgstr ""
|
||||
"dacă este selectat *Selectable*. În caz contrar, faceți-l disponibil numai "
|
||||
"pentru operațiunile de backend ale aplicațiilor Vânzări și Punct de vânzare."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:280
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:282
|
||||
msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods"
|
||||
msgstr "Furnizori de plată și metode de livrare"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:282
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in"
|
||||
" all websites. You could already use specific payment acquirers per country "
|
||||
@ -1954,11 +1954,11 @@ msgstr ""
|
||||
"configurarea lor. Acum puteți face și asta pe site-ul web completând câmpul "
|
||||
"*Website*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:288
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:290
|
||||
msgid "Customer accounts"
|
||||
msgstr "Conturi de client"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:290
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:292
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website "
|
||||
"settings. You can either allow customers to use one account through all the "
|
||||
@ -1972,11 +1972,11 @@ msgstr ""
|
||||
"site web. Această ultimă opțiune este convenabilă dacă site-urile dvs. nu "
|
||||
"trebuie să fie legate una de cealaltă în mintea vizitatorului."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:300
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:302
|
||||
msgid "Technical hints for customization"
|
||||
msgstr "Sfaturi tehnice pentru personalizare"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:302
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:304
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to"
|
||||
" make it work with multi websites:"
|
||||
@ -1984,19 +1984,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Dacă doriți să publicați obiecte personalizate pe site-ul web, aici sunt "
|
||||
"puține sfaturi pentru a face asta să funcționeze cu site-uri web multiple:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:306
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:308
|
||||
msgid "Sitemap: don’t forget the domain in the route to only publish"
|
||||
msgstr "Harta site-ului: nu uitați domeniul în rută pentru a publica numai"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:306
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:308
|
||||
msgid "available records in each website’s sitemap."
|
||||
msgstr "înregistrări disponibile în harta site-ului fiecărui site web."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:310
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:312
|
||||
msgid "Access: you should call the method"
|
||||
msgstr "Acces: ar trebui să apelați metoda"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:309
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor"
|
||||
" can see a record in the current website."
|
||||
@ -2004,12 +2004,12 @@ msgstr ""
|
||||
"*can_access_from_current_website* în controler pentru a vă asigura că "
|
||||
"vizitatorul poate vedea o înregistrare în site-ul web curent."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:314
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:316
|
||||
msgid "Search: when a list of records is displayed, don’t forget to specify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Căutare: când este afișată o listă de înregistrări, nu uitați să specificați"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:313
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:315
|
||||
msgid "the domain to only display records available for the current website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"domeniul pentru a afișa numai înregistrările disponibile pentru site-ul "
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 06:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 14:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n"
|
||||
@ -2014,8 +2014,8 @@ msgid ""
|
||||
"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal "
|
||||
":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the "
|
||||
"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration."
|
||||
" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Azure Active "
|
||||
"Directory`."
|
||||
" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID`"
|
||||
" (formally *Azure Active Directory*)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:30
|
||||
@ -2024,8 +2024,9 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` "
|
||||
"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. "
|
||||
"Under the :guilabel:`Supported account types` section select "
|
||||
":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Azure AD directory "
|
||||
"- Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)`."
|
||||
":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Microsoft Entra ID "
|
||||
"directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, "
|
||||
"Xbox)`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:36
|
||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 06:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n"
|
||||
@ -405,8 +405,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Azure Active "
|
||||
"Directory`. The location of this link is usually in the center of the page."
|
||||
"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` "
|
||||
"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in"
|
||||
" the center of the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56
|
||||
@ -3923,17 +3924,23 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific "
|
||||
"to each service and database. By default, IAP accounts are common to all "
|
||||
"companies, but can be restricted to specific ones. Activate the "
|
||||
":ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to :menuselection:`Technical"
|
||||
" Settings --> IAP Account`."
|
||||
"to each service. By default, IAP accounts are common to all companies, but "
|
||||
"can be restricted to specific ones. Activate the :ref:`developer mode "
|
||||
"<developer-mode>`, then go to :menuselection:`Technical Settings --> IAP "
|
||||
"Account`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"An IAP account can be disabled by appending `+disabled` to its token. "
|
||||
"Reverting this change will re-enable the account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:38
|
||||
msgid "IAP Portal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:36
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"The IAP Portal is a platform regrouping my IAP Services. It is accessible "
|
||||
"from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From "
|
||||
@ -3941,11 +3948,11 @@ msgid ""
|
||||
"consumption and set a reminder to when credits are low."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:44
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:48
|
||||
msgid "Get notified when credits are low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:46
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"To be notified when it’s time to recharge my credits, I’ll go to my IAP "
|
||||
"Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my "
|
||||
@ -3955,33 +3962,33 @@ msgid ""
|
||||
"by email!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:56
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60
|
||||
msgid "IAP services available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:58
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"Different services are available depending on the hosting type of your "
|
||||
"Database:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Odoo Online*: only the IAP services provided by Odoo can be used (i.e. the "
|
||||
"SMS, Snailmail, Reveal and Partner Autocomplete features);"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Odoo.sh and Odoo Enterprise (on-premise)*: both the services provided by "
|
||||
"Odoo and by third-party apps can be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:70
|
||||
msgid "Offering my own services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:68
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am more than welcome to offer my own IAP services through Odoo Apps! It is"
|
||||
" the perfect opportunity to get recurring revenue for an ongoing service use"
|
||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 06:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n"
|
||||
@ -356,29 +356,30 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Refer to `Microsoft's documentation <https://docs.microsoft.com/en-"
|
||||
"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ on how to"
|
||||
" set up an Azure AD Tenant (also called an *environment*), which is a "
|
||||
"representation of an organization to manage and register apps."
|
||||
" set up an Microsoft Entra ID (formally called *Microsoft Azure Active "
|
||||
"Directory (Azure AD)*), which is a representation of an organization to "
|
||||
"manage and register apps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:23
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-"
|
||||
"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, choosing the "
|
||||
"appropriate :guilabel:`Supported account type`. Users who wish to connect "
|
||||
"their Outlook calendar to Odoo should select the :guilabel:`Accounts in any "
|
||||
"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal"
|
||||
" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for :guilabel:`Supported "
|
||||
"account types`."
|
||||
"organizational directory (Any Microsoft Entra ID directory - Multitenant) "
|
||||
"and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for "
|
||||
":guilabel:`Supported account types`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:29
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"When configuring the :guilabel:`Redirect URI`, choose :guilabel:`Web` and "
|
||||
"copy the Odoo database URI (URL) followed by "
|
||||
"`/microsoft_account/authentication`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:33
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter `https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` "
|
||||
"for the :guilabel:`Redirect URI`."
|
||||
@ -387,24 +388,24 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the "
|
||||
"Microsoft Azure AD portal."
|
||||
"Microsoft Entra ID portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:40
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check "
|
||||
"this page <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-"
|
||||
"directory/develop/reply-url>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:43
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Regarding the application credentials, the user *must* add a client secret, "
|
||||
"which allows Odoo to authenticate itself, requiring no interaction from the "
|
||||
"user's side. :guilabel:`Certificates` are optional."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:47
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do add a client secret, click :guilabel:`Add a certificate or secret` and"
|
||||
" then click :guilabel:`New client secret`. Next, type a "
|
||||
@ -412,7 +413,7 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Expires`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:51
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since resetting the synchronization can be tricky, Odoo recommends setting "
|
||||
"the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months), so "
|
||||
@ -420,11 +421,11 @@ msgid ""
|
||||
"generate the client secret (:guilabel:`Secret ID`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:56
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:57
|
||||
msgid "Configuration in Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:58
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Odoo database, go to :menuselection:`Settings --> General Settings "
|
||||
"--> Integrations` and activate the :guilabel:`Outlook Calendar` setting."
|
||||
@ -434,7 +435,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:65
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Overview` section of "
|
||||
"the application, copy the :guilabel:`Application (Client) ID`, and paste it "
|
||||
@ -445,7 +446,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:72
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Certificates & secrets` "
|
||||
"section, copy the :guilabel:`Client Secret Value` and paste it into the "
|
||||
@ -456,17 +457,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:79
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally, on the Odoo :menuselection:`Settings --> General Settings` page, "
|
||||
"click :guilabel:`Save`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:84
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:85
|
||||
msgid "Sync with Outlook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:88
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo highly recommends testing the Outlook calendar synchronization on a "
|
||||
"test database and a test email address (that is not used for any other "
|
||||
@ -474,7 +475,7 @@ msgid ""
|
||||
"user's production database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:92
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the user has any past, present, or future events on their Odoo calendar "
|
||||
"before syncing their Outlook calendar, Outlook will treat the events pulled "
|
||||
@ -482,7 +483,7 @@ msgid ""
|
||||
"notification to be sent from Outlook to all the event attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:96
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid unwanted emails being sent to all past, present, and future event "
|
||||
"attendees, the user must add the events from the Odoo calendar to the "
|
||||
@ -490,7 +491,7 @@ msgid ""
|
||||
"and then start the sync."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:100
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"Even after synchronizing the Odoo Calendar with the Outlook calendar, "
|
||||
"Outlook will still send a notification to all event participants every time "
|
||||
@ -499,7 +500,7 @@ msgid ""
|
||||
" Odoo's side."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:105
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"After one user syncs their Outlook calendar to the Odoo database, unwanted "
|
||||
"email notifications are unavoidable because the first synchronized user's "
|
||||
@ -510,53 +511,53 @@ msgid ""
|
||||
"invitations to all event attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:112
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"In summary, once a user synchronizes their Outlook calendar with the Odoo "
|
||||
"calendar:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:114
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creating an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event "
|
||||
"attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all event"
|
||||
" attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unarchiving an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all "
|
||||
"event attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"Archiving an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all "
|
||||
"event attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adding a contact to an event causes Outlook to send an invitation to all "
|
||||
"event attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Removing a contact from an event causes Outlook to send a cancellation to "
|
||||
"all event attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:122
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:123
|
||||
msgid "Sync Odoo Calendar and Outlook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:124
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Odoo database, go to the :guilabel:`Calendar` module and click the "
|
||||
":guilabel:`Outlook` sync button. The page will redirect to a Microsoft login"
|
||||
@ -568,27 +569,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:132
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled"
|
||||
" in both accounts (Outlook and Odoo)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:136
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync "
|
||||
"their calendar with Outlook <outlook/sync>`. The configuration of "
|
||||
"Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD tenants' Client IDs"
|
||||
" and Client Secrets are unique, and represent an organization that helps the"
|
||||
" user to manage a specific instance of Microsoft cloud services for their "
|
||||
"internal and external users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:143
|
||||
msgid ":doc:`../mail_plugins/outlook`"
|
||||
"Microsoft's Azure account is only done once, as Microsoft Entra ID tenants' "
|
||||
"Client IDs and Client Secrets are unique, and represent an organization that"
|
||||
" helps the user to manage a specific instance of Microsoft cloud services "
|
||||
"for their internal and external users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:144
|
||||
msgid ":doc:`../mail_plugins/outlook`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:145
|
||||
msgid ":doc:`google`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 06:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n"
|
||||
@ -84,6 +84,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:12
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:17
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:9
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:12
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:20
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10
|
||||
@ -3608,55 +3609,250 @@ msgstr "รายการราคา"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You probably know the concept of happy hour: during a certain period of "
|
||||
"time, the barman gives a discount on some drinks (usually 50% off or a buy "
|
||||
"one get one free). When the period is over, prices go back to normal. But "
|
||||
"how does that relate with Odoo?"
|
||||
"Pricelists allow you to adjust product prices depending on various criteria "
|
||||
"automatically. For example, you can set POS-specific prices, create "
|
||||
"temporary discount periods, reward specific customers, or offer discounts "
|
||||
"when set quantities are ordered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:10
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"In Odoo, you can set up happy hours. It’s one of the many possible uses of "
|
||||
"*Pricelists*. Those *Pricelists* allow the creation of multiple prices for "
|
||||
"the same product: a regular one and a special one for happy hours. Available"
|
||||
" in the *PoS* app, those are really convenient."
|
||||
"Navigate to the :ref:`general POS app settings <configuration/settings>` and"
|
||||
" ensure :guilabel:`Pricelists` are enabled under the :guilabel:`Pricing` "
|
||||
"section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:17
|
||||
msgid "Set up Pricelists"
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Multiple prices per product <pricelists/simple>` is the default "
|
||||
"pricelist option for setting simple fixed price rules per product. Select "
|
||||
":ref:`Advanced price rules (discounts, formulas) <pricelists/advanced>` to "
|
||||
"apply price rules to multiple products at once and to compute prices "
|
||||
"dynamically using percentage discounts or more complex formulas in addition "
|
||||
"to setting fixed prices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"To set up a *Pricelist*, go to :menuselection:`Point of Sale --> "
|
||||
"Configuration --> Configuration` and enable the *Pricelist* feature. Then, "
|
||||
"go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and"
|
||||
" enable *Pricelist* for the *PoS*."
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst-1
|
||||
msgid "Enabling pricelists in the general P0S settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, you can create *Pricelists* by clicking on the *Pricelists* link. Then,"
|
||||
" set it up by choosing the product category you want to include in your "
|
||||
"happy hour and the discount."
|
||||
"The selected pricelist type applies to the entire database, including the "
|
||||
":doc:`Sales <../../sales/products_prices/prices/pricing>` and "
|
||||
":ref:`eCommerce <multi_website/pricelists>` apps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go back to your *PoS* settings and add the Happy Hour pricelist to the list."
|
||||
" You can even choose a default pricelist if needed."
|
||||
msgid "Create pricelists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:39
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"From now on, on the *PoS* interface, a new button is available, allowing you"
|
||||
" to choose among the different *pricelists* you added before."
|
||||
"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Products --> Pricelists` and click "
|
||||
":guilabel:`Create` or select an existing pricelist. The pricelist setup "
|
||||
"differs depending on the :ref:`selected pricelist option "
|
||||
"<pricelists/configuration>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:46
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:42
|
||||
msgid "Multiple prices per product"
|
||||
msgstr "หลายราคาต่อสินค้า"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"When pricelists are configured to use the :guilabel:`Multiple prices per "
|
||||
"product` option, it is possible to use multiple fixed prices for different "
|
||||
"products or their variants depending, if necessary, on one or several "
|
||||
"conditions. To add a new price rule to a pricelist:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click :guilabel:`Add a line`, and select a **product** and its **variant** "
|
||||
"if needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:49
|
||||
msgid "Add the condition(s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"a product quantity to be reached by using the :guilabel:`Min. Quantity` "
|
||||
"column;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"a determined period during which the pricelist is applied by using the "
|
||||
":guilabel:`Start Date` and :guilabel:`End Date` columns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add the :guilabel:`Price` to be applied when the conditions are met (if "
|
||||
"any)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst-1
|
||||
msgid "Setup form of a multiple prices pricelist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:63
|
||||
msgid "Advanced price rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"When pricelists are configured to use the :guilabel:`Advanced price rules "
|
||||
"(discounts, formulas)` option, it is possible to use percentage "
|
||||
"discounts/mark-ups and formulas in addition to using fixed prices. To add a "
|
||||
"new price rule to a pricelist, click :guilabel:`Add a line`. In the pop-up "
|
||||
"windows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:69
|
||||
msgid "Select a :guilabel:`Computation` method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Fixed Price` to set a new fixed price (similarly to the "
|
||||
":guilabel:`Multiple prices per product` option)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Discount` to compute a percentage discount (e.g., `10.00` %) or "
|
||||
"mark-up (e.g., `-10.00` %)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Formula` to compute the price according to a formula. It is "
|
||||
"required to define what the calculation is **based on** (:guilabel:`Sales "
|
||||
"Price`, :guilabel:`Cost`, or :guilabel:`Other Pricelist`). You can then:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:79
|
||||
msgid "Apply a percentage :guilabel:`Discount` or mark-up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add an :guilabel:`Extra Fee` (e.g., $ `5.00`) or subtract a fixed amount "
|
||||
"(e.g., $ `-5.00`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"Define a :doc:`Rounding Method <cash_rounding>` by forcing the price after "
|
||||
":guilabel:`Discount` to be a multiple of the value set. The :guilabel:`Extra"
|
||||
" Fee` is applied afterward."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"To have the final price end with `.99`, set the :guilabel:`Rounding Method` "
|
||||
"to `1.00` and the :guilabel:`Extra Fee` to `-0.01`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify the minimum (e.g., $ `20.00` ) and maximum (e.g., $ `50.00` ) profit"
|
||||
" :guilabel:`Margins` for computations based on :guilabel:`Cost`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:92
|
||||
msgid "Select on which product(s) the price rule should be **applied**:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:94
|
||||
msgid ":guilabel:`All Products`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:95
|
||||
msgid "a :guilabel:`Product Category`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:96
|
||||
msgid "a :guilabel:`Product`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:97
|
||||
msgid "a :guilabel:`Product Variant`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add conditions, such as a specific quantity to reach for the price to change"
|
||||
" by using the :guilabel:`Min. Quantity` field or a specific period during "
|
||||
"which the pricelist should be applied by using the :guilabel:`Validity` "
|
||||
"fields."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst-1
|
||||
msgid "Setup form to configure an advanced pricelist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:107
|
||||
msgid "Select pricelists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to the :ref:`specific POS settings <configuration/settings>` to set its "
|
||||
":guilabel:`Default Pricelist`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"To be able to choose between different pricelists during a POS session, "
|
||||
"enable :guilabel:`Advanced Pricelists` and add all the desired pricelists "
|
||||
"using the :guilabel:`Available` field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you :ref:`open a POS session <pos/session-start>`, click the "
|
||||
"**pricelists** button, and select the desired pricelist from the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst-1
|
||||
msgid "Button to select a pricelist on the POS frontend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Multiple pricelists must be selected for the **pricelist button** to be "
|
||||
"displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a pricelist is selected on a POS order while its conditions are **not** "
|
||||
"met, the price will **not** be adjusted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also set a pricelist to be selected automatically once a specific "
|
||||
":ref:`customer is set <pos/customers>`. To do so, go to the customer form "
|
||||
"and switch to the preferred pricelist in the :guilabel:`Pricelist` field of "
|
||||
"the :guilabel:`Sales & Purchase` tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:133
|
||||
msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:134
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`How to use pricelists in a multi-website environment "
|
||||
"<multi_website/pricelists>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:3
|
||||
msgid "Receipts and invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 06:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 14:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
||||
@ -2011,8 +2011,8 @@ msgid ""
|
||||
"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal "
|
||||
":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the "
|
||||
"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration."
|
||||
" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Azure Active "
|
||||
"Directory`."
|
||||
" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID`"
|
||||
" (formally *Azure Active Directory*)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:30
|
||||
@ -2021,8 +2021,9 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` "
|
||||
"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. "
|
||||
"Under the :guilabel:`Supported account types` section select "
|
||||
":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Azure AD directory "
|
||||
"- Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)`."
|
||||
":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Microsoft Entra ID "
|
||||
"directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, "
|
||||
"Xbox)`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:36
|
||||
|
@ -16900,7 +16900,7 @@ msgstr "Австралія"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:8
|
||||
msgid "Employment Hero Australian Payroll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Австралійськ зарплата співробітника Hero"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -18661,7 +18661,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839
|
||||
msgid "Daily Sales Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Звіт денних продажів"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:841
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -22516,7 +22516,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:32
|
||||
msgid "Italy - Stock DDT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Італія - Запаси DDT"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:33
|
||||
msgid "`l10n_it_stock_ddt`"
|
||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 06:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
||||
@ -405,8 +405,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Azure Active "
|
||||
"Directory`. The location of this link is usually in the center of the page."
|
||||
"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` "
|
||||
"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in"
|
||||
" the center of the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56
|
||||
@ -4092,17 +4093,23 @@ msgstr "Рахунки IAP"
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific "
|
||||
"to each service and database. By default, IAP accounts are common to all "
|
||||
"companies, but can be restricted to specific ones. Activate the "
|
||||
":ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to :menuselection:`Technical"
|
||||
" Settings --> IAP Account`."
|
||||
"to each service. By default, IAP accounts are common to all companies, but "
|
||||
"can be restricted to specific ones. Activate the :ref:`developer mode "
|
||||
"<developer-mode>`, then go to :menuselection:`Technical Settings --> IAP "
|
||||
"Account`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"An IAP account can be disabled by appending `+disabled` to its token. "
|
||||
"Reverting this change will re-enable the account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:38
|
||||
msgid "IAP Portal"
|
||||
msgstr "Портал IAP"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:36
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"The IAP Portal is a platform regrouping my IAP Services. It is accessible "
|
||||
"from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From "
|
||||
@ -4110,11 +4117,11 @@ msgid ""
|
||||
"consumption and set a reminder to when credits are low."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:44
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:48
|
||||
msgid "Get notified when credits are low"
|
||||
msgstr "Отримуйте сповіщення, коли недостатньо кредитів"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:46
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"To be notified when it’s time to recharge my credits, I’ll go to my IAP "
|
||||
"Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my "
|
||||
@ -4124,23 +4131,23 @@ msgid ""
|
||||
"by email!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:56
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60
|
||||
msgid "IAP services available"
|
||||
msgstr "Доступні послуги IAP"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:58
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"Different services are available depending on the hosting type of your "
|
||||
"Database:"
|
||||
msgstr "Різні послуги доступні в залежності типу хостингу вашої бази даних:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Odoo Online*: only the IAP services provided by Odoo can be used (i.e. the "
|
||||
"SMS, Snailmail, Reveal and Partner Autocomplete features);"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Odoo.sh and Odoo Enterprise (on-premise)*: both the services provided by "
|
||||
"Odoo and by third-party apps can be used."
|
||||
@ -4148,11 +4155,11 @@ msgstr ""
|
||||
"*Odoo.sh та Odoo Enterprise (на власному сервері)*: можна використовувати "
|
||||
"обидві послуги, які надаються Odoo, та сторонні модулі."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:70
|
||||
msgid "Offering my own services"
|
||||
msgstr "Запропонувати власні послуги"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:68
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am more than welcome to offer my own IAP services through Odoo Apps! It is"
|
||||
" the perfect opportunity to get recurring revenue for an ongoing service use"
|
||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 16:10+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 06:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
||||
@ -87,6 +87,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:12
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:17
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:9
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:12
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:20
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10
|
||||
@ -2105,10 +2106,12 @@ msgid "Windows 10 & Linux OS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:62
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:191
|
||||
msgid "Generate a self-signed certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"Navigate to the ePOS' IP address (e.g., `https://192.168.1.25`) and force "
|
||||
"the connection by clicking :guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to "
|
||||
@ -2120,10 +2123,12 @@ msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:72
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:201
|
||||
msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:74
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, sign in using your printer credentials to access the ePOS printer "
|
||||
"settings. To sign in, enter `epson` in the :guilabel:`ID` field and your "
|
||||
@ -2131,6 +2136,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:78
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` "
|
||||
"section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed "
|
||||
@ -2142,6 +2148,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:85
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"The self-signed certificate is generated. Reload the page and click "
|
||||
":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure "
|
||||
@ -2150,10 +2157,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:89
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:218
|
||||
msgid "Export a self-signed certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:91
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:220
|
||||
msgid ""
|
||||
"The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`"
|
||||
" and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web "
|
||||
@ -2164,10 +2173,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:96
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:225
|
||||
msgid "If you are using **Google Chrome**,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:98
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:227
|
||||
msgid ""
|
||||
"click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and "
|
||||
":guilabel:`Certificate is not valid`;"
|
||||
@ -2178,16 +2189,19 @@ msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:104
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:233
|
||||
msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:105
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct "
|
||||
"extension;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:235
|
||||
msgid ""
|
||||
"select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom "
|
||||
"of the pop-up window;"
|
||||
@ -2195,6 +2209,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:125
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:237
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:254
|
||||
msgid "save, and the certificate is exported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2206,14 +2222,17 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:114
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:243
|
||||
msgid "If you are using **Mozilla Firefox**,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:245
|
||||
msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:117
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:246
|
||||
msgid ""
|
||||
"go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> "
|
||||
"Security tab --> View certificate`;"
|
||||
@ -2224,10 +2243,12 @@ msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:123
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:252
|
||||
msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:124
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:253
|
||||
msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2341,7 +2362,9 @@ msgid "Mac OS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179
|
||||
msgid "To secure the connection on a Mac:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"On Mac OS, you can secure the connection for all browsers by following these"
|
||||
" steps:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181
|
||||
@ -2361,35 +2384,127 @@ msgid "reboot the printer so you can use it with any other browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186
|
||||
msgid ""
|
||||
"To generate and export an SSL certificate and send it to IOS devices, open "
|
||||
"**Google Chrome** or **Mozilla Firefox**. Then,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0
|
||||
msgid "Warning page about the connection privacy on Google Chrome"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0
|
||||
msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:240
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure that the certificate ends with the extension `.crt`. Otherwise, "
|
||||
"some browsers might not find the file during the import process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0
|
||||
msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:256
|
||||
msgid "Android OS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:258
|
||||
msgid ""
|
||||
"To import an SSL certificate into an Android device, first create and export"
|
||||
" it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using "
|
||||
"email, Bluetooth, or USB. Once the file is on the device,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:262
|
||||
msgid "open the settings and search for `certificate`;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:263
|
||||
msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:194
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:264
|
||||
msgid "select the certificate file to install it on the device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specific steps for installing a certificate may vary depending on the "
|
||||
"version of Android and the device manufacturer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:202
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:270
|
||||
msgid "iOS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:272
|
||||
msgid ""
|
||||
"To import an SSL certificate into an iOS device, first create and export it "
|
||||
"from a computer. Then, transfer the `.crt` file to the device using email, "
|
||||
"Bluetooth, or any file-sharing service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"Downloading this file triggers a warning pop-up window. Click "
|
||||
":guilabel:`Allow` to download the configuration profile, and close the "
|
||||
"second pop-up window. Then,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:279
|
||||
msgid "go to the **Settings App** on the iOS device;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:280
|
||||
msgid "click :guilabel:`Profile Downloaded` under the user's details box;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:281
|
||||
msgid "locate the downloaded `.crt` file and select it;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:282
|
||||
msgid "click :guilabel:`Install` on the top right of the screen;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:283
|
||||
msgid "if a passcode is set on the device, enter the passcode;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"click :guilabel:`Install` on the top right of the certificate warning screen"
|
||||
" and the pop-up window;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:286
|
||||
msgid "click :guilabel:`Done`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:290
|
||||
msgid ""
|
||||
"The certificate is installed, but it still needs to be authenticated. To do "
|
||||
"so,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:292
|
||||
msgid ""
|
||||
"go to :menuselection:`Settings --> General --> About > Certificate Trust "
|
||||
"Settings`;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:293
|
||||
msgid "enable the installed certificate using the **slide button**;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:294
|
||||
msgid "click :guilabel:`Continue` on the pop-up window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:297
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to export SSL certificates from an operating system or web "
|
||||
"browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + "
|
||||
@ -2397,18 +2512,18 @@ msgid ""
|
||||
"engine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:205
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:300
|
||||
msgid ""
|
||||
"Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, "
|
||||
"search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your "
|
||||
"browser or operating system` in your preferred search engine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:210
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:305
|
||||
msgid "Check if the certificate was imported correctly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:212
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:307
|
||||
msgid ""
|
||||
"To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address "
|
||||
"using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your "
|
||||
@ -3627,55 +3742,250 @@ msgstr "Прайс-листи"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You probably know the concept of happy hour: during a certain period of "
|
||||
"time, the barman gives a discount on some drinks (usually 50% off or a buy "
|
||||
"one get one free). When the period is over, prices go back to normal. But "
|
||||
"how does that relate with Odoo?"
|
||||
"Pricelists allow you to adjust product prices depending on various criteria "
|
||||
"automatically. For example, you can set POS-specific prices, create "
|
||||
"temporary discount periods, reward specific customers, or offer discounts "
|
||||
"when set quantities are ordered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:10
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"In Odoo, you can set up happy hours. It’s one of the many possible uses of "
|
||||
"*Pricelists*. Those *Pricelists* allow the creation of multiple prices for "
|
||||
"the same product: a regular one and a special one for happy hours. Available"
|
||||
" in the *PoS* app, those are really convenient."
|
||||
"Navigate to the :ref:`general POS app settings <configuration/settings>` and"
|
||||
" ensure :guilabel:`Pricelists` are enabled under the :guilabel:`Pricing` "
|
||||
"section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:17
|
||||
msgid "Set up Pricelists"
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Multiple prices per product <pricelists/simple>` is the default "
|
||||
"pricelist option for setting simple fixed price rules per product. Select "
|
||||
":ref:`Advanced price rules (discounts, formulas) <pricelists/advanced>` to "
|
||||
"apply price rules to multiple products at once and to compute prices "
|
||||
"dynamically using percentage discounts or more complex formulas in addition "
|
||||
"to setting fixed prices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"To set up a *Pricelist*, go to :menuselection:`Point of Sale --> "
|
||||
"Configuration --> Configuration` and enable the *Pricelist* feature. Then, "
|
||||
"go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and"
|
||||
" enable *Pricelist* for the *PoS*."
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst-1
|
||||
msgid "Enabling pricelists in the general P0S settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, you can create *Pricelists* by clicking on the *Pricelists* link. Then,"
|
||||
" set it up by choosing the product category you want to include in your "
|
||||
"happy hour and the discount."
|
||||
"The selected pricelist type applies to the entire database, including the "
|
||||
":doc:`Sales <../../sales/products_prices/prices/pricing>` and "
|
||||
":ref:`eCommerce <multi_website/pricelists>` apps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go back to your *PoS* settings and add the Happy Hour pricelist to the list."
|
||||
" You can even choose a default pricelist if needed."
|
||||
msgid "Create pricelists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:39
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"From now on, on the *PoS* interface, a new button is available, allowing you"
|
||||
" to choose among the different *pricelists* you added before."
|
||||
"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Products --> Pricelists` and click "
|
||||
":guilabel:`Create` or select an existing pricelist. The pricelist setup "
|
||||
"differs depending on the :ref:`selected pricelist option "
|
||||
"<pricelists/configuration>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:46
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:42
|
||||
msgid "Multiple prices per product"
|
||||
msgstr "Кілька цін на товар"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"When pricelists are configured to use the :guilabel:`Multiple prices per "
|
||||
"product` option, it is possible to use multiple fixed prices for different "
|
||||
"products or their variants depending, if necessary, on one or several "
|
||||
"conditions. To add a new price rule to a pricelist:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click :guilabel:`Add a line`, and select a **product** and its **variant** "
|
||||
"if needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:49
|
||||
msgid "Add the condition(s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"a product quantity to be reached by using the :guilabel:`Min. Quantity` "
|
||||
"column;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"a determined period during which the pricelist is applied by using the "
|
||||
":guilabel:`Start Date` and :guilabel:`End Date` columns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add the :guilabel:`Price` to be applied when the conditions are met (if "
|
||||
"any)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst-1
|
||||
msgid "Setup form of a multiple prices pricelist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:63
|
||||
msgid "Advanced price rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"When pricelists are configured to use the :guilabel:`Advanced price rules "
|
||||
"(discounts, formulas)` option, it is possible to use percentage "
|
||||
"discounts/mark-ups and formulas in addition to using fixed prices. To add a "
|
||||
"new price rule to a pricelist, click :guilabel:`Add a line`. In the pop-up "
|
||||
"windows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:69
|
||||
msgid "Select a :guilabel:`Computation` method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Fixed Price` to set a new fixed price (similarly to the "
|
||||
":guilabel:`Multiple prices per product` option)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Discount` to compute a percentage discount (e.g., `10.00` %) or "
|
||||
"mark-up (e.g., `-10.00` %)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Formula` to compute the price according to a formula. It is "
|
||||
"required to define what the calculation is **based on** (:guilabel:`Sales "
|
||||
"Price`, :guilabel:`Cost`, or :guilabel:`Other Pricelist`). You can then:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:79
|
||||
msgid "Apply a percentage :guilabel:`Discount` or mark-up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add an :guilabel:`Extra Fee` (e.g., $ `5.00`) or subtract a fixed amount "
|
||||
"(e.g., $ `-5.00`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"Define a :doc:`Rounding Method <cash_rounding>` by forcing the price after "
|
||||
":guilabel:`Discount` to be a multiple of the value set. The :guilabel:`Extra"
|
||||
" Fee` is applied afterward."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"To have the final price end with `.99`, set the :guilabel:`Rounding Method` "
|
||||
"to `1.00` and the :guilabel:`Extra Fee` to `-0.01`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify the minimum (e.g., $ `20.00` ) and maximum (e.g., $ `50.00` ) profit"
|
||||
" :guilabel:`Margins` for computations based on :guilabel:`Cost`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:92
|
||||
msgid "Select on which product(s) the price rule should be **applied**:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:94
|
||||
msgid ":guilabel:`All Products`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:95
|
||||
msgid "a :guilabel:`Product Category`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:96
|
||||
msgid "a :guilabel:`Product`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:97
|
||||
msgid "a :guilabel:`Product Variant`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add conditions, such as a specific quantity to reach for the price to change"
|
||||
" by using the :guilabel:`Min. Quantity` field or a specific period during "
|
||||
"which the pricelist should be applied by using the :guilabel:`Validity` "
|
||||
"fields."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst-1
|
||||
msgid "Setup form to configure an advanced pricelist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:107
|
||||
msgid "Select pricelists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to the :ref:`specific POS settings <configuration/settings>` to set its "
|
||||
":guilabel:`Default Pricelist`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"To be able to choose between different pricelists during a POS session, "
|
||||
"enable :guilabel:`Advanced Pricelists` and add all the desired pricelists "
|
||||
"using the :guilabel:`Available` field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you :ref:`open a POS session <pos/session-start>`, click the "
|
||||
"**pricelists** button, and select the desired pricelist from the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst-1
|
||||
msgid "Button to select a pricelist on the POS frontend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Multiple pricelists must be selected for the **pricelist button** to be "
|
||||
"displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a pricelist is selected on a POS order while its conditions are **not** "
|
||||
"met, the price will **not** be adjusted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also set a pricelist to be selected automatically once a specific "
|
||||
":ref:`customer is set <pos/customers>`. To do so, go to the customer form "
|
||||
"and switch to the preferred pricelist in the :guilabel:`Pricelist` field of "
|
||||
"the :guilabel:`Sales & Purchase` tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:133
|
||||
msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`"
|
||||
msgstr ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:134
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`How to use pricelists in a multi-website environment "
|
||||
"<multi_website/pricelists>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:3
|
||||
msgid "Receipts and invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5050,7 +5360,7 @@ msgid ""
|
||||
"For :doc:`TaxCloud <../../../finance/accounting/taxes/taxcloud>` users: "
|
||||
"invoices created from Amazon sales orders are **not** synchronized with "
|
||||
"TaxCloud, since Amazon already includes them in its own tax report to "
|
||||
"TaxCloud."
|
||||
"TaxCloud. (decommissioning TaxCloud integration in Odoo 17+)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:97
|
||||
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 06:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
||||
@ -1619,39 +1619,39 @@ msgid ""
|
||||
"converted into the storable item in the delivery order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:261
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:263
|
||||
msgid "Pricelists"
|
||||
msgstr "Прайс-листи"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:263
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales "
|
||||
"Prices per Product* in Website settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:266
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:268
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create "
|
||||
"additional pricelists. You can also choose to have a pricelist available "
|
||||
"*only* on a specific website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:270
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:272
|
||||
msgid ":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:275
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:277
|
||||
msgid ""
|
||||
"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if "
|
||||
"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend "
|
||||
"operations of Sales and Point of Sale applications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:280
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:282
|
||||
msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:282
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in"
|
||||
" all websites. You could already use specific payment acquirers per country "
|
||||
@ -1659,11 +1659,11 @@ msgid ""
|
||||
"do it per website by filling in the *Website* field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:288
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:290
|
||||
msgid "Customer accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:290
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:292
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website "
|
||||
"settings. You can either allow customers to use one account through all the "
|
||||
@ -1672,39 +1672,39 @@ msgid ""
|
||||
"the visitor mind."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:300
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:302
|
||||
msgid "Technical hints for customization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:302
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:304
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to"
|
||||
" make it work with multi websites:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:306
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:308
|
||||
msgid "Sitemap: don’t forget the domain in the route to only publish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:306
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:308
|
||||
msgid "available records in each website’s sitemap."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:310
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:312
|
||||
msgid "Access: you should call the method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:309
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor"
|
||||
" can see a record in the current website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:314
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:316
|
||||
msgid "Search: when a list of records is displayed, don’t forget to specify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:313
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:315
|
||||
msgid "the domain to only display records available for the current website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 06:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 14:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
|
||||
@ -2102,8 +2102,8 @@ msgid ""
|
||||
"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal "
|
||||
":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the "
|
||||
"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration."
|
||||
" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Azure Active "
|
||||
"Directory`."
|
||||
" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID`"
|
||||
" (formally *Azure Active Directory*)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:30
|
||||
@ -2112,8 +2112,9 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` "
|
||||
"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. "
|
||||
"Under the :guilabel:`Supported account types` section select "
|
||||
":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Azure AD directory "
|
||||
"- Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)`."
|
||||
":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Microsoft Entra ID "
|
||||
"directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, "
|
||||
"Xbox)`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:36
|
||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 06:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
|
||||
@ -436,8 +436,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Azure Active "
|
||||
"Directory`. The location of this link is usually in the center of the page."
|
||||
"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` "
|
||||
"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in"
|
||||
" the center of the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56
|
||||
@ -4035,19 +4036,23 @@ msgstr "IAP账户"
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific "
|
||||
"to each service and database. By default, IAP accounts are common to all "
|
||||
"companies, but can be restricted to specific ones. Activate the "
|
||||
":ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to :menuselection:`Technical"
|
||||
" Settings --> IAP Account`."
|
||||
"to each service. By default, IAP accounts are common to all companies, but "
|
||||
"can be restricted to specific ones. Activate the :ref:`developer mode "
|
||||
"<developer-mode>`, then go to :menuselection:`Technical Settings --> IAP "
|
||||
"Account`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"使用IAP服务的积分存储在IAP帐户上,这些帐户特定于每个服务和数据库。默认情况下,IAP 帐户对所有公司都是通用的,但可以限制为特定帐户。激活 "
|
||||
":ref:`开发人员模式 <developer-mode>`,然后转到 :menuselection:`技术设置 --> IAP 帐户`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"An IAP account can be disabled by appending `+disabled` to its token. "
|
||||
"Reverting this change will re-enable the account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:38
|
||||
msgid "IAP Portal"
|
||||
msgstr "IAP门户"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:36
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"The IAP Portal is a platform regrouping my IAP Services. It is accessible "
|
||||
"from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From "
|
||||
@ -4056,11 +4061,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IAP门户是重组我的IAP服务的平台。访问路径为 :menuselection:`设置应用程序 --> Odoo IAP --> 查看我的服务`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:44
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:48
|
||||
msgid "Get notified when credits are low"
|
||||
msgstr "在信用降低后收到通知"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:46
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"To be notified when it’s time to recharge my credits, I’ll go to my IAP "
|
||||
"Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my "
|
||||
@ -4072,33 +4077,33 @@ msgstr ""
|
||||
"如要在需要充值时收到通知,通过 :menuselection:`设置应用程序 --> Odoo IAP --> "
|
||||
"查看我的服务`进入我的IAP门户,展开服务并标记接收阈值警告选项。然后,我将填写信用的最低金额和电子邮件地址。现在,一旦信用达到规定限值,系统会自动向我发送电子邮件提醒!"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:56
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60
|
||||
msgid "IAP services available"
|
||||
msgstr "可用的IAP服务"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:58
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"Different services are available depending on the hosting type of your "
|
||||
"Database:"
|
||||
msgstr "根据数据库的托管类型,可以提供不同的服务:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Odoo Online*: only the IAP services provided by Odoo can be used (i.e. the "
|
||||
"SMS, Snailmail, Reveal and Partner Autocomplete features);"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Odoo.sh and Odoo Enterprise (on-premise)*: both the services provided by "
|
||||
"Odoo and by third-party apps can be used."
|
||||
msgstr "*Odoo.sh和Odoo企业版(本地部署)* :可同时使用Odoo和第三方应用程序提供的服务。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:70
|
||||
msgid "Offering my own services"
|
||||
msgstr "提供我自己的服务"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:68
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am more than welcome to offer my own IAP services through Odoo Apps! It is"
|
||||
" the perfect opportunity to get recurring revenue for an ongoing service use"
|
||||
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 06:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Emily Jia <eji@odoo.com>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
|
||||
@ -361,29 +361,30 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Refer to `Microsoft's documentation <https://docs.microsoft.com/en-"
|
||||
"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ on how to"
|
||||
" set up an Azure AD Tenant (also called an *environment*), which is a "
|
||||
"representation of an organization to manage and register apps."
|
||||
" set up an Microsoft Entra ID (formally called *Microsoft Azure Active "
|
||||
"Directory (Azure AD)*), which is a representation of an organization to "
|
||||
"manage and register apps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:23
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-"
|
||||
"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, choosing the "
|
||||
"appropriate :guilabel:`Supported account type`. Users who wish to connect "
|
||||
"their Outlook calendar to Odoo should select the :guilabel:`Accounts in any "
|
||||
"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal"
|
||||
" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for :guilabel:`Supported "
|
||||
"account types`."
|
||||
"organizational directory (Any Microsoft Entra ID directory - Multitenant) "
|
||||
"and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for "
|
||||
":guilabel:`Supported account types`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:29
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"When configuring the :guilabel:`Redirect URI`, choose :guilabel:`Web` and "
|
||||
"copy the Odoo database URI (URL) followed by "
|
||||
"`/microsoft_account/authentication`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:33
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter `https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` "
|
||||
"for the :guilabel:`Redirect URI`."
|
||||
@ -392,24 +393,24 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the "
|
||||
"Microsoft Azure AD portal."
|
||||
"Microsoft Entra ID portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:40
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check "
|
||||
"this page <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-"
|
||||
"directory/develop/reply-url>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:43
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Regarding the application credentials, the user *must* add a client secret, "
|
||||
"which allows Odoo to authenticate itself, requiring no interaction from the "
|
||||
"user's side. :guilabel:`Certificates` are optional."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:47
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do add a client secret, click :guilabel:`Add a certificate or secret` and"
|
||||
" then click :guilabel:`New client secret`. Next, type a "
|
||||
@ -417,7 +418,7 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Expires`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:51
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since resetting the synchronization can be tricky, Odoo recommends setting "
|
||||
"the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months), so "
|
||||
@ -425,11 +426,11 @@ msgid ""
|
||||
"generate the client secret (:guilabel:`Secret ID`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:56
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:57
|
||||
msgid "Configuration in Odoo"
|
||||
msgstr "Odoo 中的配置"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:58
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Odoo database, go to :menuselection:`Settings --> General Settings "
|
||||
"--> Integrations` and activate the :guilabel:`Outlook Calendar` setting."
|
||||
@ -439,7 +440,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:65
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Overview` section of "
|
||||
"the application, copy the :guilabel:`Application (Client) ID`, and paste it "
|
||||
@ -450,7 +451,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:72
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Certificates & secrets` "
|
||||
"section, copy the :guilabel:`Client Secret Value` and paste it into the "
|
||||
@ -461,17 +462,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:79
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally, on the Odoo :menuselection:`Settings --> General Settings` page, "
|
||||
"click :guilabel:`Save`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:84
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:85
|
||||
msgid "Sync with Outlook"
|
||||
msgstr "与 Outlook 同步"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:88
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo highly recommends testing the Outlook calendar synchronization on a "
|
||||
"test database and a test email address (that is not used for any other "
|
||||
@ -479,7 +480,7 @@ msgid ""
|
||||
"user's production database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:92
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the user has any past, present, or future events on their Odoo calendar "
|
||||
"before syncing their Outlook calendar, Outlook will treat the events pulled "
|
||||
@ -487,7 +488,7 @@ msgid ""
|
||||
"notification to be sent from Outlook to all the event attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:96
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid unwanted emails being sent to all past, present, and future event "
|
||||
"attendees, the user must add the events from the Odoo calendar to the "
|
||||
@ -495,7 +496,7 @@ msgid ""
|
||||
"and then start the sync."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:100
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"Even after synchronizing the Odoo Calendar with the Outlook calendar, "
|
||||
"Outlook will still send a notification to all event participants every time "
|
||||
@ -504,7 +505,7 @@ msgid ""
|
||||
" Odoo's side."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:105
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"After one user syncs their Outlook calendar to the Odoo database, unwanted "
|
||||
"email notifications are unavoidable because the first synchronized user's "
|
||||
@ -515,53 +516,53 @@ msgid ""
|
||||
"invitations to all event attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:112
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"In summary, once a user synchronizes their Outlook calendar with the Odoo "
|
||||
"calendar:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:114
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creating an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event "
|
||||
"attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all event"
|
||||
" attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unarchiving an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all "
|
||||
"event attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"Archiving an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all "
|
||||
"event attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adding a contact to an event causes Outlook to send an invitation to all "
|
||||
"event attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Removing a contact from an event causes Outlook to send a cancellation to "
|
||||
"all event attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:122
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:123
|
||||
msgid "Sync Odoo Calendar and Outlook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:124
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Odoo database, go to the :guilabel:`Calendar` module and click the "
|
||||
":guilabel:`Outlook` sync button. The page will redirect to a Microsoft login"
|
||||
@ -573,27 +574,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:132
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled"
|
||||
" in both accounts (Outlook and Odoo)."
|
||||
msgstr "同步是一个双向过程,这意味着事件在两个帐户(Outlook 和 Odoo)中进行协调。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:136
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync "
|
||||
"their calendar with Outlook <outlook/sync>`. The configuration of "
|
||||
"Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD tenants' Client IDs"
|
||||
" and Client Secrets are unique, and represent an organization that helps the"
|
||||
" user to manage a specific instance of Microsoft cloud services for their "
|
||||
"internal and external users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:143
|
||||
msgid ":doc:`../mail_plugins/outlook`"
|
||||
"Microsoft's Azure account is only done once, as Microsoft Entra ID tenants' "
|
||||
"Client IDs and Client Secrets are unique, and represent an organization that"
|
||||
" helps the user to manage a specific instance of Microsoft cloud services "
|
||||
"for their internal and external users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:144
|
||||
msgid ":doc:`../mail_plugins/outlook`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:145
|
||||
msgid ":doc:`google`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -22,17 +22,17 @@
|
||||
# Emily Jia <eji@odoo.com>, 2023
|
||||
# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023
|
||||
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 16:10+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 06:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -100,6 +100,7 @@ msgstr "你可从CRM设置启用这一模式。它默认适用于你的所有销
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:12
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:17
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:9
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:12
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:20
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10
|
||||
@ -2054,10 +2055,12 @@ msgid "Windows 10 & Linux OS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:62
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:191
|
||||
msgid "Generate a self-signed certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"Navigate to the ePOS' IP address (e.g., `https://192.168.1.25`) and force "
|
||||
"the connection by clicking :guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to "
|
||||
@ -2069,10 +2072,12 @@ msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:72
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:201
|
||||
msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:74
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, sign in using your printer credentials to access the ePOS printer "
|
||||
"settings. To sign in, enter `epson` in the :guilabel:`ID` field and your "
|
||||
@ -2080,6 +2085,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:78
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` "
|
||||
"section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed "
|
||||
@ -2091,6 +2097,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:85
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"The self-signed certificate is generated. Reload the page and click "
|
||||
":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure "
|
||||
@ -2099,10 +2106,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:89
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:218
|
||||
msgid "Export a self-signed certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:91
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:220
|
||||
msgid ""
|
||||
"The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`"
|
||||
" and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web "
|
||||
@ -2113,10 +2122,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:96
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:225
|
||||
msgid "If you are using **Google Chrome**,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:98
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:227
|
||||
msgid ""
|
||||
"click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and "
|
||||
":guilabel:`Certificate is not valid`;"
|
||||
@ -2127,16 +2138,19 @@ msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:104
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:233
|
||||
msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:105
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct "
|
||||
"extension;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:235
|
||||
msgid ""
|
||||
"select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom "
|
||||
"of the pop-up window;"
|
||||
@ -2144,6 +2158,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:125
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:237
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:254
|
||||
msgid "save, and the certificate is exported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2155,14 +2171,17 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:114
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:243
|
||||
msgid "If you are using **Mozilla Firefox**,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:245
|
||||
msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:117
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:246
|
||||
msgid ""
|
||||
"go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> "
|
||||
"Security tab --> View certificate`;"
|
||||
@ -2173,10 +2192,12 @@ msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:123
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:252
|
||||
msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:124
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:253
|
||||
msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2290,7 +2311,9 @@ msgid "Mac OS"
|
||||
msgstr "Mac OS"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179
|
||||
msgid "To secure the connection on a Mac:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"On Mac OS, you can secure the connection for all browsers by following these"
|
||||
" steps:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181
|
||||
@ -2310,35 +2333,127 @@ msgid "reboot the printer so you can use it with any other browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186
|
||||
msgid ""
|
||||
"To generate and export an SSL certificate and send it to IOS devices, open "
|
||||
"**Google Chrome** or **Mozilla Firefox**. Then,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0
|
||||
msgid "Warning page about the connection privacy on Google Chrome"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0
|
||||
msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:240
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure that the certificate ends with the extension `.crt`. Otherwise, "
|
||||
"some browsers might not find the file during the import process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0
|
||||
msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:256
|
||||
msgid "Android OS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:258
|
||||
msgid ""
|
||||
"To import an SSL certificate into an Android device, first create and export"
|
||||
" it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using "
|
||||
"email, Bluetooth, or USB. Once the file is on the device,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:262
|
||||
msgid "open the settings and search for `certificate`;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:263
|
||||
msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:194
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:264
|
||||
msgid "select the certificate file to install it on the device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specific steps for installing a certificate may vary depending on the "
|
||||
"version of Android and the device manufacturer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:202
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:270
|
||||
msgid "iOS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:272
|
||||
msgid ""
|
||||
"To import an SSL certificate into an iOS device, first create and export it "
|
||||
"from a computer. Then, transfer the `.crt` file to the device using email, "
|
||||
"Bluetooth, or any file-sharing service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"Downloading this file triggers a warning pop-up window. Click "
|
||||
":guilabel:`Allow` to download the configuration profile, and close the "
|
||||
"second pop-up window. Then,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:279
|
||||
msgid "go to the **Settings App** on the iOS device;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:280
|
||||
msgid "click :guilabel:`Profile Downloaded` under the user's details box;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:281
|
||||
msgid "locate the downloaded `.crt` file and select it;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:282
|
||||
msgid "click :guilabel:`Install` on the top right of the screen;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:283
|
||||
msgid "if a passcode is set on the device, enter the passcode;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"click :guilabel:`Install` on the top right of the certificate warning screen"
|
||||
" and the pop-up window;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:286
|
||||
msgid "click :guilabel:`Done`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:290
|
||||
msgid ""
|
||||
"The certificate is installed, but it still needs to be authenticated. To do "
|
||||
"so,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:292
|
||||
msgid ""
|
||||
"go to :menuselection:`Settings --> General --> About > Certificate Trust "
|
||||
"Settings`;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:293
|
||||
msgid "enable the installed certificate using the **slide button**;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:294
|
||||
msgid "click :guilabel:`Continue` on the pop-up window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:297
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to export SSL certificates from an operating system or web "
|
||||
"browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + "
|
||||
@ -2346,18 +2461,18 @@ msgid ""
|
||||
"engine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:205
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:300
|
||||
msgid ""
|
||||
"Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, "
|
||||
"search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your "
|
||||
"browser or operating system` in your preferred search engine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:210
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:305
|
||||
msgid "Check if the certificate was imported correctly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:212
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:307
|
||||
msgid ""
|
||||
"To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address "
|
||||
"using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your "
|
||||
@ -3588,60 +3703,250 @@ msgstr "价格表"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You probably know the concept of happy hour: during a certain period of "
|
||||
"time, the barman gives a discount on some drinks (usually 50% off or a buy "
|
||||
"one get one free). When the period is over, prices go back to normal. But "
|
||||
"how does that relate with Odoo?"
|
||||
"Pricelists allow you to adjust product prices depending on various criteria "
|
||||
"automatically. For example, you can set POS-specific prices, create "
|
||||
"temporary discount periods, reward specific customers, or offer discounts "
|
||||
"when set quantities are ordered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您可能知道欢乐时光的概念:在一定时期内,酒保会给某些饮料打折(通常是50%的折扣或买一送一)。 期间结束后,价格恢复正常。 但这与Odoo有什么关系?"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:10
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"In Odoo, you can set up happy hours. It’s one of the many possible uses of "
|
||||
"*Pricelists*. Those *Pricelists* allow the creation of multiple prices for "
|
||||
"the same product: a regular one and a special one for happy hours. Available"
|
||||
" in the *PoS* app, those are really convenient."
|
||||
"Navigate to the :ref:`general POS app settings <configuration/settings>` and"
|
||||
" ensure :guilabel:`Pricelists` are enabled under the :guilabel:`Pricing` "
|
||||
"section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在Odoo中,您可以设置欢乐时光。 它是 *价目表* 的多种可能用途之一。 这些 *价格表* 允许为同一产品创建多个价格:常规价格和欢乐时光的特殊价格。"
|
||||
" 这些功能在 *PoS* 应用程序中可用,非常方便。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:17
|
||||
msgid "Set up Pricelists"
|
||||
msgstr "设置价目表"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"To set up a *Pricelist*, go to :menuselection:`Point of Sale --> "
|
||||
"Configuration --> Configuration` and enable the *Pricelist* feature. Then, "
|
||||
"go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and"
|
||||
" enable *Pricelist* for the *PoS*."
|
||||
":ref:`Multiple prices per product <pricelists/simple>` is the default "
|
||||
"pricelist option for setting simple fixed price rules per product. Select "
|
||||
":ref:`Advanced price rules (discounts, formulas) <pricelists/advanced>` to "
|
||||
"apply price rules to multiple products at once and to compute prices "
|
||||
"dynamically using percentage discounts or more complex formulas in addition "
|
||||
"to setting fixed prices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst-1
|
||||
msgid "Enabling pricelists in the general P0S settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"要设置 *价目表 * ,请转到 :menuselection:`POS --> 配置 --> 配置,并启用 *价目表* 功能。 然后,转到 "
|
||||
":menuselection:`POS --> 配置 --> 销售点并为 *PoS* 启用 *价目表* 。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, you can create *Pricelists* by clicking on the *Pricelists* link. Then,"
|
||||
" set it up by choosing the product category you want to include in your "
|
||||
"happy hour and the discount."
|
||||
msgstr "现在,您可以通过单击 *价目表* 链接来创建 *价目表*。 然后,通过选择您要在欢乐时光和折扣中包括的产品类别来进行设置。"
|
||||
"The selected pricelist type applies to the entire database, including the "
|
||||
":doc:`Sales <../../sales/products_prices/prices/pricing>` and "
|
||||
":ref:`eCommerce <multi_website/pricelists>` apps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go back to your *PoS* settings and add the Happy Hour pricelist to the list."
|
||||
" You can even choose a default pricelist if needed."
|
||||
msgstr "返回您的 *PoS* 设定页面并将欢乐时光价格表添加到列表中。 如果有需要,您甚至可以选择默认价格表。"
|
||||
msgid "Create pricelists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:39
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"From now on, on the *PoS* interface, a new button is available, allowing you"
|
||||
" to choose among the different *pricelists* you added before."
|
||||
msgstr "从现在开始,在 *PoS* 界面上,将提供一个新按钮,使您可以添加之前选择不同的 *价目表 * 。"
|
||||
"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Products --> Pricelists` and click "
|
||||
":guilabel:`Create` or select an existing pricelist. The pricelist setup "
|
||||
"differs depending on the :ref:`selected pricelist option "
|
||||
"<pricelists/configuration>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:46
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:42
|
||||
msgid "Multiple prices per product"
|
||||
msgstr "每个产品多个价格表"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"When pricelists are configured to use the :guilabel:`Multiple prices per "
|
||||
"product` option, it is possible to use multiple fixed prices for different "
|
||||
"products or their variants depending, if necessary, on one or several "
|
||||
"conditions. To add a new price rule to a pricelist:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click :guilabel:`Add a line`, and select a **product** and its **variant** "
|
||||
"if needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:49
|
||||
msgid "Add the condition(s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"a product quantity to be reached by using the :guilabel:`Min. Quantity` "
|
||||
"column;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"a determined period during which the pricelist is applied by using the "
|
||||
":guilabel:`Start Date` and :guilabel:`End Date` columns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add the :guilabel:`Price` to be applied when the conditions are met (if "
|
||||
"any)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst-1
|
||||
msgid "Setup form of a multiple prices pricelist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:63
|
||||
msgid "Advanced price rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"When pricelists are configured to use the :guilabel:`Advanced price rules "
|
||||
"(discounts, formulas)` option, it is possible to use percentage "
|
||||
"discounts/mark-ups and formulas in addition to using fixed prices. To add a "
|
||||
"new price rule to a pricelist, click :guilabel:`Add a line`. In the pop-up "
|
||||
"windows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:69
|
||||
msgid "Select a :guilabel:`Computation` method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Fixed Price` to set a new fixed price (similarly to the "
|
||||
":guilabel:`Multiple prices per product` option)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Discount` to compute a percentage discount (e.g., `10.00` %) or "
|
||||
"mark-up (e.g., `-10.00` %)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Formula` to compute the price according to a formula. It is "
|
||||
"required to define what the calculation is **based on** (:guilabel:`Sales "
|
||||
"Price`, :guilabel:`Cost`, or :guilabel:`Other Pricelist`). You can then:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:79
|
||||
msgid "Apply a percentage :guilabel:`Discount` or mark-up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add an :guilabel:`Extra Fee` (e.g., $ `5.00`) or subtract a fixed amount "
|
||||
"(e.g., $ `-5.00`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"Define a :doc:`Rounding Method <cash_rounding>` by forcing the price after "
|
||||
":guilabel:`Discount` to be a multiple of the value set. The :guilabel:`Extra"
|
||||
" Fee` is applied afterward."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"To have the final price end with `.99`, set the :guilabel:`Rounding Method` "
|
||||
"to `1.00` and the :guilabel:`Extra Fee` to `-0.01`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify the minimum (e.g., $ `20.00` ) and maximum (e.g., $ `50.00` ) profit"
|
||||
" :guilabel:`Margins` for computations based on :guilabel:`Cost`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:92
|
||||
msgid "Select on which product(s) the price rule should be **applied**:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:94
|
||||
msgid ":guilabel:`All Products`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:95
|
||||
msgid "a :guilabel:`Product Category`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:96
|
||||
msgid "a :guilabel:`Product`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:97
|
||||
msgid "a :guilabel:`Product Variant`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add conditions, such as a specific quantity to reach for the price to change"
|
||||
" by using the :guilabel:`Min. Quantity` field or a specific period during "
|
||||
"which the pricelist should be applied by using the :guilabel:`Validity` "
|
||||
"fields."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst-1
|
||||
msgid "Setup form to configure an advanced pricelist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:107
|
||||
msgid "Select pricelists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to the :ref:`specific POS settings <configuration/settings>` to set its "
|
||||
":guilabel:`Default Pricelist`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"To be able to choose between different pricelists during a POS session, "
|
||||
"enable :guilabel:`Advanced Pricelists` and add all the desired pricelists "
|
||||
"using the :guilabel:`Available` field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you :ref:`open a POS session <pos/session-start>`, click the "
|
||||
"**pricelists** button, and select the desired pricelist from the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst-1
|
||||
msgid "Button to select a pricelist on the POS frontend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Multiple pricelists must be selected for the **pricelist button** to be "
|
||||
"displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a pricelist is selected on a POS order while its conditions are **not** "
|
||||
"met, the price will **not** be adjusted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also set a pricelist to be selected automatically once a specific "
|
||||
":ref:`customer is set <pos/customers>`. To do so, go to the customer form "
|
||||
"and switch to the preferred pricelist in the :guilabel:`Pricelist` field of "
|
||||
"the :guilabel:`Sales & Purchase` tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:133
|
||||
msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`"
|
||||
msgstr ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:134
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`How to use pricelists in a multi-website environment "
|
||||
"<multi_website/pricelists>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:3
|
||||
msgid "Receipts and invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5021,7 +5326,7 @@ msgid ""
|
||||
"For :doc:`TaxCloud <../../../finance/accounting/taxes/taxcloud>` users: "
|
||||
"invoices created from Amazon sales orders are **not** synchronized with "
|
||||
"TaxCloud, since Amazon already includes them in its own tax report to "
|
||||
"TaxCloud."
|
||||
"TaxCloud. (decommissioning TaxCloud integration in Odoo 17+)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:97
|
||||
|
@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 06:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Emily Jia <eji@odoo.com>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
|
||||
@ -1620,39 +1620,39 @@ msgstr ""
|
||||
"如果你需要通过唯一参考编号来管理库存,你应安装 *制造* 应用程序并创建 *套件* (BoMs) "
|
||||
"物料清单。每个套件将每个发布的“虚拟”产品关联到库存中管理的主要参考编号。这样,从你的网站出售的任何项目将在交货单中转换为可库存的产品。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:261
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:263
|
||||
msgid "Pricelists"
|
||||
msgstr "价格表"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:263
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales "
|
||||
"Prices per Product* in Website settings."
|
||||
msgstr "如要按网站管理特定价格,你可在网站设置中启用 *每款产品的多个销售价格* 。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:266
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:268
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create "
|
||||
"additional pricelists. You can also choose to have a pricelist available "
|
||||
"*only* on a specific website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:270
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:272
|
||||
msgid ":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:275
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:277
|
||||
msgid ""
|
||||
"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if "
|
||||
"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend "
|
||||
"operations of Sales and Point of Sale applications."
|
||||
msgstr "如果选择了 *可选择* ,字段留空则意味着它适用于所有网站。否则,它只能用于销售和POS应用程序的后端操作。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:280
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:282
|
||||
msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods"
|
||||
msgstr "付款收单机构和交货方式"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:282
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in"
|
||||
" all websites. You could already use specific payment acquirers per country "
|
||||
@ -1662,11 +1662,11 @@ msgstr ""
|
||||
"默认情况下,所有网站都部署了已发布的付款收单机构和交货方式。你在网站配置中定义国家,即可通过Geo IP确定每个国家使用的具体支付收单机构。你也可填写 "
|
||||
"*网站* 字段,对每个网站进行设置。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:288
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:290
|
||||
msgid "Customer accounts"
|
||||
msgstr "客户账户"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:290
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:292
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website "
|
||||
"settings. You can either allow customers to use one account through all the "
|
||||
@ -1676,39 +1676,39 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"有一个设置可用于选择在网站设置中管理客户帐户的方式。你可以允许客户在所有网站使用同一个帐户,也可以强制要求他们为每个网站创建一个帐户。最后这种选项可避免给访问者留下各个网站相互关联的印象。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:300
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:302
|
||||
msgid "Technical hints for customization"
|
||||
msgstr "关于自定义的技术提示"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:302
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:304
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to"
|
||||
" make it work with multi websites:"
|
||||
msgstr "如果你想在网站上发布自定义对象,以下几条提示将有助于它在多网站中运行:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:306
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:308
|
||||
msgid "Sitemap: don’t forget the domain in the route to only publish"
|
||||
msgstr "网站地图:不要忘记仅发布路线中的域名"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:306
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:308
|
||||
msgid "available records in each website’s sitemap."
|
||||
msgstr "只发布可用记录的网站地图中的域。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:310
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:312
|
||||
msgid "Access: you should call the method"
|
||||
msgstr "访问:应在控制器中调用方法"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:309
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor"
|
||||
" can see a record in the current website."
|
||||
msgstr "*can_access_from_current_website* 以确保访问者可在当前网站中看到记录。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:314
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:316
|
||||
msgid "Search: when a list of records is displayed, don’t forget to specify"
|
||||
msgstr "搜索:当显示记录列表时,"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:313
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:315
|
||||
msgid "the domain to only display records available for the current website."
|
||||
msgstr "不要忘记指定域只显示当前网站可用的记录。"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user