[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2018-10-01 14:35:26 +02:00
parent 9024ac50e6
commit a465381e8f

View File

@ -197,7 +197,7 @@ msgid ""
"*Loyalty Program*."
msgstr ""
"Encouragez vos clients à continuer à faire leurs achats dans votre Point de "
"Vente avec un * programme de fidélité *."
"Vente avec un *programme de fidélité*."
#: ../../point_of_sale/advanced/loyalty.rst:11
msgid ""
@ -240,9 +240,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Lorsqu'un client est défini, vous verrez désormais les points qu'il "
"obtiendra pour la transaction et ils s'accumuleront jusqu'à ce qu'ils soient"
" dépensés. Ils sont dépensés en utilisant le bouton * Récompenses * quand "
"ils ont assez de points selon les règles définies dans le programme de "
"fidélité."
" dépensés. Ils sont dépensés en utilisant le bouton *Récompenses* quand ils "
"ont assez de points selon les règles définies dans le programme de fidélité."
#: ../../point_of_sale/advanced/loyalty.rst:40
#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:45
@ -410,7 +409,7 @@ msgid ""
"Then go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment "
"Methods` and create a new one."
msgstr ""
"Ensuite, allez à :menuselection: `Point de Vente --> Configuration --> "
"Ensuite, allez à :menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> "
"Méthodes de paiement` et créez-en un nouveau."
#: ../../point_of_sale/advanced/mercury.rst:46
@ -486,14 +485,14 @@ msgid ""
":menuselection:`Settings --> Manage Access rights` and select the user."
msgstr ""
"Vous pouvez également définir un code PIN sur chaque utilisateur. Pour ce "
"faire, allez à :menuselection: `Paramètres --> Gérer les droits d'accès` et "
"faire, allez à :menuselection:`Paramètres --> Gérer les droits d'accès` et "
"sélectionnez l'utilisateur."
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:41
msgid ""
"On the user page, under the *Point of Sale* tab you can add a Security PIN."
msgstr ""
"Sur la page de l'utilisateur, sous l'onglet * Point de Vente *, vous pouvez "
"Sur la page de l'utilisateur, sous l'onglet *Point de Vente*, vous pouvez "
"ajouter un code PIN de sécurité."
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:47
@ -598,7 +597,7 @@ msgid ""
"To access your statistics go to :menuselection:`Point of Sale --> Reporting "
"--> Orders`"
msgstr ""
"Pour accéder à vos statistiques, allez à :menuselection: `Point de Vente -> "
"Pour accéder à vos statistiques, allez à :menuselection:`Point de Vente -> "
"Reporting -> Commandes`"
#: ../../point_of_sale/analyze/statistics.rst:15
@ -637,12 +636,12 @@ msgid ""
"website <http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/>`_."
msgstr ""
"Le gouvernement belge exige que certaines entreprises utilisent un appareil "
"certifié par le gouvernement appelé ** Module de données fiscales ** "
"(également connu sous le nom de ** blackbox **). Cet appareil fonctionne "
"avec l'application PdV et enregistre certaines transactions. En plus de "
"cela, l'application PdV utilisée doit également être certifiée par le "
"gouvernement et doit respecter les normes strictes spécifiées par eux. `Odoo"
" 9 (Enterprise Edition) est une application certifiée "
"certifié par le gouvernement appelé **Module de données fiscales** "
"(également connu sous le nom de **blackbox**). Cet appareil fonctionne avec "
"l'application PdV et enregistre certaines transactions. En plus de cela, "
"l'application PdV utilisée doit également être certifiée par le gouvernement"
" et doit respecter les normes strictes spécifiées par eux. `Odoo 9 "
"(Enterprise Edition) est une application certifiée "
"<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-certifies>` _. De plus "
"amples informations sur le module de données fiscales peuvent être trouvées "
"sur le site officiel <http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/> `_."
@ -707,8 +706,8 @@ msgstr ""
"mais elles sont enregistrées auprès du gouvernement belge. Ceci est requis "
"par la loi. Tenter d'utiliser un module de données fiscales sur une POSBox "
"non enregistrée ne fonctionnera pas. Vous pouvez vérifier que le module de "
"données fiscales est reconnu par la POSBox en accédant à la * page d'état du"
" matériel * via la page d'accueil POSBox."
"données fiscales est reconnu par la POSBox en accédant à la *page d'état du "
"matériel* via la page d'accueil POSBox."
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:52
msgid "Odoo"
@ -732,7 +731,7 @@ msgstr ""
"(nom technique: «pos_blackbox_be»). En raison des restrictions imposées par "
"le gouvernement, cette installation ne peut pas être annulée. Après cela, "
"vous devrez vous assurer que chaque configuration PdV est associé à une "
"POSBox unique et enregistrée (: menuselection: `Point de Vente --> "
"POSBox unique et enregistrée (:menuselection:`Point de Vente --> "
"Configuration --> Point de Vente` et vérifiez que le proxy matériel / POSBox"
" ainsi que le numéro de série de votre POSBox soient définis). La première "
"fois que vous ouvrez le Point de Vente et tentez d'effectuer une "
@ -754,8 +753,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"La certification accordée par le gouvernement est limitée à l'utilisation "
"sur l'instance SaaS d'odoo.com. L'utilisation du module à partir de la "
"source ou d'une version modifiée ** ne sera pas ** certifiée. Pour les "
"clients sur site, nous supportons aussi l'utilisation d'un module fisacle. "
"source ou d'une version modifiée **ne sera pas** certifiée. Pour les clients"
" sur site, nous supportons aussi l'utilisation d'un module fisacle. "
"Cependant, une version figée du module peut etre distribuée a la demande "
"pour les clients Enterprise."
@ -2194,9 +2193,9 @@ msgid ""
"is useful if the bill is still subject to evolve and is thus not the "
"definitive ticket."
msgstr ""
"Utilisez la fonction * Impression de factures * pour imprimer la facture "
"avant le paiement. Ceci est utile si la facture est encore sujette à "
"évolution et n'est donc pas le ticket définitif."
"Utilisez la fonction *Impression de factures* pour imprimer la facture avant"
" le paiement. Ceci est utile si la facture est encore sujette à évolution et"
" n'est donc pas le ticket définitif."
#: ../../point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10
msgid "Configure Bill Printing"
@ -2207,7 +2206,7 @@ msgid ""
"To activate *Bill Printing*, go to :menuselection:`Point of Sale --> "
"Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface."
msgstr ""
"Pour activer *Impression de factures*, allez à :menuselection: `Point de "
"Pour activer *Impression de factures*, allez à :menuselection:`Point de "
"Vente --> Configuration --> Point de Vente` et sélectionnez votre interface "
"PdV."
@ -2215,8 +2214,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Under the Bills & Receipts category, you will find *Bill Printing* option."
msgstr ""
"Sous la catégorie Factures & Reçus, vous trouverez l'option * Impression de "
"factures *."
"Sous la catégorie Factures & Reçus, vous trouverez l'option *Impression de "
"factures*."
#: ../../point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:22
msgid "Split a Bill"
@ -2273,8 +2272,8 @@ msgid ""
"In your configuration menu you will now have a *Order Printers* option where"
" you can add the printer."
msgstr ""
"Dans votre menu de configuration, vous aurez maintenant une option * "
"Imprimantes de Commandes* où vous pouvez ajouter l'imprimante."
"Dans votre menu de configuration, vous aurez maintenant une option "
"*Imprimantes de Commandes* où vous pouvez ajouter l'imprimante."
#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:28
msgid "Print a kitchen/bar order"
@ -2290,7 +2289,7 @@ msgstr "Imprimer la commande dans la cuisine /le bar"
#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:38
msgid "On your PoS interface, you now have a *Order* button."
msgstr "Sur votre interface PdV, vous avez maintenant un bouton * Commande *."
msgstr "Sur votre interface PdV, vous avez maintenant un bouton *Commande*."
#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:43
msgid ""
@ -2320,7 +2319,7 @@ msgid ""
"When you are registering any order, you can use the *+* button to add a new "
"order."
msgstr ""
"Lorsque vous enregistrez une commande, vous pouvez utiliser le bouton * + * "
"Lorsque vous enregistrez une commande, vous pouvez utiliser le bouton *+* "
"afin d'en ajouter une nouvelle."
#: ../../point_of_sale/restaurant/multi_orders.rst:14
@ -2335,7 +2334,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"By using the *-* button, you can remove the order you are currently on."
msgstr ""
"En utilisant le bouton * - *, vous pouvez supprimer la commande en cours."
"En utilisant le bouton *-*, vous pouvez supprimer la commande en cours."
#: ../../point_of_sale/restaurant/setup.rst:3
msgid "Setup PoS Restaurant/Bar"
@ -2354,13 +2353,13 @@ msgid ""
"To activate the *Bar/Restaurant* features, go to :menuselection:`Point of "
"Sale --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface."
msgstr ""
"Pour activer les fonctionnalités *Bar / Restaurant*, allez à :menuselection:"
" `Point de Vente --> Configuration --> Point de Vente` et sélectionnez votre"
" interface PdV."
"Pour activer les fonctionnalités *Bar / Restaurant*, allez à "
":menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> Point de Vente` et "
"sélectionnez votre interface PdV."
#: ../../point_of_sale/restaurant/setup.rst:15
msgid "Select *Is a Bar/Restaurant*"
msgstr "Sélectionnez * Est un bar / restaurant *"
msgstr "Sélectionnez *Est un bar / restaurant*"
#: ../../point_of_sale/restaurant/setup.rst:20
msgid ""
@ -2391,7 +2390,7 @@ msgid ""
"Sales --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface."
msgstr ""
"Pour activer la fonctionnalité *Partage d'addition*, accédez à "
":menuselection: `Point de Vente -> Configuration -> Point de Vente` et "
":menuselection:`Point de Vente -> Configuration -> Point de Vente` et "
"sélectionnez votre interface PdV."
#: ../../point_of_sale/restaurant/split.rst:16
@ -2408,8 +2407,7 @@ msgstr "Partager l'addition"
#: ../../point_of_sale/restaurant/split.rst:25
msgid "In your PoS interface, you now have a *Split* button."
msgstr ""
"Dans votre interface PdV, vous avez maintenant un bouton * Partager *."
msgstr "Dans votre interface PdV, vous avez maintenant un bouton *Partager*."
#: ../../point_of_sale/restaurant/split.rst:30
msgid ""
@ -2443,8 +2441,8 @@ msgid ""
"When you select *Table management* you can manage your floors by clicking on"
" *Floors*"
msgstr ""
"Lorsque vous sélectionnez * Gestion des tables *, vous pouvez gérer vos "
"étages en cliquant sur * Étages *"
"Lorsque vous sélectionnez *Gestion des tables*, vous pouvez gérer vos étages"
" en cliquant sur *Étages*"
#: ../../point_of_sale/restaurant/table.rst:18
msgid "Add tables"
@ -2523,7 +2521,7 @@ msgid ""
"To activate the *Tips* feature, go to :menuselection:`Point of Sale --> "
"Configuration --> Point of sale` and select your PoS."
msgstr ""
"Pour activer la fonctionnalité *Pourboires*, allez à :menuselection: `Point "
"Pour activer la fonctionnalité *Pourboires*, allez à :menuselection:`Point "
"de vente --> Configuration --> Point de vente` et sélectionnez votre PdV."
#: ../../point_of_sale/restaurant/tips.rst:14
@ -2531,9 +2529,9 @@ msgid ""
"Under the Bills & Receipts category, you will find *Tips*. Select it and "
"create a *Tip Product* such as *Tips* in this case."
msgstr ""
"Sous la catégorie Factures & Reçus, vous trouverez * Pourboires *. "
"Sélectionnez-le et créez un * Produit nommé Pourboires * tel que * "
"Pourboires* dans le cas présent."
"Sous la catégorie Factures & Reçus, vous trouverez *Pourboires*. "
"Sélectionnez-le et créez un *Produit de pourboires* tel que *Pourboires* "
"dans le cas présent."
#: ../../point_of_sale/restaurant/tips.rst:21
msgid "Add Tips to the bill"
@ -2610,9 +2608,9 @@ msgid ""
"To activate the *Cash Control* feature, go to :menuselection:`Point of Sales"
" --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface."
msgstr ""
"Pour activer la fonction *Contrôle de la Caisse*, accédez à :menuselection: "
"`Point de vente --> Configuration --> Point de vente` et sélectionnez votre "
"interface PdV."
"Pour activer la fonction *Contrôle de la Caisse*, accédez à "
":menuselection:`Point de vente --> Configuration --> Point de vente` et "
"sélectionnez votre interface PdV."
#: ../../point_of_sale/shop/cash_control.rst:16
msgid "Under the payments category, you will find the cash control setting."
@ -2633,8 +2631,8 @@ msgid ""
"When clicking on *->Opening/Closing Values* you will be able to create those"
" values."
msgstr ""
"En cliquant sur * -> Valeurs d'ouverture / fermeture * vous serez capable de"
" créer ces valeurs."
"En cliquant sur *-> Valeurs d'ouverture / fermeture* vous serez capable de "
"créer ces valeurs."
#: ../../point_of_sale/shop/cash_control.rst:31
msgid "Start a session"
@ -2646,7 +2644,7 @@ msgid ""
"Balance*"
msgstr ""
"Vous avez maintenant ajouté un nouveau bouton visible lorsque vous ouvrez "
"une session, * Définir le solde d'ouverture *"
"une session, *Définir le solde d'ouverture*"
#: ../../point_of_sale/shop/cash_control.rst:42
msgid ""
@ -2682,10 +2680,10 @@ msgid ""
"this session, you now have a zero-sum difference and the same closing "
"balance as your opening balance. You cashbox is ready for the next session."
msgstr ""
"Si vous utilisez l'option * Sortir de l'argent * pour prendre vos "
"transactions pour cette session, vous avez maintenant une différence à somme"
" nulle et le même solde de clôture que votre solde d'ouverture. Votre caisse"
" est prête pour la prochaine session."
"Si vous utilisez l'option *Sortir de l'argent* pour prendre vos transactions"
" pour cette session, vous avez maintenant une différence à somme nulle et le"
" même solde de clôture que votre solde d'ouverture. Votre caisse est prête "
"pour la prochaine session."
#: ../../point_of_sale/shop/invoice.rst:3
msgid "Invoice from the PoS interface"
@ -2879,5 +2877,5 @@ msgid ""
"You now have a new button above the *Customer* one, use it to instantly "
"select the right pricelist."
msgstr ""
"Vous avez maintenant un nouveau bouton au-dessus de celui nommé * Client *, "
"Vous avez maintenant un nouveau bouton au-dessus de celui nommé *Client*, "
"utilisez-le pour sélectionner instantanément la bonne liste de prix."