[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2017-08-27 09:30:44 +02:00
parent d9ce5306cd
commit a7d9dc418f
7 changed files with 49 additions and 16 deletions

View File

@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "Afletteren bank"
#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:3 #: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:3
msgid "Configure model of entries" msgid "Configure model of entries"
msgstr "" msgstr "Configureer model of boekingen"
#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:8 #: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:8
msgid "" msgid ""
@ -1234,13 +1234,15 @@ msgstr "We kunnen direct een betaling op de facturen registreren"
#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:17 #: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:17
msgid "We can reconcile open invoices with bank statements" msgid "We can reconcile open invoices with bank statements"
msgstr "" msgstr "We kunnen open facturen afletteren met bankafschriften"
#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:22 #: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:22
msgid "" msgid ""
"No special configuration is necessary to register invoices. All we need to " "No special configuration is necessary to register invoices. All we need to "
"do is install the accounting app." "do is install the accounting app."
msgstr "" msgstr ""
"Er is geen speciale configuratie vereist om facturen te registreren. U hoeft"
" enkel de boekhouding app te installeren."
#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:29 #: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:29
msgid "User cases" msgid "User cases"
@ -1349,7 +1351,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:110 #: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:110
msgid "Hit CTRL-Enter to reconcile all the balanced items in the sheet." msgid "Hit CTRL-Enter to reconcile all the balanced items in the sheet."
msgstr "" msgstr "Druk op CTRL-Enter om alle gebalanceerde lijnen af te letteren."
#: ../../accounting/bank/setup.rst:3 #: ../../accounting/bank/setup.rst:3
msgid "Setup" msgid "Setup"
@ -8825,6 +8827,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:153 #: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:153
msgid "Your vendor is sending you a partial bill or asking for a deposit." msgid "Your vendor is sending you a partial bill or asking for a deposit."
msgstr "" msgstr ""
"Uw leverancier stuurt u een gedeeltelijke rekening of vraagt een voorschot."
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:155 #: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:155
msgid "" msgid ""

View File

@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr "pkg-config"
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:24 #: ../../crm/leads/voip/setup.rst:24
msgid "In order to install libsrtp, follow the instructions below:" msgid "In order to install libsrtp, follow the instructions below:"
msgstr "" msgstr "Om libsrtp te installeren volgt u onderstaande instructies:"
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:35 #: ../../crm/leads/voip/setup.rst:35
msgid "" msgid ""
@ -1352,7 +1352,7 @@ msgstr "**Bouw en installeer pjproject:**"
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:57 #: ../../crm/leads/voip/setup.rst:57
msgid "**Update shared library links:**" msgid "**Update shared library links:**"
msgstr "" msgstr "**Update gedeelde library links:**"
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:63 #: ../../crm/leads/voip/setup.rst:63
msgid "**Verify that pjproject is installed:**" msgid "**Verify that pjproject is installed:**"
@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr "DTLS certificaten"
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:127 #: ../../crm/leads/voip/setup.rst:127
msgid "After you need to setup the DTLS certificates." msgid "After you need to setup the DTLS certificates."
msgstr "" msgstr "Hierna moet u de DTLS certificaten opzetten."
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:133 #: ../../crm/leads/voip/setup.rst:133
msgid "Enter the Asterisk scripts directory:" msgid "Enter the Asterisk scripts directory:"

View File

@ -932,7 +932,7 @@ msgstr ""
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:44 #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:44
msgid "Auto-validate invoices at order" msgid "Auto-validate invoices at order"
msgstr "" msgstr "Valideer facturen automatisch vanuit order"
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:46 #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:46
msgid "" msgid ""
@ -956,7 +956,7 @@ msgstr ""
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:64 #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:64
msgid "Capture the payment after the delivery" msgid "Capture the payment after the delivery"
msgstr "" msgstr "Ontvang de betaling na de levering"
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:65 #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:65
msgid "" msgid ""
@ -987,6 +987,9 @@ msgid ""
"only one without any subscription fee. We definitely advise it to any " "only one without any subscription fee. We definitely advise it to any "
"starter." "starter."
msgstr "" msgstr ""
"Paypay is de gemakkelijkste online betaalmethode om te configureren. Het is "
"ook de enige zonder een abonnementskost. We adviseren dit absoluut aan een "
"starter."
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:11 #: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:11
msgid "Set up your Paypal account" msgid "Set up your Paypal account"
@ -1003,6 +1006,8 @@ msgid ""
"Log in to `Paypal <https://www.paypal.com>`__ and open the settings of your " "Log in to `Paypal <https://www.paypal.com>`__ and open the settings of your "
"**Profile**." "**Profile**."
msgstr "" msgstr ""
"Log in op `Paypal <https://www.paypal.com>`__ en open de instellingen van uw"
" **Profiel**."
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:22 #: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:22
msgid "Now enter the menu **My selling tools**." msgid "Now enter the menu **My selling tools**."
@ -1071,6 +1076,8 @@ msgid ""
"They are both provided in your Paypal profile, under :menuselection:`My " "They are both provided in your Paypal profile, under :menuselection:`My "
"business info`." "business info`."
msgstr "" msgstr ""
"Ze zijn beide beschikbaar vanuit het Paypal profiel, onder "
":menuselection:`Mijn bedrijfsinformatie`."
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:85 #: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:85
msgid "" msgid ""
@ -1175,6 +1182,7 @@ msgstr ""
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:150 #: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:150
msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account."
msgstr "" msgstr ""
"Voer een testtransactie uit vanuit Odoo met de persoonlijke sandbox account."
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:154 #: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:154
msgid ":doc:`payment`" msgid ":doc:`payment`"

View File

@ -210,6 +210,7 @@ msgstr ""
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:11 #: ../../general/base_import/import_faq.rst:11
msgid "Open the view of the object you want to populate and click *Import*." msgid "Open the view of the object you want to populate and click *Import*."
msgstr "" msgstr ""
"Open de weergave van het object dat u wilt opvullen en klik op *Importeer*."
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:16 #: ../../general/base_import/import_faq.rst:16
msgid "" msgid ""
@ -231,6 +232,8 @@ msgstr ""
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:25 #: ../../general/base_import/import_faq.rst:25
msgid "We advise to not remove the **ID** one (see why in the next section)." msgid "We advise to not remove the **ID** one (see why in the next section)."
msgstr "" msgstr ""
"We adviseren u om het veld **ID** niet weg te halen (waarom ziet u in de "
"volgende sectie)."
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:31 #: ../../general/base_import/import_faq.rst:31
msgid "" msgid ""
@ -622,6 +625,8 @@ msgid ""
"`Customers and their respective contacts " "`Customers and their respective contacts "
"<../../_static/example_files/o2m_customers_contacts.csv>`_." "<../../_static/example_files/o2m_customers_contacts.csv>`_."
msgstr "" msgstr ""
"`Klanten en hun respectievelijke contacten "
"<../../_static/example_files/o2m_customers_contacts.csv>`_."
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:197 #: ../../general/base_import/import_faq.rst:197
msgid "Can I import several times the same record?" msgid "Can I import several times the same record?"
@ -791,6 +796,8 @@ msgid ""
"`Deactivating Users <../../db_management/documentation.html#deactivating-" "`Deactivating Users <../../db_management/documentation.html#deactivating-"
"users>`_" "users>`_"
msgstr "" msgstr ""
"`Gebruikers deactiveren <../../db_management/documentation.html"
"#deactivating-users>`_"
#: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:46 #: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:46
msgid ":doc:`../../crm/salesteam/setup/create_team`" msgid ":doc:`../../crm/salesteam/setup/create_team`"
@ -844,6 +851,8 @@ msgid ""
"Then change the Language setting to your installed language and click " "Then change the Language setting to your installed language and click "
"**SAVE.**" "**SAVE.**"
msgstr "" msgstr ""
"Wijzig vervolgens de taal door ze in te stellen op uw geïnstalleerde taal en"
" klik op **Opslaan**."
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:42 #: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:42
msgid "Open a new menu to view the changes." msgid "Open a new menu to view the changes."
@ -858,6 +867,8 @@ msgid ""
"Odoo also gives you the possibility for each user to choose his preferred " "Odoo also gives you the possibility for each user to choose his preferred "
"language." "language."
msgstr "" msgstr ""
"Odoo geeft u ook de mogelijkheid om de gewenste taal voor elke gebruiker in "
"te stellen."
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:50 #: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:50
msgid "" msgid ""

View File

@ -1044,6 +1044,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/delivery/dropshipping.rst:18 #: ../../inventory/management/delivery/dropshipping.rst:18
msgid "Points to be considered while implementing drop-shipping" msgid "Points to be considered while implementing drop-shipping"
msgstr "" msgstr ""
"Punten om rekening mee te houden bij de implementatie van drop-shipping"
#: ../../inventory/management/delivery/dropshipping.rst:20 #: ../../inventory/management/delivery/dropshipping.rst:20
msgid "" msgid ""
@ -1118,7 +1119,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/delivery/dropshipping.rst:74 #: ../../inventory/management/delivery/dropshipping.rst:74
msgid "How to send products from the customers directly to the suppliers" msgid "How to send products from the customers directly to the suppliers"
msgstr "" msgstr "Hoe producten direct vanuit de klanten naar de leveranciers te sturen"
#: ../../inventory/management/delivery/dropshipping.rst:76 #: ../../inventory/management/delivery/dropshipping.rst:76
msgid "" msgid ""
@ -1239,7 +1240,7 @@ msgstr "Gelieve de documentatie te lezen op :doc:`three_steps`"
#: ../../inventory/management/delivery/label_type.rst:3 #: ../../inventory/management/delivery/label_type.rst:3
msgid "How can I change the label type?" msgid "How can I change the label type?"
msgstr "" msgstr "Hoe kan ik het type label wijzigen?"
#: ../../inventory/management/delivery/label_type.rst:8 #: ../../inventory/management/delivery/label_type.rst:8
msgid "" msgid ""
@ -1256,7 +1257,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/delivery/label_type.rst:18 #: ../../inventory/management/delivery/label_type.rst:18
msgid "Choose a delivery method and then click on **Edit**." msgid "Choose a delivery method and then click on **Edit**."
msgstr "" msgstr "Kies een levermethode en klik vervolgens op **Wijzigen**."
#: ../../inventory/management/delivery/label_type.rst:23 #: ../../inventory/management/delivery/label_type.rst:23
msgid "" msgid ""
@ -1270,6 +1271,8 @@ msgid ""
"Once this is done, you can see the result if you go to the Sales module and " "Once this is done, you can see the result if you go to the Sales module and "
"you create a new sale order." "you create a new sale order."
msgstr "" msgstr ""
"Eenmaal dit gedaan is kan u het resultaat zien wanneer u de Verkoop module "
"opent en een nieuwe verkooporder aanmaakt."
#: ../../inventory/management/delivery/label_type.rst:33 #: ../../inventory/management/delivery/label_type.rst:33
msgid "" msgid ""
@ -1285,7 +1288,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/delivery/one_step.rst:3 #: ../../inventory/management/delivery/one_step.rst:3
msgid "How to process delivery orders in one step (shipping)?" msgid "How to process delivery orders in one step (shipping)?"
msgstr "" msgstr "Hoe leverorders in één stap verwerken (verzending)?"
#: ../../inventory/management/delivery/one_step.rst:8 #: ../../inventory/management/delivery/one_step.rst:8
msgid "" msgid ""
@ -1376,7 +1379,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/delivery/packaging_type.rst:3 #: ../../inventory/management/delivery/packaging_type.rst:3
msgid "How can you change the packaging type for your sale order?" msgid "How can you change the packaging type for your sale order?"
msgstr "" msgstr "Hoe kan u het soort verpakking wijzigen voor uw verkooporder?"
#: ../../inventory/management/delivery/packaging_type.rst:8 #: ../../inventory/management/delivery/packaging_type.rst:8
msgid "" msgid ""
@ -1399,15 +1402,16 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/delivery/packaging_type.rst:24 #: ../../inventory/management/delivery/packaging_type.rst:24
msgid "*Sale process*" msgid "*Sale process*"
msgstr "" msgstr "*Verkoopproces*"
#: ../../inventory/management/delivery/packaging_type.rst:26 #: ../../inventory/management/delivery/packaging_type.rst:26
msgid "In the **Sales** module, go to **Sales** and click on **Sale Order**." msgid "In the **Sales** module, go to **Sales** and click on **Sale Order**."
msgstr "" msgstr ""
"Ga naar **Verkopen** en klik op **Verkooporder** in de **Verkoop** module."
#: ../../inventory/management/delivery/packaging_type.rst:28 #: ../../inventory/management/delivery/packaging_type.rst:28
msgid "Create your new Sale Order, and **Confirm the Sale**." msgid "Create your new Sale Order, and **Confirm the Sale**."
msgstr "" msgstr "Maak uw nieuwe verkooporder en **Bevestig de verkoop**."
#: ../../inventory/management/delivery/packaging_type.rst:33 #: ../../inventory/management/delivery/packaging_type.rst:33
msgid "" msgid ""
@ -1439,7 +1443,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/delivery/packaging_type.rst:54 #: ../../inventory/management/delivery/packaging_type.rst:54
msgid "Finally, click on **Validate** to confirm the delivery." msgid "Finally, click on **Validate** to confirm the delivery."
msgstr "" msgstr "Klik uiteindelijk op **Valideren** om de levering te bevestigen."
#: ../../inventory/management/delivery/scheduled_dates.rst:3 #: ../../inventory/management/delivery/scheduled_dates.rst:3
msgid "How is the scheduled delivery date computed?" msgid "How is the scheduled delivery date computed?"

View File

@ -1311,6 +1311,8 @@ msgid ""
"Double validation on purchases forces a validation when the purchased amount" "Double validation on purchases forces a validation when the purchased amount"
" exceeds a certain limit." " exceeds a certain limit."
msgstr "" msgstr ""
"Dubbele validatie op aankopen forceert een validatie wanneer het aangekochte"
" bedrag boven een bepaalde limiet ligt."
#: ../../purchase/purchases/rfq/approvals.rst:11 #: ../../purchase/purchases/rfq/approvals.rst:11
msgid "" msgid ""
@ -1488,6 +1490,8 @@ msgid ""
"Validate the purchase order and receive the products from the **Inventory** " "Validate the purchase order and receive the products from the **Inventory** "
"application." "application."
msgstr "" msgstr ""
"Valideer de inkooporder en ontvang producten vanuit de **Magazijn** "
"applicatie."
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:89 #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:89
msgid "Receiving Products" msgid "Receiving Products"
@ -1567,6 +1571,7 @@ msgstr ""
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:154 #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:154
msgid "Your vendor is sending you a partial bill or asking for a deposit." msgid "Your vendor is sending you a partial bill or asking for a deposit."
msgstr "" msgstr ""
"Uw leverancier stuurt u een gedeeltelijke rekening of vraagt een voorschot."
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:156 #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:156
msgid "" msgid ""

View File

@ -1586,6 +1586,8 @@ msgid ""
"First let's authorize the redirection (yourcompany.com -> " "First let's authorize the redirection (yourcompany.com -> "
"yourcompany.odoo.com):" "yourcompany.odoo.com):"
msgstr "" msgstr ""
"Laten we eerste de doorverwijzing authoriseren (uwbedrijf.com -> "
"uwbedrijf.odoo.com):"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:45 #: ../../website/publish/domain_name.rst:45
msgid "Open your Odoo.com account from your homepage." msgid "Open your Odoo.com account from your homepage."