[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2019-02-03 05:00:34 +01:00
parent e31774fdc8
commit a92d232e25
3 changed files with 34 additions and 58 deletions

View File

@ -47,6 +47,9 @@
# cc53a0412107de288f77ae97a300f6b0, 2018
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2018
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>, 2019
# Gabriel Umaña <gabriel.umana@delfixcr.com>, 2019
# Edilianny Sánchez <esanchez@vauxoo.com>, 2019
# Luis Marin <marin.guadarrama@gmail.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -55,7 +58,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-20 09:55+0000\n"
"Last-Translator: Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>, 2019\n"
"Last-Translator: Luis Marin <marin.guadarrama@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -2311,7 +2314,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "For Incoming Payments"
msgstr ""
msgstr "Para pagos recibidos"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
@ -2339,7 +2342,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "For Outgoing Payments"
msgstr ""
msgstr "Para pagos salientes"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Manual:Pay bill by cash or any other method outside of Odoo."
@ -4533,7 +4536,7 @@ msgstr "Fecha del activo"
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid "Depreciation Dates"
msgstr ""
msgstr "Fechas de depreciación"
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid "The way to compute the date of the first depreciation."
@ -4554,7 +4557,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid "First Depreciation Date"
msgstr ""
msgstr "Primera fecha de depreciación"
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid ""
@ -11663,7 +11666,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
msgid "Show Partner Bank Account"
msgstr ""
msgstr "Mostrar cuenta bancaria del Contacto"
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
msgid ""

View File

@ -3,14 +3,25 @@
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# José Vicente <txusev@gmail.com>, 2017
# Esteban Echeverry <tebanep@nubark.com>, 2017
# Jesus Chaparro <hawsue4@gmail.com>, 2017
# Martin Trigaux, 2017
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2017
# Lina Maria Avendaño Carvajal <lina8823@gmail.com>, 2017
# David Arnold <blaggacao@users.noreply.github.com>, 2017
# Nicole Kist <nki@odoo.com>, 2017
# Luis Marin <marin.guadarrama@gmail.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-26 16:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-20 09:57+0000\n"
"Last-Translator: Luis Marin <marin.guadarrama@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1073,7 +1084,7 @@ msgstr ""
#: ../../sales/products_prices/taxes.rst:3
msgid "Set taxes"
msgstr ""
msgstr "Establecer impuestos"
#: ../../sales/sale_ebay.rst:3
msgid "eBay"
@ -1218,7 +1229,7 @@ msgstr ""
#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:36
msgid "Register a payment"
msgstr ""
msgstr "Registrar un pago"
#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:38
msgid ""

View File

@ -52,7 +52,6 @@
# Vincent M <subnetiq@gmail.com>, 2018
# Christophe CHAUVET <christophe.chauvet@gmail.com>, 2018
# Fabien Pinckaers <fp@openerp.com>, 2018
# Satish kumar <Satishafd@gmail.com>, 2018
# Martin Trigaux, 2018
# Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2018
#
@ -1854,11 +1853,11 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0
msgid "ABA/Routing"
msgstr "ABA/routage"
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0
msgid "American Bankers Association Routing Number"
msgstr "Numéro dacheminement American Bankers Association"
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0
msgid "Account Holder Name"
@ -1869,8 +1868,6 @@ msgid ""
"Account holder name, in case it is different than the name of the Account "
"Holder"
msgstr ""
"Compte le nom du titulaire, dans le cas où il est différent du nom du "
"titulaire du compte."
#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:49
msgid "View *Bank Account* in our Online Demonstration"
@ -2324,9 +2321,6 @@ msgid ""
"a transaction on a card saved by the customer when buying or subscribing "
"online (payment token)."
msgstr ""
"Électronique : Être payé automatiquement par un acquéreur paiement en "
"demandant une transaction sur une carte enregistrée par le client lors de "
"lachat ou labonnement en ligne (paiement jeton)."
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid ""
@ -2335,10 +2329,6 @@ msgid ""
" are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit. Enable "
"this option from the settings."
msgstr ""
"Dépôt de lot : Envelopper plusieurs chèques du client à la fois en générant "
"un dépôt lot de présenter à votre banque.Lors de lencodage du relevé "
"bancaire de Martine, vous sont suggérés pour concilier la transaction avec "
"le dépôt de lot.Activez cette option dans les paramètres."
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "For Outgoing Payments"
@ -2359,8 +2349,6 @@ msgid ""
"SEPA Credit Transfer: Pay bill from a SEPA Credit Transfer file you submit "
"to your bank. Enable this option from the settings."
msgstr ""
"SEPA Credit Transfer : Facture salariale depuis un fichier de virement SEPA "
"vous présenter à votre banque.Activez cette option dans les paramètres."
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Profit Account"
@ -13068,7 +13056,7 @@ msgstr ":doc:`overview`"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:2
msgid "Set up cash roundings"
msgstr "Mettre en place la trésorerie arrondis"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:4
msgid ""
@ -13077,27 +13065,22 @@ msgid ""
" paid in cash, you have to round their total amount to the smallest coin "
"that exist in the currency. For the CHF, the smallest coin is 0.05 CHF."
msgstr ""
"Dans certaines monnaies, les plus petites pièces nexistent pas. Par "
"exemple, en Suisse, il ny a aucune pièce pour CHF 0,01.Pour cette raison, "
"si les factures sont payées en espèces, vous devez arrondir leur total à la "
"plus petite pièce qui existent dans la monnaie.Pour le CHF, la plus petite "
"pièce sélève à CHF 0.05."
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:10
msgid "There are two strategies for the rounding:"
msgstr "Il existe deux stratégies pour larrondi :"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:12
msgid "Add a line on the invoice for the rounding"
msgstr "Ajouter une ligne sur la facture pour larrondi"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:14
msgid "Add the rounding in the tax amount"
msgstr "Ces deux stratégies sont applicables à Martine."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:16
msgid "Both strategies are applicable in Odoo."
msgstr "Ces deux stratégies sont applicables à Martine."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:21
msgid ""
@ -13105,25 +13088,18 @@ msgid ""
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and activate the "
"Cash Rounding."
msgstr ""
"Tout dabord, vous devez activer la fonction. Pour cela, allez : "
"menuselection :' comptabilité--> Configuration--> Settings', puis activer "
"larrondi de la trésorerie."
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:28
msgid ""
"There is a new menu to manage cash roundings in :menuselection:`Accounting "
"--> Configuration --> Management --> Cash roundings`."
msgstr ""
"l y a un nouveau menu pour gérer la trésorerie arrondis dans : menuselection"
" :' comptabilité--> Configuration--> Gestion--> Cash arrondis"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:31
msgid ""
"Now, you can create cash roundings. You can choose between two rounding "
"strategies:"
msgstr ""
"Maintenant, vous pouvez créer des arrondis de la caisse. Vous pouvez choisir entre deux stratégies arrondis : \n"
" "
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:34
msgid ""
@ -13131,21 +13107,16 @@ msgid ""
" your customer invoice to take this rounding into account. You also have to "
"define the account in which the rounding will go."
msgstr ""
"* Ajouter une ligne arrondi ** : sil est nécessaire dun arrondi, Martine "
"ajoutera une ligne sur votre facture de prendre cet arrondi en compte.Vous "
"devez également définir le compte dans lequel larrondi ira"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:39
msgid ""
"**Modify tax amount:** Odoo will add the rounding to the amount of the "
"highest tax."
msgstr ""
"** Modifier le montant de la taxe : ** Martine ajoutera larrondi au montant"
" de la taxe plus élevée."
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:46
msgid "Apply roundings"
msgstr "Appliquer les arrondis"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:48
msgid ""
@ -13154,11 +13125,6 @@ msgid ""
" where you can simply choose one of the rounding methods created previously."
" If needed, a rounding will be applied to the invoice."
msgstr ""
"Une fois vos arrondis sont créés, vous pouvez les appliquer sur les factures"
" client.Sur les factures client, il y a un nouveau champ appelé ** Cash "
"arrondi méthode ** où vous pouvez simplement choisir une des méthodes "
"arrondis créés précédemment.Si nécessaire, un arrondi sappliqueront à la "
"facture."
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:3
msgid "Deferred revenues: how to automate them?"
@ -14943,7 +14909,7 @@ msgstr ":doc:`recording`"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:167
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:128
msgid ":doc:`../../bank/feeds/paypal`"
msgstr "doc :'... /.. /Bank/Feeds/PayPal'"
msgstr ":doc:`../../bank/feeds/paypal`"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:169
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:130
@ -15254,7 +15220,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:3
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:29
msgid "Get paid with SEPA"
msgstr "Être payé avec SEPA"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:5
msgid ""
@ -15263,10 +15229,6 @@ msgid ""
" SEPA Direct Debit allows you to withdraw money from the bank accounts of "
"your customers with their approval."
msgstr ""
"Le Single Euro Payments Area, SEPA est une initiative de paiement-"
"intégration de lUnion européenne pour la simplification des transferts "
"bancaires libellés en EURO.SEPA Direct Debit permet de retirer de largent "
"de comptes bancaires de vos clients avec leur approbation"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:13
msgid ""