[I18N] Update translation terms from Transifex
This commit is contained in:
parent
e31774fdc8
commit
a92d232e25
@ -47,6 +47,9 @@
|
||||
# cc53a0412107de288f77ae97a300f6b0, 2018
|
||||
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2018
|
||||
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>, 2019
|
||||
# Gabriel Umaña <gabriel.umana@delfixcr.com>, 2019
|
||||
# Edilianny Sánchez <esanchez@vauxoo.com>, 2019
|
||||
# Luis Marin <marin.guadarrama@gmail.com>, 2019
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -55,7 +58,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-20 09:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Last-Translator: Luis Marin <marin.guadarrama@gmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -2311,7 +2314,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "For Incoming Payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para pagos recibidos"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||
@ -2339,7 +2342,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "For Outgoing Payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para pagos salientes"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Manual:Pay bill by cash or any other method outside of Odoo."
|
||||
@ -4533,7 +4536,7 @@ msgstr "Fecha del activo"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Depreciation Dates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fechas de depreciación"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "The way to compute the date of the first depreciation."
|
||||
@ -4554,7 +4557,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "First Depreciation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Primera fecha de depreciación"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -11663,7 +11666,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||
msgid "Show Partner Bank Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar cuenta bancaria del Contacto"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3,14 +3,25 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# José Vicente <txusev@gmail.com>, 2017
|
||||
# Esteban Echeverry <tebanep@nubark.com>, 2017
|
||||
# Jesus Chaparro <hawsue4@gmail.com>, 2017
|
||||
# Martin Trigaux, 2017
|
||||
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2017
|
||||
# Lina Maria Avendaño Carvajal <lina8823@gmail.com>, 2017
|
||||
# David Arnold <blaggacao@users.noreply.github.com>, 2017
|
||||
# Nicole Kist <nki@odoo.com>, 2017
|
||||
# Luis Marin <marin.guadarrama@gmail.com>, 2019
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-26 16:07+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2017\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-20 09:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Luis Marin <marin.guadarrama@gmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -1073,7 +1084,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/products_prices/taxes.rst:3
|
||||
msgid "Set taxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Establecer impuestos"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/sale_ebay.rst:3
|
||||
msgid "eBay"
|
||||
@ -1218,7 +1229,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:36
|
||||
msgid "Register a payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registrar un pago"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -52,7 +52,6 @@
|
||||
# Vincent M <subnetiq@gmail.com>, 2018
|
||||
# Christophe CHAUVET <christophe.chauvet@gmail.com>, 2018
|
||||
# Fabien Pinckaers <fp@openerp.com>, 2018
|
||||
# Satish kumar <Satishafd@gmail.com>, 2018
|
||||
# Martin Trigaux, 2018
|
||||
# Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2018
|
||||
#
|
||||
@ -1854,11 +1853,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0
|
||||
msgid "ABA/Routing"
|
||||
msgstr "ABA/routage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0
|
||||
msgid "American Bankers Association Routing Number"
|
||||
msgstr "Numéro d’acheminement American Bankers Association"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0
|
||||
msgid "Account Holder Name"
|
||||
@ -1869,8 +1868,6 @@ msgid ""
|
||||
"Account holder name, in case it is different than the name of the Account "
|
||||
"Holder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Compte le nom du titulaire, dans le cas où il est différent du nom du "
|
||||
"titulaire du compte."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:49
|
||||
msgid "View *Bank Account* in our Online Demonstration"
|
||||
@ -2324,9 +2321,6 @@ msgid ""
|
||||
"a transaction on a card saved by the customer when buying or subscribing "
|
||||
"online (payment token)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Électronique : Être payé automatiquement par un acquéreur paiement en "
|
||||
"demandant une transaction sur une carte enregistrée par le client lors de "
|
||||
"l’achat ou l’abonnement en ligne (paiement jeton)."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2335,10 +2329,6 @@ msgid ""
|
||||
" are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit. Enable "
|
||||
"this option from the settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dépôt de lot : Envelopper plusieurs chèques du client à la fois en générant "
|
||||
"un dépôt lot de présenter à votre banque.Lors de l’encodage du relevé "
|
||||
"bancaire de Martine, vous sont suggérés pour concilier la transaction avec "
|
||||
"le dépôt de lot.Activez cette option dans les paramètres."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "For Outgoing Payments"
|
||||
@ -2359,8 +2349,6 @@ msgid ""
|
||||
"SEPA Credit Transfer: Pay bill from a SEPA Credit Transfer file you submit "
|
||||
"to your bank. Enable this option from the settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SEPA Credit Transfer : Facture salariale depuis un fichier de virement SEPA "
|
||||
"vous présenter à votre banque.Activez cette option dans les paramètres."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Profit Account"
|
||||
@ -13068,7 +13056,7 @@ msgstr ":doc:`overview`"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:2
|
||||
msgid "Set up cash roundings"
|
||||
msgstr "Mettre en place la trésorerie arrondis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:4
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13077,27 +13065,22 @@ msgid ""
|
||||
" paid in cash, you have to round their total amount to the smallest coin "
|
||||
"that exist in the currency. For the CHF, the smallest coin is 0.05 CHF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dans certaines monnaies, les plus petites pièces n’existent pas. Par "
|
||||
"exemple, en Suisse, il n’y a aucune pièce pour CHF 0,01.Pour cette raison, "
|
||||
"si les factures sont payées en espèces, vous devez arrondir leur total à la "
|
||||
"plus petite pièce qui existent dans la monnaie.Pour le CHF, la plus petite "
|
||||
"pièce s’élève à CHF 0.05."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:10
|
||||
msgid "There are two strategies for the rounding:"
|
||||
msgstr "Il existe deux stratégies pour l’arrondi :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:12
|
||||
msgid "Add a line on the invoice for the rounding"
|
||||
msgstr "Ajouter une ligne sur la facture pour l’arrondi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:14
|
||||
msgid "Add the rounding in the tax amount"
|
||||
msgstr "Ces deux stratégies sont applicables à Martine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:16
|
||||
msgid "Both strategies are applicable in Odoo."
|
||||
msgstr "Ces deux stratégies sont applicables à Martine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13105,25 +13088,18 @@ msgid ""
|
||||
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and activate the "
|
||||
"Cash Rounding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tout d’abord, vous devez activer la fonction. Pour cela, allez : "
|
||||
"menuselection :' comptabilité--> Configuration--> Settings', puis activer "
|
||||
"l’arrondi de la trésorerie."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a new menu to manage cash roundings in :menuselection:`Accounting "
|
||||
"--> Configuration --> Management --> Cash roundings`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"l y a un nouveau menu pour gérer la trésorerie arrondis dans : menuselection"
|
||||
" :' comptabilité--> Configuration--> Gestion--> Cash arrondis"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, you can create cash roundings. You can choose between two rounding "
|
||||
"strategies:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maintenant, vous pouvez créer des arrondis de la caisse. Vous pouvez choisir entre deux stratégies arrondis : \n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13131,21 +13107,16 @@ msgid ""
|
||||
" your customer invoice to take this rounding into account. You also have to "
|
||||
"define the account in which the rounding will go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ajouter une ligne arrondi ** : s’il est nécessaire d’un arrondi, Martine "
|
||||
"ajoutera une ligne sur votre facture de prendre cet arrondi en compte.Vous "
|
||||
"devez également définir le compte dans lequel l’arrondi ira"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Modify tax amount:** Odoo will add the rounding to the amount of the "
|
||||
"highest tax."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"** Modifier le montant de la taxe : ** Martine ajoutera l’arrondi au montant"
|
||||
" de la taxe plus élevée."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:46
|
||||
msgid "Apply roundings"
|
||||
msgstr "Appliquer les arrondis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13154,11 +13125,6 @@ msgid ""
|
||||
" where you can simply choose one of the rounding methods created previously."
|
||||
" If needed, a rounding will be applied to the invoice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une fois vos arrondis sont créés, vous pouvez les appliquer sur les factures"
|
||||
" client.Sur les factures client, il y a un nouveau champ appelé ** Cash "
|
||||
"arrondi méthode ** où vous pouvez simplement choisir une des méthodes "
|
||||
"arrondis créés précédemment.Si nécessaire, un arrondi s’appliqueront à la "
|
||||
"facture."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:3
|
||||
msgid "Deferred revenues: how to automate them?"
|
||||
@ -14943,7 +14909,7 @@ msgstr ":doc:`recording`"
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:167
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:128
|
||||
msgid ":doc:`../../bank/feeds/paypal`"
|
||||
msgstr "doc :'... /.. /Bank/Feeds/PayPal'"
|
||||
msgstr ":doc:`../../bank/feeds/paypal`"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:169
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:130
|
||||
@ -15254,7 +15220,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:3
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:29
|
||||
msgid "Get paid with SEPA"
|
||||
msgstr "Être payé avec SEPA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15263,10 +15229,6 @@ msgid ""
|
||||
" SEPA Direct Debit allows you to withdraw money from the bank accounts of "
|
||||
"your customers with their approval."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le Single Euro Payments Area, SEPA est une initiative de paiement-"
|
||||
"intégration de l’Union européenne pour la simplification des transferts "
|
||||
"bancaires libellés en EURO.SEPA Direct Debit permet de retirer de l’argent "
|
||||
"de comptes bancaires de vos clients avec leur approbation"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user