[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2017-08-06 09:30:40 +02:00
parent d57f501fb6
commit c7e5a0ae45
25 changed files with 207 additions and 95 deletions

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-07 09:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Antonio Trueba <atgayol@gmail.com>, 2017\n"
"Last-Translator: RGB Consulting <odoo@rgbconsulting.com>, 2017\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -703,7 +703,7 @@ msgstr ""
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:28
msgid "Ingenico"
msgstr ""
msgstr "Ingenico"
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:29
msgid "Authorize.net"
@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "Buckaroo"
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:32
msgid "PayUmoney"
msgstr ""
msgstr "PayUmoney"
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:33
msgid "Sips"
@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Sips"
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:34
msgid "Stripe"
msgstr ""
msgstr "Stripe"
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:38
msgid "How to go live"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 14:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Sergio Flores <vitavitae1@gmail.com>, 2017\n"
"Last-Translator: Nicole Kist <nki@odoo.com>, 2017\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Autentificación"
#: ../../general/auth/google.rst:3
msgid "How to allow users to sign in with their Google account"
msgstr ""
msgstr "Cómo permitir a usuarios acceder con su cuenta de Google"
#: ../../general/auth/google.rst:5
msgid ""
@ -36,39 +36,53 @@ msgid ""
"`https://console.developers.google.com/ "
"<https://console.developers.google.com/>`_."
msgstr ""
"Accede a tu cuenta de Google y dirígete a "
"`https://console.developers.google.com/ "
"<https://console.developers.google.com/>`_."
#: ../../general/auth/google.rst:7
msgid ""
"Click on **Create Project** and enter the project name and other details."
msgstr ""
"Selecciona **Crear Proyecto** e introduce el nombre y detalles del proyecto."
" "
#: ../../general/auth/google.rst:15
msgid "Click on **Use Google APIs**"
msgstr ""
msgstr "Selecciona **Usar APIs de Google**"
#: ../../general/auth/google.rst:20
msgid ""
"On the left side menu, select the sub menu **Credentials** (from **API "
"Manager**) then select **OAuth consent screen**."
msgstr ""
"En el lado izquierdo del menú, selecciona el submenú **Credenciales** "
"(**Administrador API**) y después selecciona **Pantalla de Autorización "
"OAuth**."
#: ../../general/auth/google.rst:25
msgid ""
"Fill in your address, email and the product name (for example odoo) and then"
" save."
msgstr ""
"Completa tu dirección de, correo electrónico y nombre del producto (p.e. "
"Odoo) y selecciona guardar."
#: ../../general/auth/google.rst:30
msgid ""
"Then click on **Add Credentials** and select the second option (OAuth 2.0 "
"Client ID)."
msgstr ""
"Luego selecciona <b>Agregar Credenciales</b> y selecciona la segunda opción "
"(OAuth 2.0 ID Cliente)."
#: ../../general/auth/google.rst:38
msgid ""
"Check that the application type is set on **Web Application**. Now configure"
" the allowed pages on which you will be redirected."
msgstr ""
"Revisa que el tipo de aplicación está configurado en **Aplicación Web**. "
"Ahora configura las páginas permitidas en las que se te redigirá."
#: ../../general/auth/google.rst:40
msgid ""
@ -76,20 +90,25 @@ msgid ""
" the following link in the box: http://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin. "
"Then click on **Create**"
msgstr ""
"Para lograr esto, completa el campo **Authorizado a redirigir URIs**. Copia "
"y pega el siguiente link en la caja: "
"http://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin. Después selecciona **Crear**"
#: ../../general/auth/google.rst:48
msgid ""
"Once done, you receive two information (your Client ID and Client Secret). "
"You have to insert your Client ID in the **General Settings**."
msgstr ""
"Una vez finalizado, recibirás tu ID de Cliente y Cliente Secreto. Tienes que"
" introducir tu ID de Cliente en *Configuración General**."
#: ../../general/base_import.rst:3
msgid "Data Import"
msgstr ""
msgstr "Importación de Datos"
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:3
msgid "How to adapt an import template"
msgstr ""
msgstr "Cómo adaptar la plantilla de importación"
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:5
msgid ""
@ -98,22 +117,30 @@ msgid ""
"any spreadsheets software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, "
"etc.)."
msgstr ""
"Importa plantillas provistas en la herramienta de importación de la "
"información más común (contactos, productos, resguardos bancarios, etc.). "
"Puedes abrirlos con cualquier software de hojas de cálculo (Microsoft "
"Office, OpenOffice, Google Drive, etc.)."
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:11
msgid "How to customize the file"
msgstr ""
msgstr "Cómo customizar el archivo"
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:13
msgid ""
"Remove columns you don't need. We advise to not remove the *ID* one (see why"
" here below)."
msgstr ""
"Elimina columnas que no necesitas. Te recomendamos no eliminar la de *ID* (a"
" continuación puedes ver por qué)."
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:15
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:26
msgid ""
"Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing."
msgstr ""
"Establece un ID único a cada uno de los registros arrastrando hacia abajo la"
" secuencia de ID."
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:20
msgid ""
@ -121,16 +148,22 @@ msgid ""
" its label doesn't fit any field of the system. If so, find the "
"corresponding field using the search."
msgstr ""
"Al añadir una nueva columna, es posible que Odoo no pueda mapearlo "
"automáticamente si la etiqueta no corresponde a ningún campo en el sistema. "
"Si es así, encuentra el campo correspondiente usando la búsqueda."
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:27
msgid ""
"Then, use the label you found in your import template in order to make it "
"work straight away the very next time you try to import."
msgstr ""
"Después utiliza la etiqueta que hayas encontrado en la plantilla de "
"importación para poder hacer que funcione directamente la próxima vez que "
"intentes importar."
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:31
msgid "Why an “ID” column"
msgstr ""
msgstr "Por qué una columna de *ID*"
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:33
msgid ""
@ -138,25 +171,32 @@ msgid ""
"free to use the one of your previous software to ease the transition to "
"Odoo."
msgstr ""
"El *ID* (ID Externo) es un identificador único por línea de artículo. Puedes"
" usar el correspondiente a tu software anterior para facilitar la transición"
" a Odoo."
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:36
msgid ""
"Setting an ID is not mandatory when importing but it helps in many cases:"
msgstr ""
"Estableciendo un ID no es obligatorio cuando estás importando pero ayuda en "
"muchos casos:"
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:38
msgid ""
"Update imports: you can import the same file several times without creating "
"duplicates;"
msgstr ""
"Actualiza importaciones: puedes importar el mismo archivo varias veces sin "
"crear duplicados;"
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:39
msgid "Import relation fields (see here below)."
msgstr ""
msgstr "Importa campos de relación (ver a continuación)."
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:42
msgid "How to import relation fields"
msgstr ""
msgstr "Cómo importar campos de relación"
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:44
msgid ""
@ -165,6 +205,10 @@ msgid ""
"relations you need to import the records of the related object first from "
"their own list menu."
msgstr ""
"Un objeto de Odoo siempre está relacionado a muchos otros objetos (p.e. un "
"producto está relacionado a categorías de productos, atributos, vendedores, "
"etc.). Para importar esas relaciones necesitas importar los registros del "
"objeto relacionado primero desde su propio menú."
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:48
msgid ""
@ -173,14 +217,18 @@ msgid ""
"ID\" at the end of the column title (e.g. for product attributes: Product "
"Attributes / Attribute / ID)."
msgstr ""
"Puedes hacerlo tanto usando el nombre del registro relacionado o su ID. El "
"ID se espera cuando dos registros tienen el mismo nombre. En tal caso añade "
"\"/ID\" al final del título de la columna (p.e. para atributos de producto: "
"Atributos de Producto/Atributo/ID). "
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:3
msgid "How to import data into Odoo"
msgstr ""
msgstr "Cómo importar datos a Odoo"
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:6
msgid "How to start"
msgstr ""
msgstr "Cómo empezar"
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:7
msgid ""
@ -188,10 +236,13 @@ msgid ""
" or CSV (.csv) formats: contacts, products, bank statements, journal entries"
" and even orders!"
msgstr ""
"Puedes importar datos en cualquier objeto de negocio de Odoo usando tanto "
"formatos de Excel (.xlsx) o CSV (.csv): contactos, productos, resguardos "
"bancarios e incluso pedidos!"
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:11
msgid "Open the view of the object you want to populate and click *Import*."
msgstr ""
msgstr "Abre la vista del objeto que quieras popular y selecciona *Importar*"
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:16
msgid ""
@ -199,18 +250,24 @@ msgid ""
"data. Such templates can be imported in one click; The data mapping is "
"already done."
msgstr ""
"Ahí se te provee de plantillas que puedes popular fácilmente con tu propia "
"información. Dichas plantillas se pueden importar en un solo clic; el mapeo "
"de información ya está hecho."
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:22
msgid "How to adapt the template"
msgstr ""
msgstr "Cómo añadir la plantilla"
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:24
msgid "Add, remove and sort columns to fit at best your data structure."
msgstr ""
"Añade, elimina y organiza columnas para adaptarse a la estructura de tu "
"información."
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:25
msgid "We advise to not remove the **ID** one (see why in the next section)."
msgstr ""
"Aconsejamos no eliminar el *ID* (averigua por qué en la siguente sección)."
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:31
msgid ""
@ -219,16 +276,22 @@ msgid ""
"columns manually when you test the import. Search the list for the "
"corresponding field."
msgstr ""
"Al añadir una nueva columna, es posible que Odoo no pueda mapearlo "
"automáticamente si la etiqueta no corresponde a ningún campo en el sistema. "
"Si es así, puedes mapear las nuevas columnas manualmente cuando testees la "
"importación. Encuentra el campo correspondiente usando la búsqueda."
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:39
msgid ""
"Then, use this field's label in your file in order to make it work straight "
"on the very next time."
msgstr ""
"A continuación, usa la etiqueta de este campo en tu archivo para hacerlo "
"funcionar bien la siguiente vez."
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:44
msgid "How to import from another application"
msgstr ""
msgstr "Cómo importar desde otra aplicación"
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:46
msgid ""
@ -249,7 +312,7 @@ msgstr ""
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:60
msgid "I cannot find the field I want to map my column to"
msgstr ""
msgstr "No puedo encontrar este campo y quiero mapear mi columna a"
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:62
msgid ""
@ -271,7 +334,7 @@ msgstr ""
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:79
msgid "Where can I change the date import format?"
msgstr ""
msgstr "¿Dónde puedo cambiar el formato de fecha de importación?"
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:81
msgid ""
@ -301,7 +364,7 @@ msgstr ""
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:91
msgid "Can I import numbers with currency sign (e.g.: $32.00)?"
msgstr ""
msgstr "¿Puedo importar números con signos de divisa (p.e.: $32.00)?"
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:93
msgid ""

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 14:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: José Vicente <txusev@gmail.com>, 2017\n"
"Last-Translator: Nicole Kist <nki@odoo.com>, 2017\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1673,21 +1673,29 @@ msgid ""
"any spreadsheets software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, "
"etc.)."
msgstr ""
"Importa plantillas provistas en la herramienta de importación de datos "
"(contactos, productos, resguardos bancarios, etc.). Puedes abrirlos con "
"cualquier software de hojas de cálculo (Microsoft Office, OpenOffice, Google"
" Drive, etc.)."
#: ../../sales/products_prices/products/import.rst:11
msgid "How to customize the file"
msgstr ""
msgstr "Cómo customizar el archivo"
#: ../../sales/products_prices/products/import.rst:13
msgid ""
"Remove columns you don't need. We advise to not remove the *ID* one (see why"
" here below)."
msgstr ""
"Elimina columnas que no necesitas. Te recomendamos no eliminar la de *ID* (a"
" continuación puedes ver por qué)."
#: ../../sales/products_prices/products/import.rst:15
msgid ""
"Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing."
msgstr ""
"Establece un ID único a cada uno de los registros arrastrando hacia abajo la"
" secuencia de ID."
#: ../../sales/products_prices/products/import.rst:16
msgid ""
@ -1705,7 +1713,7 @@ msgstr ""
#: ../../sales/products_prices/products/import.rst:24
msgid "Why an “ID” column"
msgstr ""
msgstr "Por qué una columna de *ID*"
#: ../../sales/products_prices/products/import.rst:26
msgid ""
@ -1717,20 +1725,24 @@ msgstr ""
msgid ""
"Setting an ID is not mandatory when importing but it helps in many cases:"
msgstr ""
"Estableciendo un ID no es obligatorio cuando estás importando pero ayuda en "
"muchos casos:"
#: ../../sales/products_prices/products/import.rst:31
msgid ""
"Update imports: you can import the same file several times without creating "
"duplicates;"
msgstr ""
"Actualiza importaciones: puedes importar el mismo archivo varias veces sin "
"crear duplicados;"
#: ../../sales/products_prices/products/import.rst:32
msgid "Import relation fields (see here below)."
msgstr ""
msgstr "Importa campos de relación (ver a continuación)."
#: ../../sales/products_prices/products/import.rst:35
msgid "How to import relation fields"
msgstr ""
msgstr "Cómo importar campos de relación"
#: ../../sales/products_prices/products/import.rst:37
msgid ""
@ -1739,6 +1751,10 @@ msgid ""
"relations you need to import the records of the related object first from "
"their own list menu."
msgstr ""
"Un objeto de Odoo siempre está relacionado a muchos otros objetos (p.e. un "
"producto está relacionado a categorías de productos, atributos, vendedores, "
"etc.). Para importar esas relaciones necesitas importar los registros del "
"objeto relacionado primero desde su propio menú."
#: ../../sales/products_prices/products/import.rst:41
msgid ""
@ -1747,6 +1763,10 @@ msgid ""
"ID\" at the end of the column title (e.g. for product attributes: Product "
"Attributes / Attribute / ID)."
msgstr ""
"Puedes hacerlo tanto usando el nombre del registro relacionado o su ID. El "
"ID se espera cuando dos registros tienen el mismo nombre. En tal caso añade "
"\"/ID\" al final del título de la columna (p.e. para atributos de producto: "
"Atributos de Producto/Atributo/ID). "
#: ../../sales/products_prices/taxes.rst:3
msgid "Set taxes"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-07 09:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Melanie Bernard <mbe@odoo.com>, 2017\n"
"Last-Translator: Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2017\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
#: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:6
msgid "Product Catalog"
msgstr ""
msgstr "Catalogue d'articles"
#: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:8
msgid ""

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 14:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Bertrand LATOUR <divoir@gmail.com>, 2017\n"
"Last-Translator: françois futhazar <francois.futhazar@tco.re>, 2017\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -696,7 +696,7 @@ msgstr ""
#: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:3
msgid "How to add a user"
msgstr ""
msgstr "Comment ajouter un utilisateur"
#: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:5
msgid ""

View File

@ -180,6 +180,8 @@ msgid ""
"Watch the webinars on our `Youtube channel "
"<https://www.youtube.com/user/OpenERPonline>`__"
msgstr ""
"Bekijk de webinars op ons `Youtube kanaal "
"<https://www.youtube.com/user/OpenERPonline>`__"
#: ../../getting_started/documentation.rst:85
msgid ""
@ -242,7 +244,7 @@ msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:121
msgid "Integrate 90% of your business, not 100%"
msgstr ""
msgstr "Integreer 90% van uw bedrjif, geen 100%"
#: ../../getting_started/documentation.rst:123
msgid ""

View File

@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "Klik op de **Kassabon opnieuw afdrukken** knop in de Kassa interface."
#: ../../point_of_sale/advanced/reprint.rst:32
msgid "The last printed receipt will be printed again."
msgstr ""
msgstr "Het laatst geprinte ticket wordt opnieuw geprint."
#: ../../point_of_sale/analyze.rst:3
msgid "Analyze sales"
@ -1613,6 +1613,8 @@ msgid ""
"``$ ./odoo.py "
"--load=web,hw_proxy,hw_posbox_homepage,hw_posbox_upgrade,hw_scale,hw_scanner,hw_escpos``"
msgstr ""
"``$ ./odoo.py "
"--load=web,hw_proxy,hw_posbox_homepage,hw_posbox_upgrade,hw_scale,hw_scanner,hw_escpos``"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:275
msgid "Test the instance"

View File

@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
#: ../../website/optimize/seo.rst:3
msgid "How to do Search Engine Optimisation in Odoo"
msgstr ""
msgstr "Hoe zoekmachine optimalisatie doen in Odoo"
#: ../../website/optimize/seo.rst:6
msgid "How is SEO handled in Odoo?"
@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr "Ga naar de *Beheer databases** pagina."
#: ../../website/publish/domain_name.rst:55
msgid ""
"Click on *Domains* to the right of the database you would like to redirect."
msgstr ""
msgstr "Klik op *Domeinen* rechts van de database die u wilt doorverwijzen."
#: ../../website/publish/domain_name.rst:60
msgid ""
@ -1613,7 +1613,7 @@ msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:69
msgid "Log in to your account and search for the DNS Zones management page."
msgstr ""
msgstr "Log in op uw account en zoek voor de DNS zones beheer pagina."
#: ../../website/publish/domain_name.rst:71
msgid ""

View File

@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:6
#: ../../accounting/overview.rst:3
msgid "Overview"
msgstr ""
msgstr "Genel Bakış"
#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:8
msgid ""
@ -1527,6 +1527,7 @@ msgstr "Kısa Kod"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "The journal entries of this journal will be named using this prefix."
msgstr ""
"Bu yevmiyenin kayıt girişleri bu önek kullanılarak isimlendirilecektir."
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Dedicated Refund Sequence"
@ -1598,6 +1599,9 @@ msgid ""
"handling facilities, but you can always use the 'Manual' payment method in "
"order to manage payments outside of the software."
msgstr ""
"Para alma için ödeme araçları. Odoo modülleri çeşitli ödemeleri işleme "
"olanakları sunar, ancak ödemeleri yazılımın dışında yönetmek için daima "
"'Manuel' ödeme yöntemini kullanabilirsiniz."
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Payment Methods"
@ -1609,6 +1613,9 @@ msgid ""
"handling facilities, but you can always use the 'Manual' payment method in "
"order to manage payments outside of the software."
msgstr ""
"Para göndermek için ödeme yöntemleri. Odoo modülleri çeşitli ödemeleri "
"işleme olanakları sunar, ancak ödemeleri yazılımın dışında yönetmek için "
"daima 'Manuel' ödeme yöntemini kullanabilirsiniz."
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Group Invoice Lines"
@ -1631,6 +1638,8 @@ msgid ""
"Used to register a profit when the ending balance of a cash register differs"
" from what the system computes"
msgstr ""
"Kasa biten bakiyesi sistemin hesapladığı değerden farklı olduğunda kar "
"kaydetmek için kullanılır"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Loss Account"
@ -1641,6 +1650,8 @@ msgid ""
"Used to register a loss when the ending balance of a cash register differs "
"from what the system computes"
msgstr ""
"Kasa biten bakiyesi sistemin hesapladığı değerden farklı olduğunda zarar "
"kaydetmek için kullanılır"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Show journal on dashboard"
@ -1648,7 +1659,7 @@ msgstr "Gösterge Panosunda Yevmiyeyi göster"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Whether this journal should be displayed on the dashboard or not"
msgstr ""
msgstr "Bu yevmiyenin gösterge tablosunda gösterilip gösterilmemesi"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Check Printing Payment Method Selected"
@ -1659,6 +1670,8 @@ msgid ""
"Technical feature used to know whether check printing was enabled as payment"
" method."
msgstr ""
"Ödeme metodu olarak çek baskı işleminin etkin olup olmadığını bilmek için "
"kullanılan teknik özellik."
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Check Sequence"
@ -1685,7 +1698,7 @@ msgstr "Sonraki Çek No"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Sequence number of the next printed check."
msgstr ""
msgstr "Bir sonraki basılan kontrolün sıra numarası."
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Active in Point of Sale"
@ -5669,7 +5682,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/overview/getting_started.rst:3
msgid "Getting Started"
msgstr ""
msgstr "Başlarken"
#: ../../accounting/overview/getting_started/setup.rst:3
msgid "How to setup Odoo Accounting?"
@ -7745,6 +7758,7 @@ msgstr "Kodu"
msgid ""
"Technical field used to adapt the interface to the payment type selected."
msgstr ""
"Ara birimi seçilen ödeme türüne uyarlamak için kullanılan teknik alan."
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
msgid "Check Number"
@ -7756,6 +7770,10 @@ msgid ""
"printed check paper already has numbers or if the current numbering is "
"wrong, you can change it in the journal configuration page."
msgstr ""
"Seçilen yevmiye kontrol numaralarını basacak şekilde yapılandırılmıştır. "
"Önceden basılmış çek kağıtlarınızın numaraları zaten varsa veya geçerli "
"numaralandırma yanlışsa, yevmiye yapılandırma sayfasından "
"değiştirebilirsiniz."
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:80
msgid "Try paying a supplier bill with a check"

View File

@ -10,6 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-07 09:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Murat Kaplan <muratk@projetgrup.com>, 2017\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19,4 +20,4 @@ msgstr ""
#: ../../applications.rst:3
msgid "Applications"
msgstr ""
msgstr "Uygulamalar"

View File

@ -20,11 +20,11 @@ msgstr ""
#: ../../crm.rst:5
msgid "CRM"
msgstr ""
msgstr "CRM"
#: ../../crm/calendar.rst:3
msgid "Calendar"
msgstr ""
msgstr "Takvim"
#: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:3
msgid "How to synchronize your Odoo Calendar with Google Calendar"
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
#: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:14
msgid "Choose *Calendar API*."
msgstr ""
msgstr "'Takvim API' Seç"
#: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:19
msgid ""
@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr ""
#: ../../crm/overview.rst:3
msgid "Overview"
msgstr ""
msgstr "Genel Bakış"
#: ../../crm/overview/main_concepts.rst:3
msgid "Main Concepts"
@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr ""
#: ../../crm/overview/process.rst:3
msgid "Process Overview"
msgstr ""
msgstr "Genel Bakış"
#: ../../crm/overview/process/generate_leads.rst:3
msgid "Generating leads with Odoo CRM"

View File

@ -20,11 +20,11 @@ msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:8
msgid "Online Database management"
msgstr ""
msgstr "Online Veritabanı Yönetimi"
#: ../../db_management/db_online.rst:13
msgid "Duplicating a database"
msgstr ""
msgstr "Veritabanı Kopyası Oluşturma"
#: ../../db_management/db_online.rst:15
msgid ""
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:38
msgid "Emails are sent"
msgstr ""
msgstr "Gönderilen E-postalar"
#: ../../db_management/db_online.rst:40
msgid "Payments are processed (in the e-commerce, for example)"
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:44
msgid "Etc."
msgstr ""
msgstr "vb.."
#: ../../db_management/db_online.rst:46
msgid ""

View File

@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: ../../ecommerce.rst:5
msgid "eCommerce"
msgstr ""
msgstr "e-Ticaret"
#: ../../ecommerce/getting_started.rst:3
msgid "Get started"
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
#: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:6
msgid "Product Catalog"
msgstr ""
msgstr "Ürünler"
#: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:8
msgid ""
@ -604,7 +604,7 @@ msgstr ""
#: ../../ecommerce/overview.rst:3
msgid "Overview"
msgstr ""
msgstr "Genel Bakış"
#: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:3
msgid "Introduction to Odoo eCommerce"

View File

@ -10,6 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 14:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Murat Kaplan <muratk@projetgrup.com>, 2017\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19,11 +20,11 @@ msgstr ""
#: ../../general.rst:5
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Genel"
#: ../../general/auth.rst:3
msgid "Authentication"
msgstr ""
msgstr "Kimlik Doğrulama"
#: ../../general/auth/google.rst:3
msgid "How to allow users to sign in with their Google account"
@ -84,7 +85,7 @@ msgstr ""
#: ../../general/base_import.rst:3
msgid "Data Import"
msgstr ""
msgstr "İçe Aktar"
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:3
msgid "How to adapt an import template"

View File

@ -10,6 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-07 09:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Murat Kaplan <muratk@projetgrup.com>, 2017\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:5
msgid "Odoo Online Implementation"
msgstr ""
msgstr "Odoo Implementasyonu"
#: ../../getting_started/documentation.rst:7
msgid ""
@ -43,7 +44,7 @@ msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:20
msgid "Getting Started"
msgstr ""
msgstr "Başlarken"
#: ../../getting_started/documentation.rst:22
msgid ""

View File

@ -10,6 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-07 09:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Murat Kaplan <muratk@projetgrup.com>, 2017\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19,4 +20,4 @@ msgstr ""
#: ../../index.rst:3
msgid "Odoo User Documentation"
msgstr ""
msgstr "Odoo Kullanıcı Dokümanı"

View File

@ -24,11 +24,11 @@ msgstr "Stok"
#: ../../inventory/barcode.rst:3
msgid "Barcodes"
msgstr ""
msgstr "Barkodlar"
#: ../../inventory/barcode/operations.rst:3
msgid "Daily Operations"
msgstr ""
msgstr "Günlük Operasyonlar"
#: ../../inventory/barcode/operations/adjustments.rst:3
msgid "How to do an inventory adjustment with barcodes?"
@ -629,11 +629,11 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:10
msgid "Terminology"
msgstr ""
msgstr "Terminoloji"
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:13
msgid "Minimum stock rule"
msgstr ""
msgstr "Minimum Stok Kuralı"
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:15
msgid ""
@ -647,7 +647,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:22
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:56
msgid "Make to Order"
msgstr ""
msgstr "MTO"
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:24
msgid ""
@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "Yapılandırma"
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:33
msgid "Minimum stock rules"
msgstr ""
msgstr "Minimum Stok Kuralları"
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:35
msgid ""
@ -855,7 +855,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6
#: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:6
msgid "Overview"
msgstr ""
msgstr "Genel Bakış"
#: ../../inventory/management/delivery/cancel_order.rst:8
msgid ""
@ -4499,7 +4499,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/overview/process.rst:3
msgid "Process Overview"
msgstr ""
msgstr "Genel Bakış"
#: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:3
msgid "From procurement to delivery"
@ -4739,7 +4739,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/overview/start.rst:3
msgid "Getting Started"
msgstr ""
msgstr "Başlarken"
#: ../../inventory/overview/start/setup.rst:3
msgid "How to setup Odoo inventory?"

View File

@ -20,11 +20,11 @@ msgstr ""
#: ../../manufacturing.rst:5
msgid "Manufacturing"
msgstr ""
msgstr "Üretim"
#: ../../manufacturing/operations.rst:3
msgid "Manufacturing Operations"
msgstr ""
msgstr "Üretim Operasyonları"
#: ../../manufacturing/operations/replenishment.rst:3
msgid "Replenishment Strategies"
@ -43,11 +43,11 @@ msgstr ""
#: ../../manufacturing/operations/replenishment/strategies.rst:10
msgid "Terminology"
msgstr ""
msgstr "Terminoloji"
#: ../../manufacturing/operations/replenishment/strategies.rst:13
msgid "Minimum stock rule"
msgstr ""
msgstr "Minimum Stok Kuralı"
#: ../../manufacturing/operations/replenishment/strategies.rst:15
msgid ""
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
#: ../../manufacturing/operations/replenishment/strategies.rst:22
#: ../../manufacturing/operations/replenishment/strategies.rst:58
msgid "Make to Order"
msgstr ""
msgstr "MTO"
#: ../../manufacturing/operations/replenishment/strategies.rst:24
msgid ""
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Yapılandırma"
#: ../../manufacturing/operations/replenishment/strategies.rst:33
msgid "Minimum stock rules"
msgstr ""
msgstr "Minimum Stok Kuralları"
#: ../../manufacturing/operations/replenishment/strategies.rst:35
msgid ""
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
#: ../../manufacturing/overview.rst:3
msgid "Overview"
msgstr ""
msgstr "Genel Bakış"
#: ../../manufacturing/overview/bill_of_materials.rst:3
#: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:6
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr ""
#: ../../manufacturing/overview/getting_started.rst:3
msgid "Getting Started"
msgstr ""
msgstr "Başlarken"
#: ../../manufacturing/overview/getting_started.rst:5
msgid "How to consume composents to make a finished product"
@ -689,7 +689,7 @@ msgstr ""
#: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:86
msgid "Work Order"
msgstr ""
msgstr "İş Emri"
#: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:89
msgid ""

View File

@ -20,11 +20,11 @@ msgstr ""
#: ../../point_of_sale.rst:5
msgid "Point of Sale"
msgstr ""
msgstr "Satış Noktası"
#: ../../point_of_sale/advanced.rst:3
msgid "Advanced topics"
msgstr ""
msgstr "İleri Düzey Konular"
#: ../../point_of_sale/advanced/discount_tags.rst:3
msgid "How to use discount tags on products?"
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/mercury.rst:6
#: ../../point_of_sale/overview.rst:3 ../../point_of_sale/overview/start.rst:6
msgid "Overview"
msgstr ""
msgstr "Genel Bakış"
#: ../../point_of_sale/advanced/manual_discount.rst:8
msgid ""
@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "Barcodes"
msgstr ""
msgstr "Barkodlar"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid ""
@ -2052,7 +2052,7 @@ msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "Barcode Scanner"
msgstr ""
msgstr "Barkod Tarayıcı"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner"

View File

@ -10,6 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-07 09:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Murat Kaplan <muratk@projetgrup.com>, 2017\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19,4 +20,4 @@ msgstr ""
#: ../../practical.rst:3
msgid "Practical Information"
msgstr ""
msgstr "Pratik Bilgiler"

View File

@ -20,11 +20,11 @@ msgstr ""
#: ../../project.rst:5
msgid "Project"
msgstr ""
msgstr "Proje"
#: ../../project/advanced.rst:3
msgid "Advanced"
msgstr ""
msgstr "İleri Düzey"
#: ../../project/advanced/claim_issue.rst:3
msgid "How to use projects to handle claims/issues?"
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
#: ../../project/advanced/claim_issue.rst:31
msgid "Create a project"
msgstr ""
msgstr "Proje Oluştur"
#: ../../project/advanced/claim_issue.rst:33
msgid ""
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
#: ../../project/advanced/claim_issue.rst:51
msgid "Invite followers"
msgstr ""
msgstr "Takipçi Davet Edin"
#: ../../project/advanced/claim_issue.rst:53
msgid ""
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
#: ../../project/configuration/time_record.rst:6 ../../project/overview.rst:3
#: ../../project/overview/main_concepts.rst:3
msgid "Overview"
msgstr ""
msgstr "Genel Bakış"
#: ../../project/advanced/feedback.rst:8
msgid ""

View File

@ -28,11 +28,11 @@ msgstr "Satınalma"
#: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:6
#: ../../purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:6
msgid "Overview"
msgstr ""
msgstr "Genel Bakış"
#: ../../purchase/overview/process.rst:3
msgid "Process Overview"
msgstr ""
msgstr "Genel Bakış"
#: ../../purchase/overview/process/difference.rst:3
msgid "Request for Quotation, Purchase Tender or Purchase Order?"
@ -949,7 +949,7 @@ msgstr ""
#: ../../purchase/purchases/rfq/analyze.rst:15
msgid "Etc."
msgstr ""
msgstr "vb.."
#: ../../purchase/purchases/rfq/analyze.rst:17
msgid ""

View File

@ -10,6 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-22 13:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Murat Kaplan <muratk@projetgrup.com>, 2017\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19,4 +20,4 @@ msgstr ""
#: ../../recruitment.rst:5
msgid "Recruitment"
msgstr ""
msgstr "İşe Alım Süreci"

View File

@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Satış"
#: ../../sales/advanced.rst:3
msgid "Advanced Topics"
msgstr ""
msgstr "İleri Düzey Konular"
#: ../../sales/advanced/portal.rst:3
msgid "How to give portal access rights to my customers?"
@ -847,7 +847,7 @@ msgstr ""
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:6
#: ../../sales/quotation/setup/terms_conditions.rst:6
msgid "Overview"
msgstr ""
msgstr "Genel Bakış"
#: ../../sales/overview/main_concepts.rst:3
msgid "Main Concepts"

View File

@ -10,6 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-07 09:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Murat Kaplan <muratk@projetgrup.com>, 2017\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: ../../website.rst:5
msgid "Website"
msgstr ""
msgstr "Websitesi"
#: ../../website/optimize.rst:3
msgid "Optimize"
@ -1312,7 +1313,7 @@ msgstr ""
#: ../../website/publish/translate.rst:6
msgid "Overview"
msgstr ""
msgstr "Genel Bakış"
#: ../../website/publish/translate.rst:8
msgid ""