[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2020-11-08 02:30:30 +01:00
parent af7d307b76
commit e9745781f4
2 changed files with 32 additions and 9 deletions

View File

@ -9,6 +9,7 @@
# Jimmy Ramos <jimmybanegas93@gmail.com>, 2018 # Jimmy Ramos <jimmybanegas93@gmail.com>, 2018
# Francisco de la Peña <fran@fran.cr>, 2019 # Francisco de la Peña <fran@fran.cr>, 2019
# Martin Trigaux, 2019 # Martin Trigaux, 2019
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2020
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:34+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2019\n" "Last-Translator: Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2020\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -35,13 +36,16 @@ msgstr "Autentificación"
#: ../../general/auth/azure.rst:3 #: ../../general/auth/azure.rst:3
msgid "OAuth" msgid "OAuth"
msgstr "" msgstr "OAuth"
#: ../../general/auth/azure.rst:5 #: ../../general/auth/azure.rst:5
msgid "" msgid ""
"Due to specific requirements in Azure's OAuth implementation, Microsoft " "Due to specific requirements in Azure's OAuth implementation, Microsoft "
"Azure OAuth identification is NOT compatible with Odoo at the moment." "Azure OAuth identification is NOT compatible with Odoo at the moment."
msgstr "" msgstr ""
"Debido a requisitos específicos en la implementación de OAuth de Azure, la "
"identificación de OAuth de Microsoft Azure NO es compatible con Odoo en este"
" momento."
#: ../../general/auth/google.rst:3 #: ../../general/auth/google.rst:3
msgid "How to allow users to sign in with their Google account" msgid "How to allow users to sign in with their Google account"
@ -121,57 +125,69 @@ msgstr ""
#: ../../general/auth/ldap.rst:3 #: ../../general/auth/ldap.rst:3
msgid "How to allow users to sign in with LDAP" msgid "How to allow users to sign in with LDAP"
msgstr "" msgstr "Cómo permitir que los usuarios inicien sesión con LDAP"
#: ../../general/auth/ldap.rst:5 #: ../../general/auth/ldap.rst:5
msgid "Install the LDAP module in General Settings." msgid "Install the LDAP module in General Settings."
msgstr "" msgstr "Instale el módulo LDAP en Configuración general."
#: ../../general/auth/ldap.rst:7 #: ../../general/auth/ldap.rst:7
msgid "Click on **Create** in Setup your LDAP Server." msgid "Click on **Create** in Setup your LDAP Server."
msgstr "" msgstr "Haga clic en **Crear** en Configurar su servidor LDAP."
#: ../../general/auth/ldap.rst:15 #: ../../general/auth/ldap.rst:15
msgid "Choose the company about to use the LDAP." msgid "Choose the company about to use the LDAP."
msgstr "" msgstr "Elija la empresa que está a punto de utilizar LDAP."
#: ../../general/auth/ldap.rst:20 #: ../../general/auth/ldap.rst:20
msgid "" msgid ""
"In **Server Information**, enter the IP address of your server and the port " "In **Server Information**, enter the IP address of your server and the port "
"it listens to." "it listens to."
msgstr "" msgstr ""
"En **Información del servidor**, ingrese la dirección IP de su servidor y el"
" puerto que escucha."
#: ../../general/auth/ldap.rst:22 #: ../../general/auth/ldap.rst:22
msgid "Tick **User TLS** if your server is compatible." msgid "Tick **User TLS** if your server is compatible."
msgstr "" msgstr "Marque **Usuario TLS** si su servidor es compatible."
#: ../../general/auth/ldap.rst:27 #: ../../general/auth/ldap.rst:27
msgid "" msgid ""
"In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" "In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query"
" the server. If left empty, the server will be queried anonymously." " the server. If left empty, the server will be queried anonymously."
msgstr "" msgstr ""
"En **Información de inicio de sesión**, ingrese el ID y la contraseña de la "
"cuenta utilizada para consultar el servidor. Si se deja vacío, el servidor "
"se consultará de forma anónima."
#: ../../general/auth/ldap.rst:32 #: ../../general/auth/ldap.rst:32
msgid "" msgid ""
"In **Process Parameter**, enter the domain name of your LDAP server in LDAP " "In **Process Parameter**, enter the domain name of your LDAP server in LDAP "
"nomenclature (e.g. ``dc=example,dc=com``)." "nomenclature (e.g. ``dc=example,dc=com``)."
msgstr "" msgstr ""
"En **Procesar Parámetro**, ingrese el nombre de dominio de su servidor LDAP "
"en la nomenclatura LDAP (por ejemplo, ``dc=example,dc=com``)."
#: ../../general/auth/ldap.rst:34 #: ../../general/auth/ldap.rst:34
msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``"
msgstr "" msgstr "En **filtro LDAP**, ingrese ``uid=%s``"
#: ../../general/auth/ldap.rst:39 #: ../../general/auth/ldap.rst:39
msgid "" msgid ""
"In **User Information**, tick *Create User* if you want Odoo to create a " "In **User Information**, tick *Create User* if you want Odoo to create a "
"User profile the first time someone log in with LDAP." "User profile the first time someone log in with LDAP."
msgstr "" msgstr ""
"En **Información de usuario**, marque *Crear usuario* si desea que Odoo cree"
" un perfil de usuario la primera vez que alguien inicie sesión con LDAP."
#: ../../general/auth/ldap.rst:41 #: ../../general/auth/ldap.rst:41
msgid "" msgid ""
"In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " "In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If "
"left blanked, the admin profile will be used as template." "left blanked, the admin profile will be used as template."
msgstr "" msgstr ""
"En **Usuario de plantilla**, indique una plantilla para los nuevos perfiles "
"creados. Si se deja en blanco, el perfil de administrador se utilizará como "
"plantilla."
#: ../../general/base_import.rst:3 #: ../../general/base_import.rst:3
msgid "Data Import" msgid "Data Import"
@ -435,6 +451,13 @@ msgid ""
"difficult to guess which part of a date format is the day and which part is " "difficult to guess which part of a date format is the day and which part is "
"the month in a date such as '01-03-2016'." "the month in a date such as '01-03-2016'."
msgstr "" msgstr ""
"Odoo puede detectar automáticamente si una columna es una fecha e intentará "
"adivinar el formato de fecha a partir de un conjunto de formatos de fecha "
"más utilizados. Si bien este proceso puede funcionar para muchos formatos de"
" fecha, no se reconocerán algunos formatos de fecha. Esto puede causar "
"confusión debido a las inversiones día-mes; es difícil adivinar qué parte de"
" un formato de fecha es el día y qué parte es el mes en una fecha como "
"'01-03-2016 '."
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:83 #: ../../general/base_import/import_faq.rst:83
msgid "" msgid ""

View File

@ -1360,7 +1360,7 @@ msgstr ""
#: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:15 #: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:15
msgid "Vendor Lead Time" msgid "Vendor Lead Time"
msgstr "" msgstr "Tempo di risposta fornitore"
#: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:17 #: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:17
msgid "" msgid ""