[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2021-07-18 01:30:42 +02:00
parent 0ccf35c29a
commit ef2443f2fa
8 changed files with 272 additions and 100 deletions

View File

@ -1,19 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
# Copyright (C) Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Nils van Odoo <nvo@odoo.com>, 2021
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-04 11:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
"Last-Translator: Nils van Odoo <nvo@odoo.com>, 2021\n"
"Last-Translator: Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -21,6 +21,6 @@ msgstr ""
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../applications.rst:3
#: ../../content/applications.rst:5
msgid "Applications"
msgstr "Applicaties"

View File

@ -7,7 +7,6 @@
# Cas Vissers <c.vissers@brahoo.nl>, 2021
# Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2021
# Maxim Vandenbroucke <mxv@odoo.com>, 2021
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2021
# Eric Geens <ericgeens@yahoo.com>, 2021
# Julia van Orsouw <Julia@vanorsouw-consultancy.nl>, 2021
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2021
@ -15,6 +14,7 @@
# Martin Trigaux, 2021
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2021
# Stephan Van Dyck <stephan.vandyck@vanroey.be>, 2021
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n"
"Last-Translator: Stephan Van Dyck <stephan.vandyck@vanroey.be>, 2021\n"
"Last-Translator: Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Boekhouding"
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:5
msgid "Accounting and Invoicing"
msgstr ""
msgstr "Boekhouding & Facturatie"
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:19
msgid ""
@ -63,10 +63,13 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:33
msgid "`Odoo Invoicing: product page <https://www.odoo.com/app/invoicing>`_"
msgstr ""
"`Odoo Facturatie: product pagina <https://www.odoo.com/app/invoicing>`_"
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:34
msgid "`Odoo Accounting: product page <https://www.odoo.com/app/accounting>`_"
msgstr ""
"`Odoo Boekhouding: product pagina "
"<https://www.odoo.com/nl_NL/app/accounting>`_"
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:37
msgid "Double-entry bookkeeping"
@ -117,6 +120,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Users can access several companies but always work in one company at a time."
msgstr ""
"Gebruikers kunnen toegang hebben tot meerdere bedrijven, maar werken altijd "
"in één bedrijf tegelijk."
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:68
msgid "Multi-currencies"
@ -147,6 +152,10 @@ msgid ""
"modules exist per country for the specificities of the country like the "
"chart of accounts, taxes, or bank interfaces."
msgstr ""
"Odoo boekhouding ondersteunt meer dan 50 landen. De kernboekhouding van Odoo"
" implementeert algemene boekhoudnormen voor alle landen. Er zijn per land "
"specifieke modules met specifieke kenmerken van het land, zoals het "
"rekeningschema, belastingen of bankinterfaces."
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:88
msgid "In particular, Odoo's core accounting engine supports:"
@ -162,14 +171,16 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:94
msgid "European accounting where expenses are accounted at the supplier bill."
msgstr ""
"Europese boekhouding waarbij kosten worden geboekt op de "
"leveranciersfactuur."
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:97
msgid "Odoo has modules to comply with IFRS rules."
msgstr ""
msgstr "Odoo heeft ook modules die voldoen aan de IFRS regels."
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:100
msgid "Accounts Receivable and Payable"
msgstr ""
msgstr "Debiteuren en crediteuren rekeningen"
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:102
msgid ""
@ -195,6 +206,9 @@ msgid ""
"range from basic accounting reports to advanced management reports. Odoo's "
"reports include:"
msgstr ""
"In Odoo kunt u in realtime financiële rapporten genereren. De rapporten van "
"Odoo variëren van eenvoudige boekhoudrapporten tot geavanceerde "
"managementrapporten. De rapporten van Odoo omvatten:"
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:118
msgid "Performance reports (such as Profit and Loss, Budget Variance)"
@ -247,7 +261,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:145
msgid "Calculate the tax you owe your tax authority"
msgstr ""
msgstr "Bereken de belasting die u verschuldigd bent aan de belastingdienst"
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:147
msgid ""
@ -313,12 +327,16 @@ msgid ""
"We recommend you use bank synchronization for more efficiency. Please read "
"the related documentation: :doc:`bank_synchronization`."
msgstr ""
"Dit gaat het makkelijkst door te synchroniseren met uw bank. Meer informatie"
" in de documentatie: :doc:`bank_synchronization`:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:12
msgid ""
"However, if you don't want to use bank synchronization or if your bank is "
"not a supported institution, you still have other options:"
msgstr ""
"Als uw bankrekening niet gesynchroniseerd is met Odoo of uw bank is niet "
"ondersteund, heeft u nog steeds twee opties:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:15
msgid "Import the bank statement files delivered by your bank"
@ -335,14 +353,15 @@ msgstr "Importeer bankafschrift bestanden"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:21
msgid "Odoo supports multiple file formats to import bank statements:"
msgstr ""
"Ondersteunt meerdere bestandsformaten om bankafschriften te importeren:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:23
msgid "SEPA recommended Cash Management format (CAMT.053)"
msgstr ""
msgstr "SEPA aanbevolen Cash Management formaat (CAMT.053)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:24
msgid "Comma-separated values (.CSV)"
msgstr ""
msgstr "Comma Separated values (CSV)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:25
msgid "Open Financial Exchange (.OFX)"
@ -354,7 +373,7 @@ msgstr "Quicken Interchange Format (.QIF)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:27
msgid "Belgium: Coded Statement of Account (.CODA)"
msgstr ""
msgstr "België: Coded Statement of Account (.CODA)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:29
msgid ""
@ -365,22 +384,27 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone
msgid "Import a bank statement file in Odoo Accounting"
msgstr ""
msgstr "Importeer uw bankafschriften in Odoo Boekhouding"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:36
msgid "Next, select the file you want to import and click on *Import*."
msgstr ""
"Selecteer vervolgens het bestand dat u wilt importeren en klik op "
"*Importeren*."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:38
msgid ""
"Odoo opens an **import widget** to help you set the **Formatting Options** "
"and **map** the different columns you want to import."
msgstr ""
"Odoo opent een **importwidget** om u te helpen bij het instellen van de "
"**Opmaakopties** en **het koppelen** van de verschillende kolommen die u "
"wilt importeren."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone
msgid "Register bank statements manually in Odoo Accounting"
msgstr ""
msgstr "Registreer manueel bankafschriften in Odoo Boekhouding"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:46
msgid ""
@ -394,7 +418,7 @@ msgstr "Registreer manueel bankafschriften"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:52
msgid "If needed, you can also record your bank statements manually."
msgstr ""
msgstr "U kan ook manueel bankafschriften registreren"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:54
msgid ""
@ -406,6 +430,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Add a new line for each transaction written on the original bank statement."
msgstr ""
"Voeg een nieuwe regel toe voor elke transactie op het originele "
"bankafschrift."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:59
msgid ""
@ -440,7 +466,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:3
msgid "Bank Synchronization: Automatic Import"
msgstr ""
msgstr "Bank synchronisatie: Automatisch Importeren"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:5
msgid ""
@ -457,15 +483,16 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rstNone
msgid "Checking a bank's compatibility with Odoo"
msgstr ""
msgstr "De compatibiliteit van een bank met Odoo controleren"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:15
msgid "More than 20,000 institutions around the world are supported."
msgstr ""
msgstr "Meer dan 20.000 instellingen over de hele wereld worden ondersteund."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:17
msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:"
msgstr ""
"Om verbinding te maken met de banken, gebruikt Odoo meerdere webservices:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19
msgid "**Plaid**: United States of America and Canada"
@ -473,15 +500,15 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:20
msgid "**Yodlee**: Worldwide"
msgstr ""
msgstr "**Yodlee**: Wereldwijd"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:21
msgid "**Salt Edge**: Europe (:doc:`more information <saltedge>`)"
msgstr ""
msgstr "**Salt Edge**: Europa (:doc:`meer informatie <saltedge>`)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:22
msgid "**Ponto**: Europe (:doc:`more information <ponto>`)"
msgstr ""
msgstr "**Ponto**: Europa (:doc:`meer informatie <ponto>`)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:25
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:24
@ -528,7 +555,7 @@ msgstr "Configuratie"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28
msgid "On-Premise users"
msgstr ""
msgstr "On-Premise gebruikers"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:30
msgid ""
@ -545,7 +572,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:39
msgid "First Synchronization"
msgstr ""
msgstr "Eerste Synchronisatie"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:41
msgid ""
@ -559,12 +586,16 @@ msgid ""
"Now you can search for your bank institution. Select it and follow the steps"
" to synchronize with it."
msgstr ""
"U kunt nu uw bankinstelling zoeken. Selecteer uw bankinstelling en volg de "
"stappen om te synchroniseren."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:47
msgid ""
"If you have any issues during your first synchronization, please verify that"
" your web browser doesn't block pop-ups and that your adblocker is disabled."
msgstr ""
"Als u problemen ondervindt tijdens uw eerste synchronisatie, controleer dan "
"of uw webbrowser geen pop-ups blokkeert en of uw adblocker is uitgeschakeld."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:50
msgid ""
@ -576,6 +607,12 @@ msgid ""
"party provider may request more information in order to connect with your "
"bank institution. This information is not stored on Odoo's servers."
msgstr ""
"Uit beveiligingsoverweging wordt een telefoonnummer gevraagd tijdens uw "
"eerste synchronisatie. Als we verdachte activiteit op uw account detecteren,"
" blokkeren we alle verzoeken die van uw account komen en moet u deze opnieuw"
" activeren met dat telefoonnummer. De externe aanbieder kan om meer "
"informatie vragen om verbinding te maken met uw bankinstelling. Deze "
"informatie wordt niet op de servers van Odoo opgeslagen."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:57
msgid ""
@ -583,6 +620,10 @@ msgid ""
"the same statement, and one bank statement is created per month. You can "
"change the bank statement creation periodicity in your journal settings."
msgstr ""
"Standaard worden transacties die zijn opgehaald van een online bron "
"gegroepeerd in hetzelfde afschrift en wordt er één bankafschrift per maand "
"aangemaakt. U kunt de periodiciteit voor het maken van bankafschriften "
"wijzigen in uw journaalinstellingen."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:61
msgid ""
@ -592,7 +633,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:65
msgid "Synchronize manually"
msgstr ""
msgstr "Handmatig synchroniseren"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:67
msgid ""
@ -600,10 +641,13 @@ msgid ""
"default every 12 hours. If you wish, you can synchronize manually by "
"clicking on the *Synchronize Now* button on the dashboard."
msgstr ""
"Na uw eerste synchronisatie worden de aangemaakte dagboeken standaard elke "
"12 uur gesynchroniseerd. Indien gewenst, kunt u handmatig synchroniseren "
"door op de knop *Synchroniseer nu* op het dashboard te klikken."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rstNone
msgid "Synchronize Now Button"
msgstr ""
msgstr "Synchroniseer Nu Knop"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:75
msgid ""
@ -632,7 +676,7 @@ msgstr "Issues"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:92
msgid "Synchronization in error"
msgstr ""
msgstr "Synchronisatie gefaald"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:94
msgid ""
@ -644,13 +688,15 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:99
msgid "Synchronization disconnected"
msgstr ""
msgstr "Synchronisatieverbinding verbroken"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:101
msgid ""
"If your connection with the proxy is disconnected, you can reconnect with "
"the proxy using the *Reconnect* button."
msgstr ""
"Als uw verbinding met de proxy is verbroken, kunt u opnieuw verbinding maken"
" met de knop *Opnieuw verbinden*."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:105
msgid ""
@ -658,22 +704,33 @@ msgid ""
"contact the `support <https://www.odoo.com/help>`_ directly with your client"
" id or the reference of the error listed in the chatter."
msgstr ""
"Deze verbreking kan worden veroorzaakt door de Odoo-support. Neem in dit "
"geval rechtstreeks contact op met de `support <https://www.odoo.com/help>`_ "
"met uw klant-ID of de referentie van de fout die in de chatter wordt "
"vermeld."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:112
msgid "Migration process for users having installed Odoo before December 2020"
msgstr ""
"Migratieproces voor gebruikers die Odoo voor december 2020 hebben "
"geïnstalleerd"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:114
msgid ""
"If you are on-premise, please first make sure that your source is up-to-date"
" with the latest version of Odoo."
msgstr ""
"Heeft u een on-premise Odoo, kijk dan na of de broncode up-to-date is met de"
" nieuwste versie van Odoo."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:117
msgid ""
"Users who have created a database before December 2020 need to install the "
"new module manually to use the new functionalities."
msgstr ""
"Gebruikers die vóór december 2020 een database hebben aangemaakt, moeten de "
"nieuwe module handmatig installeren om de nieuwe functionaliteiten te kunnen"
" gebruiken."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:120
msgid ""
@ -685,13 +742,15 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rstNone
msgid "Installation button of the account_online_synchronization module"
msgstr ""
msgstr "Installatieknop van de account_online_synchronisatie module"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:128
msgid ""
"Finally, make sure all your users refresh their Odoo page by pressing "
"CTRL+F5."
msgstr ""
"Zorg er ten slotte voor dat al uw gebruikers hun Odoo-pagina vernieuwen door"
" CTRL+F5 te drukken."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:132
msgid ""
@ -707,12 +766,16 @@ msgid ""
"Please do not uninstall *account_online_sync* which is the previous module "
"for online synchronization. The new one overrides it."
msgstr ""
"Verwijder *account_online_sync* niet, dit is de vorige module voor online "
"synchronisatie. De nieuwe overschrijft het."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:138
msgid ""
"By default *account_online_synchronization* is installed automatically with "
"Accounting."
msgstr ""
"Standaard wordt *account_online_synchronization* automatisch geïnstalleerd "
"met Odoo Boekhouding."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:141
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:95
@ -722,7 +785,7 @@ msgstr "FAQ"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:144
msgid "The synchronization is not working in real-time. Is that normal?"
msgstr ""
msgstr "De synchronisatie werkt niet in real-time, is dit normaal?"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:146
msgid ""
@ -735,6 +798,15 @@ msgid ""
"it is possible that clicking on *Synchronize Now* does not get your latest "
"transactions if you already performed such action earlier in the day."
msgstr ""
"Het proces is niet bedoeld om in real-time te werken, aangezien externe "
"providers uw accounts met verschillende tussenpozen synchroniseren. Om de "
"synchronisatie te forceren en de afschriften op te halen, gaat u naar uw "
"*Accounting-dashboard* en klikt u op de knop *Nu synchroniseren*. U kunt ook"
" transacties synchroniseren en ophalen via :menuselection:`Boekhouding --> "
"Configuratie --> Online synchronisatie`. Sommige providers staan slechts één"
" verversing per dag toe, het is dus mogelijk dat het klikken op "
"*Synchroniseer nu* niet uw laatste transacties ophaalt als u een dergelijke "
"actie al eerder die dag heeft uitgevoerd."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:153
msgid ""
@ -746,28 +818,30 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:158
msgid "Is the Online Bank Synchronization feature included in my contract?"
msgstr ""
msgstr "Is de functie Online Bank-synchronisatie inbegrepen in mijn contract?"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:160
msgid ""
"**Community Version**: No, this feature is not included in the Community "
"Version."
msgstr ""
msgstr "Community Versie: Nee, deze functie zit niet in de Community Versie"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:161
msgid ""
"**Online Version**: Yes, even if you benefit from the One App Free contract."
msgstr ""
msgstr "Online Versie: Ja, zelfs als u een One App Free contract heeft."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:162
msgid ""
"**Enterprise Version**: Yes, if you have a valid enterprise contract linked "
"to your database."
msgstr ""
"Enterprise versie: Ja, als er een geldig enterprise contract is gekoppeld "
"aan uw database."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:165
msgid "Some banks have a status \"Beta.\" What does this mean?"
msgstr ""
msgstr "Sommige banken hebben de status \"Beta\", wat betekent dat?"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:167
msgid ""
@ -778,10 +852,19 @@ msgid ""
" the development process since the Provider will have real data and feedback"
" from the connection."
msgstr ""
"Dit betekent dat bankinstellingen nog niet volledig worden ondersteund door "
"onze Third Party Provider. Er kunnen zich bugs of andere problemen voordoen."
" Odoo ondersteunt geen technische problemen die optreden bij banken in de "
"bètafase, maar de gebruiker kan er toch voor kiezen om verbinding te maken. "
"Verbinding maken met deze banken draagt bij aan het ontwikkelingsproces, "
"aangezien de aanbieder over echte gegevens en feedback van de verbinding "
"beschikt."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:173
msgid "Why do my transactions only synchronize when I refresh manually?"
msgstr ""
"Waarom worden mijn transacties alleen gesynchroniseerd als ik handmatig "
"ververs?"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:175
msgid ""
@ -793,17 +876,19 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:180
msgid "Not all of my past transactions are in Odoo, why?"
msgstr ""
msgstr "Waarom zijn oudere transacties niet meer zichtbaar in Odoo?"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:182
msgid ""
"For some institutions, transactions can only be fetched up to 3 months in "
"the past."
msgstr ""
"Afhankelijk van uw bankinstelling kunnen afschriften maar tot 3 maanden "
"terug binnen gehaald worden."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:185
msgid "Why don't I see any transactions?"
msgstr ""
msgstr "Waarom zie ik geen enkele transactie?"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:187
msgid ""
@ -816,7 +901,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:191
msgid "There may also be no new transactions."
msgstr ""
msgstr "Er kunnen ook geen nieuwe transacties zijn."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:193
msgid ""
@ -827,7 +912,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:197
msgid "How can I update my bank credentials?"
msgstr ""
msgstr "Hoe kan ik mijn bankgegevens bijwerken?"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:199
msgid ""
@ -840,21 +925,21 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:124
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:111
msgid ":doc:`bank_statements`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`bank_statements`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:205
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:110
msgid ":doc:`ponto`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`ponto`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:206
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:123
msgid ":doc:`saltedge`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`saltedge`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:3
msgid "Ponto as bank synchronization provider"
msgstr ""
msgstr "Ponto als aanbieder van banksynchronisatie"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:5
msgid ""
@ -863,16 +948,23 @@ msgid ""
"one app. It is a third-party solution that is continuously expanding the "
"number of bank institutions that can be synchronized with Odoo."
msgstr ""
"**Ponto** is een service waarmee bedrijven en professionals hun rekeningen "
"op één plek kunnen samenvoegen en direct al hun transacties in één app "
"kunnen zien. Het is een third-party oplossing die het aantal "
"bankinstellingen dat met Odoo kan worden gesynchroniseerd voortdurend "
"uitbreidt."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone
msgid "Logo of the Ponto brand"
msgstr ""
msgstr "Logo van het merk Ponto"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:13
msgid ""
"**Odoo** can synchronize directly with your bank to get all bank statements "
"imported automatically into your database."
msgstr ""
"**Odoo** kan direct synchroniseren met uw bank om alle bankafschriften "
"automatisch in uw database te importeren."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:16
msgid ""
@ -880,6 +972,9 @@ msgid ""
"between your bank accounts and Odoo. `Its pricing is 4€/month per "
"account/integration <https://myponto.com/en#pricing>`_."
msgstr ""
"Ponto is een betalende third-party provider voor het synchroniseren van uw "
"bankschriften met Odoo. Huidige kostprijs is 4€/maand per account/integratie"
" <https://myponto.com/nl#pricing>`_."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:20
msgid ""
@ -889,23 +984,24 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:27
msgid "Link your bank accounts with Ponto"
msgstr ""
msgstr "Koppel uw bankrekeningen aan Ponto"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:29
msgid "Go to `Ponto's website (https://myponto.com) <https://myponto.com>`_."
msgstr ""
"Ga naar `Ponto's website (https://myponto.com) <https://myponto.com>`_."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:30
msgid "Create an account if you don't have one yet."
msgstr ""
msgstr "Maak een account als u er nog geen heeft."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:31
msgid "Once you are logged in, create an *organization*."
msgstr ""
msgstr "Nadat u bent ingelogd, maakt u een *organisatie* aan."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0
msgid "Fill out the form to add an organization in Ponto."
msgstr ""
msgstr "Vul het formulier in om een organisatie toe te voegen in Ponto."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0
msgid "Go to :menuselection:`Accounts --> Live`, and click on *Add account*."
@ -913,7 +1009,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0
msgid "You might have to add your **Billing Information** first."
msgstr ""
msgstr "Mogelijk moet u eerst uw **Factureringsgegevens** toevoegen."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:39
msgid ""
@ -921,20 +1017,25 @@ msgid ""
" follow the steps on-screen to link your bank account with your Ponto "
"account."
msgstr ""
"Selecteer uw land, uw bankinstellingen, geef uw toestemming aan Ponto en "
"volg de stappen op het scherm om uw bankrekening aan uw Ponto-account te "
"koppelen."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0
msgid "Add bank accounts to your Ponto account."
msgstr ""
msgstr "Voeg bankrekeningen toe aan uw Ponto-account."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:46
msgid ""
"Make sure to add all bank accounts you want to synchronize with your Odoo "
"database before moving on to the next steps."
msgstr ""
"Zorg ervoor dat u alle bankrekeningen toevoegt die u wilt synchroniseren met"
" uw Odoo-database voordat u doorgaat naar de volgende stappen."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:50
msgid "Link your Ponto account with your Odoo database"
msgstr ""
msgstr "Link uw Ponto account aan uw Odoo databank"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:52
msgid ""
@ -947,6 +1048,9 @@ msgid ""
"selecting the institution, you can verify that the third party provider is "
"Ponto."
msgstr ""
"Zoek uw bankinstelling, zorg ervoor dat u de juiste instelling selecteert. "
"Door de instelling te selecteren, kunt u controleren of de third party "
"provider Ponto is."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:55
msgid "Click on *Connect* and follow the steps."
@ -958,14 +1062,17 @@ msgid ""
" Odoo. Please select **all the accounts** you want to synchronize. Even the "
"ones coming from other banking institutions."
msgstr ""
"Op een gegeven moment moet u de accounts waartoe u toegang wilt in Odoo "
"autoriseren. Selecteer **alle accounts** die u wilt synchroniseren. Zelfs "
"die van andere bankinstellingen."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0
msgid "Selection of the accounts you wish to synchronize with Odoo."
msgstr ""
msgstr "Selectie van de accounts die u met Odoo wilt synchroniseren."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:64
msgid "Finish the flow."
msgstr ""
msgstr "Beëindig het proces"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:67
msgid ""
@ -973,10 +1080,13 @@ msgid ""
"will filter the accounts based on the institution you selected at the second"
" step."
msgstr ""
"U moet alle accounts waartoe u toegang wilt in Odoo autoriseren, maar Odoo "
"filtert de accounts op basis van de instelling die u bij de tweede stap hebt"
" geselecteerd."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:71
msgid "Update your synchronization credentials"
msgstr ""
msgstr "Werk uw synchronisatiegegevens bij"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:73
msgid ""
@ -16403,6 +16513,8 @@ msgid ""
"If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you "
"benefit from free trial credits to test the feature."
msgstr ""
"Als u Odoo Online (SAAS) gebruikt of de Enterprise-versie hebt, profiteert u"
" van gratis proeftegoeden om de functie te testen."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:52
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45

View File

@ -5,13 +5,13 @@
#
# Translators:
# Nils van Odoo <nvo@odoo.com>, 2021
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2021
# Pol Van Dingenen <pol.vandingenen@vanroey.be>, 2021
# Maxim Vandenbroucke <mxv@odoo.com>, 2021
# Yip132 <yannick.renders@gmail.com>, 2021
# Bilal el Attar <bilal.attar@gmail.com>, 2021
# Martin Trigaux, 2021
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2021
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2021\n"
"Last-Translator: Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -242,18 +242,21 @@ msgid ""
"The developer mode (or debug mode) gives you access to extra and advanced "
"tools."
msgstr ""
"De ontwikkelaarsmodus (of debug-modus) geeft je toegang tot extra en "
"geavanceerde tools."
#: ../../content/applications/general.rst:152
msgid "Through the Settings application"
msgstr ""
msgstr "Via de applicatie Instellingen"
#: ../../content/applications/general.rst:154
msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Activate the developer mode`."
msgstr ""
"Ga naar :menuselection:`Instellingen --> Activeer de ontwikkelaars mode`."
#: ../../content/applications/general.rstNone
msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo"
msgstr ""
msgstr "Overzicht in Odoo van de debug opties onder instellingen"
#: ../../content/applications/general.rst:161
msgid ""
@ -266,10 +269,12 @@ msgid ""
"Once activated, the *Deactivate the developer mode* option becomes "
"available."
msgstr ""
"Eenmaal geactiveerd, wordt de optie *Deactiveer de ontwikkelaars mode* "
"beschikbaar."
#: ../../content/applications/general.rst:167
msgid "Through a browser extension"
msgstr ""
msgstr "Via een browserextensie"
#: ../../content/applications/general.rst:170
msgid ""
@ -287,33 +292,36 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general.rstNone
msgid "View of odoos debug icon in a chromes toolbar"
msgstr ""
msgstr "Weergave van odoo's debug-pictogram in de werkbalk van Chrome"
#: ../../content/applications/general.rst:179
msgid "Through the URL"
msgstr ""
msgstr "Via de URL"
#: ../../content/applications/general.rst:181
msgid "In the URL add ``?debug=1`` or ``?debug=true`` after *web*."
msgstr ""
msgstr "Voeg In de URL ``?debug=1`` of ``?debug=true`` toe na *web*."
#: ../../content/applications/general.rstNone
msgid "Overview of an url with the debug mode command added in Odoo"
msgstr ""
msgstr "Overzicht van een url met het debug mode commando toegevoegd in Odoo"
#: ../../content/applications/general.rst:188
msgid "Developers: type ``?debug=assets`` and activate the mode with assets."
msgstr ""
"Ontwikkelaars: type ``?debug=assets`` en activeer de modus met assets."
#: ../../content/applications/general.rst:191
msgid "Locate the mode tools"
msgstr ""
msgstr "Zoek de modushulpmiddelen"
#: ../../content/applications/general.rst:193
msgid ""
"The Developer mode tools can be accessed from the *Open Developer Tools* "
"button, located on the header of your pages."
msgstr ""
"De tools in de ontwikkelaarsmodus zijn toegankelijk via de knop *Open "
"Developer Tools*, die zich in de kop van uw pagina's bevindt."
#: ../../content/applications/general.rstNone
msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo"
@ -321,13 +329,15 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general.rst:201
msgid "Mobile Push Notifications"
msgstr ""
msgstr "Mobiele Push Notificaties"
#: ../../content/applications/general.rst:203
msgid ""
"As of Odoo 12.0, 13.0 or above, there is no more complex configuration to "
"enable push notifications in the mobile app."
msgstr ""
"Vanaf Odoo 12.0, 13.0 of hoger is er geen complexe configuratie meer om "
"pushmeldingen in de mobiele app in te schakelen."
#: ../../content/applications/general.rst:206
msgid ""
@ -384,7 +394,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:23
msgid ""
"If you don't already have one, you will need to choose an authenticator."
msgstr ""
msgstr "Als je er nog geen hebt, moet je een authenticator kiezen."
#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:26
msgid ""
@ -408,7 +418,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:43
msgid "Setting up two-factor authentication"
msgstr ""
msgstr "Twee-factor-authenticatie instellen"
#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:45
msgid ""

View File

@ -3,13 +3,17 @@
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
"Last-Translator: Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -17,6 +21,6 @@ msgstr ""
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../content/index.rst:3
#: ../../content/index.rst:5
msgid "Odoo Documentation"
msgstr ""
msgstr "Odoo gebruikersdocumentatie"

View File

@ -8,6 +8,7 @@
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2021
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2021
# Eric Geens <ericgeens@yahoo.com>, 2021
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Eric Geens <ericgeens@yahoo.com>, 2021\n"
"Last-Translator: Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -54,7 +55,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:10
msgid "Lets consider the example below:"
msgstr ""
msgstr "Laten we van het onderstaande voorbeeld uitgaan:"
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone
@ -73,13 +74,15 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:20
msgid "A total number of 20 records match the criteria."
msgstr ""
msgstr "In totaal voldoen 20 records aan de criteria."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:28
msgid ""
"Out of those 20 records, 25 have become participants, in other words, they "
"have matched the criteria."
msgstr ""
"Van die 20 records zijn er 25 deelnemers geworden, met andere woorden, ze "
"voldeden aan de criteria."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:36
msgid ""
@ -93,6 +96,8 @@ msgid ""
"The filter here is applied to *all* activities. Leads that lose the tag in "
"the meantime will be excluded from later activities."
msgstr ""
"Het filter hier wordt toegepast op *alle* activiteiten. Leads die de tag in "
"de tussentijd verliezen, worden uitgesloten van latere activiteiten."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:45
msgid ""
@ -130,12 +135,16 @@ msgid ""
"If a participant does not match the conditions, it will be added to "
"*Rejected*."
msgstr ""
"Als een deelnemer niet aan de voorwaarden voldoet, wordt deze toegevoegd aan"
" *Geweigerd*."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:71
msgid ""
"Hovering over the graph, you can see the number of successful and rejected "
"participants, per day, for the last 15 days."
msgstr ""
"Door over de grafiek te bewegen, ziet u het aantal succesvolle en geweigerde"
" deelnemers, per dag, voor de afgelopen 15 dagen."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:75
msgid ""
@ -150,45 +159,51 @@ msgstr "SMS marketing"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing.rst:5
msgid "Pricing and FAQ"
msgstr ""
msgstr "Prijzen en FAQ"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:3
msgid "SMS Pricing and FAQ"
msgstr ""
msgstr "SMS Prijzen en FAQ"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:6
msgid "What do I need to send SMSs?"
msgstr ""
msgstr "Wat heb ik nodig om te sms'en?"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:7
msgid ""
"SMS Text Messaging is an In-App Purchase (IAP) service that *requires "
"prepaid credits* to work."
msgstr ""
"SMS-tekstberichten zijn een in-app-aankoopservice (IAP) waarvoor *prepaid "
"tegoeden* vereist zijn om te werken."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:11
msgid "How many types of SMSs are there?"
msgstr ""
msgstr "Hoeveel soorten sms'en zijn er?"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:12
msgid "There are 2 types: GSM7 and UNICODE."
msgstr ""
msgstr "Er zijn 2 types: GSM7 en UNICODE."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:14
msgid ""
"**GSM7** is the standard format, with a limit of 160 characters per message,"
" that includes the following characters:"
msgstr ""
"**GSM7** is het standaardformaat, met een limiet van 160 tekens per bericht,"
" dat de volgende tekens bevat:"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone
msgid "GSM7 in Odoo SMS Marketing"
msgstr ""
msgstr "GSM7 in Odoo SMS Marketing"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:23
msgid ""
"**UNICODE** is the format applied if a special character, that *is not* in "
"the GSM7 list, is used. Limit per SMS: 70 characters."
msgstr ""
"**UNICODE** is het formaat dat wordt toegepast als een speciaal teken, dat "
"*niet* in de GSM7-lijst staat, wordt gebruikt. Limiet per sms: 70 tekens."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:27
msgid ""
@ -198,42 +213,53 @@ msgid ""
"system will inform you in real-time about the number of SMS your message "
"represents."
msgstr ""
"Voor GSM7-sms is de maximale grootte 160 tekens en voor Unicode 70. *Boven "
"deze limieten is de inhoud verdeeld in een uit meerdere delen bestaand "
"bericht* en wordt de limiet van tekens verlaagd tot 153 voor GSM7 en tot 67 "
"voor Unicode. Het systeem informeert u in realtime over het aantal sms'jes "
"dat uw bericht vertegenwoordigt."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:34
msgid "How much does it cost to send an SMS?"
msgstr ""
msgstr "Hoeveel kost het om een sms te versturen?"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:35
msgid ""
"The price of an SMS depends on the destination and the length (number of "
"characters) of the message."
msgstr ""
"De prijs van een sms is afhankelijk van de bestemming en de lengte (aantal "
"tekens) van het bericht."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:37
msgid ""
"To see the **price per country, please consult**: `Odoo SMS - FAQ <https"
"://iap-services.odoo.com/iap/sms/pricing#sms_faq_01>`_."
msgstr ""
"Om de **prijs per land te zien, raadpleeg**: `Odoo SMS - FAQ <https://iap-"
"services.odoo.com/iap/sms/pricing#sms_faq_01>`_."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:39
msgid ""
"The number of SMSs a message represents will be always available to you in "
"your database."
msgstr ""
"Het aantal sms'jes dat een bericht vertegenwoordigt is beschikbaar in uw "
"database."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone
msgid "SMS pricing and FAQ Odoo SMS Marketing"
msgstr ""
msgstr "SMS prijzen en FAQ Odoo SMS Marketing"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:49
msgid "How do I buy credits?"
msgstr ""
msgstr "Hoe koop ik tegoeden?"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:50
msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Buy Credits`."
msgstr ""
msgstr "Ga naar :menuselection:`Instellingen --> Koop Krediet`."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:57
msgid "Or go to :menuselection:`Settings --> View my Services`."
@ -244,32 +270,36 @@ msgid ""
"If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you "
"benefit from free trial credits to test the feature."
msgstr ""
"Als u Odoo Online (SAAS) gebruikt of de Enterprise-versie hebt, profiteert u"
" van gratis proeftegoeden om de functie te testen."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:70
msgid "More common questions"
msgstr ""
msgstr "Meer veelgestelde vragen"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:72
msgid "**Is there an expiration time for my credits?**"
msgstr ""
msgstr "**Kunnen mijn tegoeden vervallen?**"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:74
msgid "No, credits do not expire."
msgstr ""
msgstr "Nee, tegoeden verlopen niet."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:77
msgid ""
"**Can I send an SMS to a phone number (which is not a mobile phone) because "
"I see the icon in front of the field “phone”?**"
msgstr ""
"**Kan ik een sms sturen naar een telefoonnummer (dat geen mobiele telefoon "
"is) omdat ik het pictogram voor het veld \"telefoon\" zie?**"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:80
msgid "Only if that phone number supports SMS (e.g. SIP phones)."
msgstr ""
msgstr "Alleen als dat telefoonnummer sms ondersteunt (bijv. SIP-telefoons)."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:83
msgid "**Do I receive an invoice to buy my credits?**"
msgstr ""
msgstr "**Ontvang ik een factuur als ik kredieten koop?**"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:85
msgid "Yes."
@ -277,27 +307,31 @@ msgstr "Ja."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:88
msgid "**Can the recipient answer to me?**"
msgstr ""
msgstr "**Kan de ontvanger mij antwoorden?**"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:90
msgid "No, it is not possible to reply to the SMS."
msgstr ""
msgstr "Nee, het is niet mogelijk om de sms te beantwoorden."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:93
msgid ""
"**What happens if I send multiple SMS but I do not have enough credits to "
"send them all?**"
msgstr ""
"**Wat gebeurt er als ik meerdere sms'jes stuur maar niet genoeg tegoed heb "
"om ze allemaal te verzenden?**"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:95
msgid ""
"The whole transaction is counted as a single one, so no SMS will be sent "
"until you have enough credits to send them all."
msgstr ""
"De hele transactie wordt als één transactie geteld, dus er wordt geen sms "
"verzonden totdat je genoeg tegoed hebt om ze allemaal te verzenden."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:99
msgid "**Do I have a history of the sent SMSs?**"
msgstr ""
msgstr "**Heb ik een overzicht van de verzonden sms'jes?**"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:101
msgid ""
@ -306,20 +340,26 @@ msgid ""
":ref:`developer mode <developer-mode>` under :menuselection:`Technical --> "
"SMS`."
msgstr ""
"Ja, de SMS wordt gelogd als een notitie onder de chatter van het "
"corresponderende record, en een volledige geschiedenis van de verzonden "
"SMS'en is beschikbaar in :ref:`ontwikkelaar mode <developer-mode>` onder "
":menuselection:`Technisch --> SMS`."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:106
msgid "**Can I send as many SMSs I want at once?**"
msgstr ""
msgstr "**Kan ik zoveel sms'jes tegelijk verzenden als ik wil?**"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:108
msgid "Yes, if you have enough credits."
msgstr ""
msgstr "Ja, indien voldoende krediet."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:111
msgid ""
"**If I have a number that does not exist in the list of recipients, will I "
"lose credits?**"
msgstr ""
"**Als ik een nummer heb dat niet in de lijst met ontvangers voorkomt, "
"verlies ik dan tegoeden?**"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:113
msgid ""
@ -327,6 +367,9 @@ msgid ""
"Otherwise, if the SMS is sent to the wrong person or to a fake number, the "
"credit will be lost."
msgstr ""
"Niet als het telefoonnummer een verkeerd formaat heeft (bijvoorbeeld te veel"
" cijfers). Anders, als de sms naar de verkeerde persoon of naar een "
"nepnummer wordt verzonden, gaat het tegoed verloren."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:117
msgid ""

View File

@ -10,8 +10,8 @@
# Nils van Odoo <nvo@odoo.com>, 2021
# Martin Trigaux, 2021
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2021
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2021
# Louisa Van Cauwenberghe <vcl@odoo.com>, 2021
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n"
"Last-Translator: Louisa Van Cauwenberghe <vcl@odoo.com>, 2021\n"
"Last-Translator: Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -395,6 +395,8 @@ msgid ""
"If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you "
"benefit from free trial credits to test the feature."
msgstr ""
"Als u Odoo Online (SAAS) gebruikt of de Enterprise-versie hebt, profiteert u"
" van gratis proeftegoeden om de functie te testen."
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:71
msgid ":doc:`In-App Purchases (IAP) </applications/general/in_app_purchase>`"

View File

@ -9,6 +9,7 @@
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2021
# Nils van Odoo <nvo@odoo.com>, 2021
# Martien van Geene <martien.vangeene@gmail.com>, 2021
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-02 09:18+0000\n"
"Last-Translator: Martien van Geene <martien.vangeene@gmail.com>, 2021\n"
"Last-Translator: Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -44,7 +45,7 @@ msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:4
msgid "Odoo Documentation"
msgstr ""
msgstr "Odoo Documentatie"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:5
msgid ""

View File

@ -9,8 +9,8 @@
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2021
# Eric Geens <ericgeens@yahoo.com>, 2021
# Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2021
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2021
# Pol Van Dingenen <pol.vandingenen@vanroey.be>, 2021
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Pol Van Dingenen <pol.vandingenen@vanroey.be>, 2021\n"
"Last-Translator: Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr ":doc:`../managing_products/variants`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:27
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/taxes`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/taxes`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:28
msgid ":doc:`../maximizing_revenue/cross_selling`"