755 lines
39 KiB
Plaintext
755 lines
39 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||
# This file is distributed under the same license as the Odoo Business package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-06-07 09:30+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
"Last-Translator: liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2017\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: zh_CN\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing.rst:5
|
||
msgid "Manufacturing"
|
||
msgstr "制造"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/operations.rst:3
|
||
msgid "Manufacturing Operations"
|
||
msgstr "制造作业"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/operations/replenishment.rst:3
|
||
msgid "Replenishment Strategies"
|
||
msgstr "补货策略"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/operations/replenishment/strategies.rst:3
|
||
msgid "How to select the right replenishment strategy"
|
||
msgstr "如何选择正确的补货策略"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/operations/replenishment/strategies.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Minimum Stock rules and Make to Order have similar consequences but "
|
||
"different rules. They should be used depending on your manufacturing and "
|
||
"delivery strategies."
|
||
msgstr "最小库存规则和按单补货的结果相似,但规则不同,应根据你的制造和发货策略来选用。"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/operations/replenishment/strategies.rst:10
|
||
msgid "Terminology"
|
||
msgstr "术语"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/operations/replenishment/strategies.rst:13
|
||
msgid "Minimum stock rule"
|
||
msgstr "最小库存规则"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/operations/replenishment/strategies.rst:15
|
||
msgid ""
|
||
"Minimum Stock rules are used to ensure that you always have the minimum "
|
||
"amount of a product in stock in order to manufacture your products and/or "
|
||
"answer to your customer needs. When the stock level of a product reaches its"
|
||
" minimum the system will automatically generate a procurement order with the"
|
||
" quantity needed to reach the maximum stock level."
|
||
msgstr ""
|
||
"最小库存规则用于确保你已经有了制造和/或响应消费者需求的最小库存量。当某产品的库存水平到达最小量时,系统自动生成一个采购订单,该订单的数量能满足最小库存量。"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/operations/replenishment/strategies.rst:22
|
||
#: ../../manufacturing/operations/replenishment/strategies.rst:58
|
||
msgid "Make to Order"
|
||
msgstr "按单补货"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/operations/replenishment/strategies.rst:24
|
||
msgid ""
|
||
"The Make to Order function will trigger a Purchase Order of the amount of "
|
||
"the Sales Order related to the product. The system will **not** check the "
|
||
"current stock. This means that a draft purchase order will be generated "
|
||
"regardless of the quantity on hand of the product."
|
||
msgstr "按单补货功能将触发与产品相关的销售订单的采购单。系统**不会**检查现有库存。意味着无论现有产品的数量是多少,都会生成一个采购订单草稿。"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/operations/replenishment/strategies.rst:30
|
||
#: ../../manufacturing/overview/bill_of_materials/kit_shipping.rst:27
|
||
#: ../../manufacturing/overview/bill_of_materials/kit_shipping.rst:62
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "配置"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/operations/replenishment/strategies.rst:33
|
||
msgid "Minimum stock rules"
|
||
msgstr "最小库存规则"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/operations/replenishment/strategies.rst:35
|
||
msgid ""
|
||
"The Minimum Stock Rules configuration is available through your Inventory "
|
||
"module. In the Inventory Control menu select \"Reordering Rule\" in the drop"
|
||
" down menu. There, click on \"Create\" to set minimum and maximum stock "
|
||
"values for a given product."
|
||
msgstr "最小库存规则可通过库存模块进行配置。在“库存控制”下拉菜单中选择\"再次订购规则\" ,然后点击\"创建\"设置某给定产品的最小与最大库存值。"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/operations/replenishment/strategies.rst:44
|
||
msgid ""
|
||
"Show tooltips for \"minimum quantity\", \"maximum quantity\" and \"quantity "
|
||
"multiple\" fields"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/operations/replenishment/strategies.rst:47
|
||
msgid ""
|
||
"Then, click on your product to access the related product form and, on the "
|
||
"\"Inventory submenu\", do not forget to select a supplier."
|
||
msgstr "然后点击产品,在\"库存子菜单\"访问相关产品的表单。不要忘记选择一个供应商。"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/operations/replenishment/strategies.rst:54
|
||
msgid ""
|
||
"Don't forget to select the right product type. A consumable can not be "
|
||
"stocked and will thus not be accounted for in the stock valuation."
|
||
msgstr "别忘记选择正确的产品类别。消耗品无法贮存,不可计入库存盘点数。"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/operations/replenishment/strategies.rst:60
|
||
msgid ""
|
||
"The Make to Order configuration is available on your product form through "
|
||
"your :menuselection:`Inventory --> Inventory control --> Products` (or any "
|
||
"other module where products are available)."
|
||
msgstr "可在产品表单中配置按单补货 :menuselection:`库存 --> 库存控制 --> 产品(或在产品可用的任一其他模块中配置)。"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/operations/replenishment/strategies.rst:64
|
||
msgid "On the product form, under Inventory, click on \"Make To Order\"."
|
||
msgstr "在产品表单的库存项下,点击\"按单补货\"。"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/operations/replenishment/strategies.rst:70
|
||
msgid "Choice between the two options"
|
||
msgstr "选择两个选项其中一个"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/operations/replenishment/strategies.rst:72
|
||
msgid ""
|
||
"The choice between the two options is thus dependent of your inventory "
|
||
"strategy. If you prefer to have a buffer and always have at least a minimum "
|
||
"amount, the minimum stock rule should be used. If you want to reorder your "
|
||
"stocks only if your sale is confirmed it is better to use the Make to Order."
|
||
msgstr ""
|
||
"两种选项的选择依赖于你的库存策略。如果你想有一点库存缓冲并总是在仓库中留有最少的存货数量, "
|
||
"那么就可以使用最小库存规则。如果想只是在销售订单确认的状态下才去补充存货, 那么就建议使用按照订单补货。"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview.rst:3
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "概述"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/bill_of_materials.rst:3
|
||
#: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:6
|
||
msgid "Bill of Materials"
|
||
msgstr "物料清单"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/bill_of_materials/kit_shipping.rst:3
|
||
msgid "How to Sell a Set of Products as a Kit"
|
||
msgstr "如何将将一套产品作为一个套件销售"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/bill_of_materials/kit_shipping.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"A *kit* is a set of components that are delivered without first being "
|
||
"assembled or mixed. Kits are described in Odoo using *bills of materials*. "
|
||
"There are two basic ways to configure kits, depending on how stock of the "
|
||
"kit product is to be managed. In either case, both the Inventory and "
|
||
"Manufacturing apps must be installed."
|
||
msgstr ""
|
||
"**套件**是一套送货前未组装或混合的部件,它们在Odoo中用*物料票(bills of "
|
||
"materials)*描述。根据套件产品的管理形式,有两种基本的配置方法。每种方法中,都必须安装“库存”和“制造”App。"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/bill_of_materials/kit_shipping.rst:12
|
||
msgid "Manage Stock of Component Products"
|
||
msgstr "管理部件产品库存"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/bill_of_materials/kit_shipping.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"If you would like to assemble kits as they are ordered, managing stock of "
|
||
"the kit *components* only, you will use a Kit BoM without a manufacturing "
|
||
"step."
|
||
msgstr "如你希望订货时组装这些套件,只对套件*部件*库存进行管理,则应跳过制造步骤使用Kit BoM。"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/bill_of_materials/kit_shipping.rst:18
|
||
msgid ""
|
||
"A product using a Kit BoM will appear as a single line item on a quotation "
|
||
"and sales order, but will generate a delivery order with one line item for "
|
||
"each of the components of the kit. In the examples below, the image at left "
|
||
"shows a sales order for the kit \"Custom Computer Kit\", while the image at "
|
||
"right shows the corresponding delivery order."
|
||
msgstr ""
|
||
"使用Kit "
|
||
"BoM的产品将作为单行项目在报价和销售订单中显示,但它会为套件中的每个部件都生成一个单行送货单。在以下例子中,左边的图片显示\"自定义电脑套件\"的销售订单,右边的图片显示对应的送货订单。"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/bill_of_materials/kit_shipping.rst:24
|
||
msgid "|image0|\\ |image1|"
|
||
msgstr "|image0|\\ |image1|"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/bill_of_materials/kit_shipping.rst:29
|
||
msgid ""
|
||
"From the **Products** menu in either the Inventory or Manufacturing app, "
|
||
"create each component product as you would any other product, then create "
|
||
"the top-level, or kit product. The kit product should have only the route "
|
||
"**Manufacture** set. Because you cannot track the stock of kit products, the"
|
||
" Product Type should be set to **Consumable**. Because a kit product cannot "
|
||
"be purchased, **Can be Purchased** should be unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"从“库存”或“制造”App的**产品**菜单中为每个需要的部件创建产品,然后创建顶级或套件产品。套件产品应该只有**制造**路由,因为你无法跟踪套件产品的库存,产品类型可设为**消耗品**。由于套件产品是无法购买的,所以应取消“可购买”前面的勾号。"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/bill_of_materials/kit_shipping.rst:37
|
||
msgid ""
|
||
"All other parameters on the kit product may be modified according to your "
|
||
"preference. The component products require no special configuration."
|
||
msgstr "套件产品的所有其他参数都可按照你的偏好进行修改。套件产品无需特别的配置。"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/bill_of_materials/kit_shipping.rst:44
|
||
msgid ""
|
||
"Once the products are configured, create a bill of materials for the kit "
|
||
"product. Add each component and its quantity. Select the BoM Type **Ship "
|
||
"this product as a set of components**. All other options may be left with "
|
||
"their default values."
|
||
msgstr "产品配置完成后,为套件产品创建一个物料清单。添加每个部件及数量。为BoM类别选择**将本产品作为部件发货**。其他选择可以保持默认值不变。"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/bill_of_materials/kit_shipping.rst:53
|
||
msgid "Manage Stock of Kit Product and Component Products"
|
||
msgstr "管理套件及部件产品的库存"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/bill_of_materials/kit_shipping.rst:55
|
||
msgid ""
|
||
"If you would like to manage stock of the top-level kit product, you will use"
|
||
" a standard BoM with a manufacturing step instead of a Kit BoM. When using a"
|
||
" standard BoM to assemble kits, a manufacturing order will be created. The "
|
||
"manufacturing order must be registered as completed before the kit product "
|
||
"will appear in your stock."
|
||
msgstr ""
|
||
"如需管理最高等级套件产品的存货,需要采用有制造步骤的标准BoM而不用Kit "
|
||
"BoM。使用标准BoM组装套件时将创建一个制造订单。该制造订单必须注册方能在存货中显示套件产品。"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/bill_of_materials/kit_shipping.rst:64
|
||
msgid ""
|
||
"On the kit product, select the route **Manufacture**. You may also select "
|
||
"**Make to Order**, which will create a manufacturing order whenever a sales "
|
||
"order is confirmed. Select the product type **Stockable Product** to enable "
|
||
"stock management."
|
||
msgstr ""
|
||
"在套件产品中选择**制造**路由。也可选择**按单补货**,这会在每次确认销售订单时创建一个制造订单。请选择产品类别为**可贮存品**启用库存管理。"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/bill_of_materials/kit_shipping.rst:72
|
||
msgid ""
|
||
"When you create the bill of materials, select the BoM Type **Manufacture "
|
||
"this product**. The assembly of the kit will be described by a manufacturing"
|
||
" order rather than a packing operation."
|
||
msgstr "当你创建物料清单时,将BoM类别选择为**制造此产品**。套件的组装由制造订单而非包装操作来定义。"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/bill_of_materials/product_variants.rst:3
|
||
msgid "How to manage BoMs for product variants"
|
||
msgstr "如何管理产品变体的BoM"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/bill_of_materials/product_variants.rst:5
|
||
#: ../../manufacturing/overview/getting_started/bill_configuration.rst:125
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo allows you to use one bill of materials for multiple variants of the "
|
||
"same product. Simply enable variants from :menuselection:`Configuration --> "
|
||
"Settings`."
|
||
msgstr "Odoo允许你为同一产品的多个变量使用物料清单。启用变量的方式很简单,只需从 :menuselection:`配置->设置中选择。"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/bill_of_materials/product_variants.rst:12
|
||
#: ../../manufacturing/overview/getting_started/bill_configuration.rst:132
|
||
msgid ""
|
||
"You will then be able to specify which component lines are to be used in the"
|
||
" manufacture of each product variant. You may specify multiple variants for "
|
||
"each line. If no variant is specified, the line will be used for all "
|
||
"variants."
|
||
msgstr "然后就可以指定每个产品变量的制造中需要用哪些部件行。可以为每个行指定多个变量。如果没有指定变量,这一行可以用于所有的变量。"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/bill_of_materials/product_variants.rst:17
|
||
#: ../../manufacturing/overview/getting_started/bill_configuration.rst:137
|
||
msgid ""
|
||
"When defining variant BoMs on a line-item-basis, the **Product Variant** "
|
||
"field in the main section of the BoM should be left blank. This field is "
|
||
"used when creating a BoM for one variant of a product only."
|
||
msgstr "在行与项目对应的基础上定义变量BoM时,BoM主区域的**产品变量**字段应不填内容。这一字段只在为产品的一个变量创建BoM时有用。"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/bill_of_materials/sub_assemblies.rst:3
|
||
msgid "How to manage semi-finished products"
|
||
msgstr "如何管理半成品。"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/bill_of_materials/sub_assemblies.rst:5
|
||
#: ../../manufacturing/overview/getting_started/bill_configuration.rst:83
|
||
msgid ""
|
||
"A subassembly is a manufactured product which is intended to be used as a "
|
||
"component of another manufactured product. You may wish to employ sub-"
|
||
"assemblies to simplify a complex BoM, to more accurately represent your "
|
||
"manufacturing flow, or to use the same subassembly in multiple BoMs. A BoM "
|
||
"that employs subassemblies is often referred to as a multi-level BoM."
|
||
msgstr ""
|
||
"分组件是一种用于另一制成品部件的制成品。你可能想用分组件来简化一个复杂的BoM、更精确地表示你的制造流,或在多个BoM中使用相同的分组件。BoM使用分组件通常指多级BoM。"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/bill_of_materials/sub_assemblies.rst:12
|
||
#: ../../manufacturing/overview/getting_started/bill_configuration.rst:90
|
||
msgid ""
|
||
"Multi-level bills of materials in Odoo are accomplished by creating a top-"
|
||
"level BoM and subassembly BoMs. Next, the procurement route of the "
|
||
"subassembly product is defined. This ensures that every time a manufacturing"
|
||
" order for the top-level product is created, a manufacturing order for each "
|
||
"subassembly is created as well."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo中的多级物料清单可通过创建顶级BoM和分组件BoM完成。下一步定义分组件产品的采购路线,以确保每次创建了顶级产品的制造订单时,能同时创建每个分组件的制造订单。"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/bill_of_materials/sub_assemblies.rst:19
|
||
msgid "Configure the Top -Level Product BoM"
|
||
msgstr "配置顶级产品BoM"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/bill_of_materials/sub_assemblies.rst:21
|
||
#: ../../manufacturing/overview/getting_started/bill_configuration.rst:99
|
||
msgid ""
|
||
"To configure a multi-level BoM, create the top-level product and its BoM. "
|
||
"Include any subassemblies in the list of components. Create a BoM for each "
|
||
"subassembly as you would for any product."
|
||
msgstr "为配置多级BoM,请创建顶极产品及其BoM。将所有分组件包括到部件清单中。为每个分组件创建一个BoM(类似为每个产品创建BoM)。"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/bill_of_materials/sub_assemblies.rst:29
|
||
#: ../../manufacturing/overview/getting_started/bill_configuration.rst:107
|
||
msgid "Configure the Subassembly Product Data"
|
||
msgstr "配置分组件产品数据"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/bill_of_materials/sub_assemblies.rst:31
|
||
#: ../../manufacturing/overview/getting_started/bill_configuration.rst:109
|
||
msgid ""
|
||
"On the product form of the subassembly, you must select the routes "
|
||
"**Manufacture** and **Make To Order**. The **Manufacture** route takes "
|
||
"precedence over the **Buy** route, so selecting the latter will have no "
|
||
"effect."
|
||
msgstr "在分组件的产品表中,必须选择**制造**和**按需补货**路由。**制造**路由的优先级高于**购买**路由,因此选后者是无效的。"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/bill_of_materials/sub_assemblies.rst:39
|
||
#: ../../manufacturing/overview/getting_started/bill_configuration.rst:117
|
||
msgid ""
|
||
"If you would like to be able to purchase the subassembly in addition to "
|
||
"manufacturing it, select **Can be Purchased**. All other fields on the "
|
||
"subassembly product form may be configured according to your preference."
|
||
msgstr "如需在制造之外采购一些组件,选择**可以购买**。分组件产品表单中的所有其他字段都可根据你的偏好配置。"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/getting_started.rst:3
|
||
msgid "Getting Started"
|
||
msgstr "入门"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/getting_started.rst:5
|
||
msgid "How to consume composents to make a finished product"
|
||
msgstr "如何消费组件以制造成品"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/getting_started/bill_configuration.rst:3
|
||
msgid "How to create a Bill of Materials"
|
||
msgstr "如何创建物料清单"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/getting_started/bill_configuration.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"A bill of materials (BoM) is a document that describes the component "
|
||
"products, the quantity of each component, and the process required to "
|
||
"manufacture a product, including a routing and individual steps."
|
||
msgstr "物料清单 (BoM) 是描述部件产品、每个部件的数量,以及制造产品(包括路由和每个步骤)过程的文件。"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/getting_started/bill_configuration.rst:9
|
||
msgid ""
|
||
"In Odoo, each product may have multiple BoMs associated with it, but a BoM "
|
||
"can only be associated with a single product. A single BoM can, however, "
|
||
"describe multiple variants of the same product."
|
||
msgstr "在Odoo中,每个产品可能有多个BoM与其关联,但一个BoM只能与单个产品相关联。而单个BoM可以描述同一产品的多个变量。"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/getting_started/bill_configuration.rst:14
|
||
msgid "Setting up a Basic BoM"
|
||
msgstr "设置基本的BoM"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/getting_started/bill_configuration.rst:16
|
||
msgid ""
|
||
"If you choose to manage your manufacturing operations using manufacturing "
|
||
"orders only, you will define basic bills of materials without routings. For "
|
||
"more information about which method of management to use, review the "
|
||
"**Getting Started** section of the *Manufacturing* chapter of the "
|
||
"documentation."
|
||
msgstr "如你只用制造订单来管理制造过程,可无需路由来定义基本的物料清单。关于所采用的管理方式详情,请查看文献中*制造*章节的**开始**节。"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/getting_started/bill_configuration.rst:22
|
||
msgid ""
|
||
"Before creating your first bill of materials, you will need to create a "
|
||
"product and at least one component (components are considered products in "
|
||
"Odoo). You can do so from :menuselection:`Master Data --> Products`, or on "
|
||
"the fly from the relevant fields on the BoM form. Review the Inventory "
|
||
"chapter for more information about configuring products. Once you have "
|
||
"created a product and at least one component, select them from the relevant "
|
||
"dropdown menus to add them to your bill of materials. A new bill of "
|
||
"materials can be created from :menuselection:`Master Data --> Bills of "
|
||
"Materials`, or using the button on the top of the product form."
|
||
msgstr ""
|
||
"创建你的第一份物料清单前,你需要创建至少一个部件(在Odoo中也被认为是产品),方法是从 "
|
||
":menuselection:`主数据->产品,中选择或在系统运行时从BoM表格的相关字段中选择。一旦创建好一个产品和至少一个部件后,从相关的下拉菜单中选择它们并添加到你的物料清单。新的物料单可从menuselection中创建,选择主数据->物料清单,或使用产品表单之上的按钮进行创建。"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/getting_started/bill_configuration.rst:32
|
||
msgid ""
|
||
"Under the **Miscellaneous** tab, you can fill additional fields. "
|
||
"**Sequence** defines the order in which your BoMs will be selected for "
|
||
"production orders, with lower numbers having higher priority. **Version** "
|
||
"allows you to track changes to your BoM over time."
|
||
msgstr ""
|
||
"在**杂项**页签下填写额外的字段。**顺序**定义了BoM被选择为生产订单的顺序,数字越小优先级越高。**版本**允许你跟踪BoM在不同时间的版本号变化。"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/getting_started/bill_configuration.rst:38
|
||
msgid "Adding a Routing to a BoM"
|
||
msgstr "在BoM中添加路由"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/getting_started/bill_configuration.rst:40
|
||
msgid ""
|
||
"A routing defines a series of operations required to manufacture a product "
|
||
"and the work center at which each operation is performed. A routing may be "
|
||
"added to multiple BoMs, though a BoM may only have one routing. For more "
|
||
"information about configuring routings, review the chapter on routings."
|
||
msgstr ""
|
||
"路由定义制造一个产品所需的一系列操作,以及每个操作执行的工作中心。一个路由可以添加到多个BoM中,而后者每个只能有一个路由。路由配置的更多信息,请参阅路由一章。"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/getting_started/bill_configuration.rst:46
|
||
msgid ""
|
||
"After enabling routings from :menuselection:`Configuration --> Settings`, "
|
||
"you will be able to add a routing to a bill of materials by selecting a "
|
||
"routing from the dropdown list or creating one on the fly."
|
||
msgstr "启用路由的方法 :menuselection:`配置 -->设置,然后当系统运行时从下拉清单中选择一个路由,即可将路由添加到物料清单。"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/getting_started/bill_configuration.rst:50
|
||
msgid ""
|
||
"You may define the work operation or step in which each component is "
|
||
"consumed using the field, **Consumed in Operation** under the **Components**"
|
||
" tab. Similarly, you can define the operation at which the product will be "
|
||
"produced under the **Miscellaneous** tab using the field **Produced at "
|
||
"Operation**. If this field is left blank, the products will be "
|
||
"consumed/produced at the final operation in the routing."
|
||
msgstr ""
|
||
"通过**组件**下方的**在工序中消费**字段定义工序或步骤。同样,也可以用**在操作中生产**字段(位于**杂项**页签下)定义产品被生产的操作。如果不填这个字段,产品将在路由的最后操作中被消耗/生产。"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/getting_started/bill_configuration.rst:61
|
||
msgid "Adding Byproducts to a BoM"
|
||
msgstr "添加副产品到BoM"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/getting_started/bill_configuration.rst:63
|
||
msgid ""
|
||
"In Odoo, a byproduct is any product produced by a BoM in addition to the "
|
||
"primary product."
|
||
msgstr "副产品指在Odoo中,BoM生产的任何主产品之外的产品。"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/getting_started/bill_configuration.rst:66
|
||
msgid ""
|
||
"To add byproducts to a BoM, you will first need to enable them from "
|
||
":menuselection:`Configuration --> Settings`."
|
||
msgstr "如需将副产品添加到BoM,首先要在 :menuselection:`配置->设置,中选择启用它们。"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/getting_started/bill_configuration.rst:72
|
||
msgid ""
|
||
"Once byproducts are enabled, you can add them to your bills of materials "
|
||
"under the **Byproducts** tab of the bill of materials. You can add any "
|
||
"product or products as byproducts. Byproducts are produced in the same step "
|
||
"of the routing as the primary product of the BoM."
|
||
msgstr ""
|
||
"副产品启用后,即可被添加到物料清单**副产品**页签下的物料清单了。你可将任何产品(一个或多个)作为副产品添加。副产品的生产过程与BoM中主产品的路由一致。"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/getting_started/bill_configuration.rst:81
|
||
msgid "Setting up a BoM for a Product With Sub-Assemblies"
|
||
msgstr "为产品设置一个带分组件的BoM"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/getting_started/bill_configuration.rst:97
|
||
msgid "Configure the Top-Level Product BoM"
|
||
msgstr "配置顶级产品BoM"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/getting_started/bill_configuration.rst:123
|
||
msgid "Using a Single BoM to Describe Several Variants of a Single Product"
|
||
msgstr "使用单个的BoM描述单一产品的多个变体"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/getting_started/manufacturing_order.rst:3
|
||
msgid "How to process a manufacturing order"
|
||
msgstr "如何处理一个制造订单"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/getting_started/manufacturing_order.rst:6
|
||
msgid "Introduction"
|
||
msgstr "介绍"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/getting_started/manufacturing_order.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"There are two basic ways to manage manufacturing in Odoo. The first way "
|
||
"manages work with one document only. This document is the **manufacturing "
|
||
"order**. The second way uses additional documents to give you more precise "
|
||
"control over the manufacturing process. In this way, **Manufacturing "
|
||
"orders** are divided into one or more steps defined by **work orders**, "
|
||
"performed in an order defined by **routings**."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo中有两种管理制造的基本方式。第一种方式只管理唯一的文件,即**制造订单**。第二种方式使用额外的文件,对制造过程进行精确控制。这种方式下,**制造订单**被分割到一个或多个步骤(通过**路由**定义的订单中的**工单**执行)"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/getting_started/manufacturing_order.rst:17
|
||
msgid "How to manage manufacturing without routings"
|
||
msgstr "如何在没有路由的情况下管理制造"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/getting_started/manufacturing_order.rst:19
|
||
msgid ""
|
||
"You will most likely use manufacturing orders without routings if all the "
|
||
"work to produce your product is performed in one place, by one person, in "
|
||
"one step, and/or you do not need the level of granular control afforded by "
|
||
"work orders and routings."
|
||
msgstr ""
|
||
"如果所有制造产品的工作都在一个地方、由一人以一个步骤执行,以及/或者你不需要工单和路由提供的粒度控制级别,那么你很有可能在没有路由的情况下使用制造订单。"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/getting_started/manufacturing_order.rst:24
|
||
msgid ""
|
||
"Managing your operations in this way is the default behavior in Odoo. There "
|
||
"are two basic phases from planning to production:"
|
||
msgstr "这种方式的操作管理是Odoo的默认动作。从规划到制造有两个基本阶段:"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/getting_started/manufacturing_order.rst:27
|
||
#: ../../manufacturing/overview/getting_started/manufacturing_order.rst:52
|
||
msgid "Create manufacturing orders"
|
||
msgstr "创建制造订单"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/getting_started/manufacturing_order.rst:29
|
||
msgid "Record Production"
|
||
msgstr "记录生产"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/getting_started/manufacturing_order.rst:32
|
||
msgid "How to manage manufacturing with routings and work orders"
|
||
msgstr "如何以路由和工单管理制造"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/getting_started/manufacturing_order.rst:34
|
||
msgid ""
|
||
"To use work orders and routings, you will need to enable the option **Manage"
|
||
" production by work orders** From :menuselection:`Configuration --> "
|
||
"Settings`. You will then be able to add routings to bills of materials, and "
|
||
"configure some additional related fields. You will also be able to create "
|
||
"**work centers**, the locations at which work orders are performed."
|
||
msgstr ""
|
||
"为使用工单和路由,你需要从 "
|
||
":menuselection:`配置->设置选择并启用**用工单管理生产**,然后将路由添加到物料清单,再配置一些额外的关联字段。你还可以创建**工作中心**,即工单被执行的地点。"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/getting_started/manufacturing_order.rst:41
|
||
msgid ""
|
||
"When manufacturing with routings and work orders, each work order is "
|
||
"scheduled individually. You will also have access to time and capacity "
|
||
"planning, and reports on costing and efficiency on a work center level."
|
||
msgstr "用路由和工单进行制造时,每个工单都是独立排定的。你还可以进行时间和工作量规划,以及工作中心级别的开销与效率报告。"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/getting_started/manufacturing_order.rst:45
|
||
msgid ""
|
||
"Manufacturing using routings can be broken down into several steps. When "
|
||
"configuring your BoM, you will need to add a routing defining the component "
|
||
"work orders. After planning the manufacturing order, you will have the added"
|
||
" step of scheduling work orders."
|
||
msgstr "使用路由制造也可分解为多个步骤。配置BoM时,你需要添加路由来定义组件的工单。完成制造订单的规划之后,你就在工单排定中添加了额外的步骤。"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/getting_started/manufacturing_order.rst:50
|
||
msgid "The workflow is thus divided into three basic phases, as follows:"
|
||
msgstr "工作流由此被分解到三个基本阶段中,如下所示:"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/getting_started/manufacturing_order.rst:54
|
||
msgid "Schedule the associated work orders."
|
||
msgstr "计划相关工单的日程"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/getting_started/manufacturing_order.rst:56
|
||
msgid "Perform the scheduled work and record production."
|
||
msgstr "执行排定的工作并记录产出"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/main_concepts.rst:3
|
||
msgid "Main Concepts"
|
||
msgstr "主要概念"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/main_concepts/intro.rst:3
|
||
msgid "Introduction to Odoo Manufacturing"
|
||
msgstr "Odoo制造介绍"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/main_concepts/intro.rst:11
|
||
msgid "Transcript"
|
||
msgstr "副本"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/main_concepts/intro.rst:13
|
||
msgid "Work in progress."
|
||
msgstr "工作进程中"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:3
|
||
msgid "Manufacturing Terminologies"
|
||
msgstr "制造术语"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:9
|
||
msgid ""
|
||
"A bill of materials (BoM) is a document that describes the materials, the "
|
||
"quantity of each material, and the steps required to manufacture a product. "
|
||
"Depending on the industry and the nature of the finished product, a "
|
||
"different name may be used to describe the same document. For example, in "
|
||
"the pharmaceutical industry, the term “recipe” may be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"物料清单(BoM)用于描述物料、每种物料的数量、以及制造某一产品所需的步骤。由于行业和成品性质的不同,同一个文件可能有不同的命名。例如,在制药行业中,可以使用术语“处方”。"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:14
|
||
msgid "Cycle"
|
||
msgstr "周期"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:17
|
||
msgid ""
|
||
"A production cycle is a frame of time during which an entire manufacturing "
|
||
"process can be fulfilled."
|
||
msgstr "产品周期是整个制造过程得以完成的时间框架。"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:19
|
||
msgid "Downtime or Leave"
|
||
msgstr "停机时间或请假"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:22
|
||
msgid ""
|
||
"Time during which a resource is unavailable. If the resource is a machine, "
|
||
"the unavailability is downtime, while if the resource is human, unavailable "
|
||
"time is called a Leave."
|
||
msgstr "当资源不可用的时间。如果这个资源是机器,则不可用指的是停机时间;如果资源是人,则不可用时间是请假时间。"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:25
|
||
msgid "Finished products"
|
||
msgstr "成品"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:28
|
||
msgid ""
|
||
"Finished products are the final output of a manufacturing process. They are "
|
||
"normally not intended to be used as input into another manufacturing order "
|
||
"of the company."
|
||
msgstr "成品是一个制造过程的最终输出。它们通常不会计划为到另一个公司制造订单的输入部分。"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:31
|
||
msgid "Kit"
|
||
msgstr "套件"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:34
|
||
msgid ""
|
||
"A kit is a set of components that are described by a bill of materials, but "
|
||
"which are delivered separately rather than assembled or mixed."
|
||
msgstr "套件是由物料清单中描述的一套部件,但会分别运送而不会被组装或混合。"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:36
|
||
msgid "Multi-level Bill of Materials"
|
||
msgstr "多级清单"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:39
|
||
msgid ""
|
||
"A bill of material can quickly grow very complex. To keep it manageable, it "
|
||
"can be broken down into several smaller manufactured parts, each having its "
|
||
"own BOM. These parts are typically referred to as sub-assembly of "
|
||
"intermediate products."
|
||
msgstr ""
|
||
"物料清单可能很快就会变得很复杂。为了使用管理,一份清单可以分解为几个较小的制造品,每个都有其自己的BOM。这些部件通常被称为中间件的子组件。"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:44
|
||
msgid ""
|
||
"Defining a BOM in multiple levels reduces the complexity of the top-level "
|
||
"document and allows components to be reused in other BoMs."
|
||
msgstr "在多级中定义BOM减少了顶级文件的复杂性,且允许在其他BoM中复用这些部件。"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:46
|
||
msgid "Phantom Bill of Material"
|
||
msgstr "幽灵物料清单"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:49
|
||
msgid ""
|
||
"A phantom bill of material is always used in the context of multi-level "
|
||
"BOMs. It allows to add a sub-assembly as part of a bigger end-product while "
|
||
"avoiding to trigger a separate manufacturing order for the sub-assembly."
|
||
msgstr "幽灵物料清单总是用于多级BoM上下文中,它允许将子组件作为一个较大的终端产品的部件进行添加,同时避免触发子组件的单独制造订单。"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:54
|
||
msgid ""
|
||
"As such, when a manufacturing order for the final product is launched, the "
|
||
"components of the sub-assembly are reflected in the parent BOM as if they "
|
||
"were direct components of the parent BOM."
|
||
msgstr "因此,当出现了最终产品的制造订单时,子组件的部件就反映到上级BOM中(相当于它们是上级BOM的直接部件)。"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:58
|
||
msgid ""
|
||
"Phantom BOM are thus used for grouping a set of components with the aim of "
|
||
"reusing them in many other BOM without the need to launch separate "
|
||
"manufacturing orders for the sub-assemblies."
|
||
msgstr "幽灵BOM因此用于分组一套部件,目的是在多个其他BOM中进行复用而无需为子组件调用单独的制造订单。"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:61
|
||
msgid "Raw Materials"
|
||
msgstr "原材料"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:64
|
||
msgid ""
|
||
"Raw materials and components constitute the input that are transformed to "
|
||
"produce semi-finished or finished goods."
|
||
msgstr "原材料和部件构成了要转换为半成品或成品的输入。"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:67
|
||
msgid ""
|
||
"The transformation here can take many aspects according to the industry. It "
|
||
"can be simple assembly, welding, mixing, etc."
|
||
msgstr "因行业不同,这种转换可能涉及多个方面。可能是简单的组装、焊接、混合等。"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:69
|
||
msgid "Routing"
|
||
msgstr "工艺"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:72
|
||
msgid ""
|
||
"A routing is a document that describes a series of Work Orders and the Work "
|
||
"Centers at which they will be carried out"
|
||
msgstr "路由是描述一系列工单和工作中心的文档。路由在这些订单和工作中心被实施。"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:74
|
||
msgid "Semi-finished products and sub-assemblies"
|
||
msgstr "半成品和半组装件"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:77
|
||
msgid ""
|
||
"These are products which are manufactured with the purpose to be consumed in"
|
||
" another manufacturing order."
|
||
msgstr "这些产品被制造的目的是用于其他制造订单的消耗。"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:79
|
||
msgid "Work Order Operations"
|
||
msgstr "工单操作中心"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:82
|
||
msgid ""
|
||
"Work Order Operations specify the set of activities necessary to fully "
|
||
"process a manufacturing order. Each activity or operation takes some time to"
|
||
" be completed and is performed into a determined production unit (also "
|
||
"called work center)."
|
||
msgstr "工单规程指定了一套全面实施制造订单的动作。 每个动作或操作都需要花时间完成,并在一个确定的制造单元(也称为工作中心)中执行。"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:86
|
||
msgid "Work Order"
|
||
msgstr "工单"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:89
|
||
msgid ""
|
||
"A work order is a single manufacturing operation that is scheduled for "
|
||
"execution on a given date and a given duration."
|
||
msgstr "工单是在给定日期和时限后,排定日程的单一制造操作。"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:91
|
||
msgid "Work Center"
|
||
msgstr "工作中心"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:94
|
||
msgid ""
|
||
"Work centers identify production units and their resources. They are used to"
|
||
" represent the plant capacity as well as costing information. The capacity "
|
||
"is a combination of resources and their availability time."
|
||
msgstr "工作中心对产品单元及其资源进行标识,用于代表工厂的产能及成本信息。产能是资源及可用时间的组合。"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:97
|
||
msgid "Resources"
|
||
msgstr "资源"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:100
|
||
msgid ""
|
||
"In manufacturing a resource can be a human being (employee) or machine "
|
||
"available in a work center."
|
||
msgstr "制造这种资源可以是人(员工),也可以是工作中心的机器。"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:102
|
||
msgid "Working Time"
|
||
msgstr "工作时间"
|
||
|
||
#: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:105
|
||
msgid ""
|
||
"Each resource has its normal working time. For instance, machines can be set"
|
||
" up to operate 7 days a week 20 hours out of 24."
|
||
msgstr "每种资源都有其标准工作时间。例如,机器可以设置为每周工作7天,每天工作20小时。"
|