documentation/locale/nl/LC_MESSAGES/point_of_sale.po
2019-01-27 05:00:38 +01:00

2449 lines
89 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2017
# Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2017
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2017
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-26 16:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-20 09:56+0000\n"
"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../point_of_sale.rst:5
msgid "Point of Sale"
msgstr "Kassa"
#: ../../point_of_sale/advanced.rst:3
msgid "Advanced topics"
msgstr "Geavanceerde onderwerpen"
#: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:3
msgid "Using barcodes in PoS"
msgstr "Barcodes gebruiken in de kassa"
#: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:5
msgid ""
"Using a barcode scanner to process point of sale orders improves your "
"efficiency and helps you to save time for you and your customers."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:9
#: ../../point_of_sale/advanced/loyalty.rst:9
#: ../../point_of_sale/advanced/mercury.rst:25
#: ../../point_of_sale/advanced/reprint.rst:8
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:22
#: ../../point_of_sale/restaurant/setup.rst:9
#: ../../point_of_sale/restaurant/split.rst:10
#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:10
msgid "Configuration"
msgstr "Instelling"
#: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:11
msgid ""
"To use a barcode scanner, go to :menuselection:`Point of Sale --> "
"Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:14
msgid ""
"Under the PosBox / Hardware category, you will find *Barcode Scanner* select"
" it."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:21
msgid "You can find more about Barcode Nomenclature here (ADD HYPERLINK)"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:25
msgid "Add barcodes to product"
msgstr "Barcodes toevoegen aan een product"
#: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:27
msgid ""
"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Catalog --> Products` and select a "
"product."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:30
msgid ""
"Under the general information tab, you can find a barcode field where you "
"can input any barcode."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:37
msgid "Scanning products"
msgstr "Producten scannen"
#: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:39
msgid ""
"From your PoS interface, scan any barcode with your barcode scanner. The "
"product will be added, you can scan the same product to add it multiple "
"times or change the quantity manually on the screen."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/discount_tags.rst:3
msgid "Using discount tags with a barcode scanner"
msgstr "Korting labels gebruiken met een barcode scanner"
#: ../../point_of_sale/advanced/discount_tags.rst:5
msgid ""
"If you want to sell your products with a discount, for a product getting "
"close to its expiration date for example, you can use discount tags. They "
"allow you to scan discount barcodes."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/discount_tags.rst:10
msgid ""
"To use discount tags you will need to use a barcode scanner, you can see the"
" documentation about it `here <https://docs.google.com/document/d"
"/1tg7yarr2hPKTddZ4iGbp9IJO-cp7u15eHNVnFoL40Q8/edit>`__"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/discount_tags.rst:15
msgid "Barcode Nomenclature"
msgstr "Barcode nomenclatuur"
#: ../../point_of_sale/advanced/discount_tags.rst:17
msgid "To use discounts tags, we need to learn about barcode nomenclature."
msgstr ""
"Om korting labels te gebruiken moeten we de barcode nomenclaturen leren."
#: ../../point_of_sale/advanced/discount_tags.rst:19
msgid ""
"Let's say you want to have a discount for the product with the following "
"barcode:"
msgstr ""
"Laten we zeggen dat u een korting wilt voor het product met de volgende "
"barcode:"
#: ../../point_of_sale/advanced/discount_tags.rst:25
msgid ""
"You can find the *Default Nomenclature* under the settings of your PoS "
"interface."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/discount_tags.rst:34
msgid ""
"Let's say you want 50% discount on a product you have to start your barcode "
"with 22 (for the discount barcode nomenclature) and then 50 (for the %) "
"before adding the product barcode. In our example, the barcode would be:"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/discount_tags.rst:43
msgid "Scan the products & tags"
msgstr "Scan de producten & labels"
#: ../../point_of_sale/advanced/discount_tags.rst:45
msgid "You first have to scan the desired product (in our case, a lemon)."
msgstr "U moet eerst het gewenste product scannen (in ons geval een citroen)."
#: ../../point_of_sale/advanced/discount_tags.rst:50
msgid ""
"And then scan the discount tag. The discount will be applied and you can "
"finish the transaction."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/loyalty.rst:3
msgid "Manage a loyalty program"
msgstr "Beheer een loyaliteitsprogramma"
#: ../../point_of_sale/advanced/loyalty.rst:5
msgid ""
"Encourage your customers to continue to shop at your point of sale with a "
"*Loyalty Program*."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/loyalty.rst:11
msgid ""
"To activate the *Loyalty Program* feature, go to :menuselection:`Point of "
"Sale --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface. "
"Under the Pricing features, select *Loyalty Program*"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/loyalty.rst:19
msgid "From there you can create and edit your loyalty programs."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/loyalty.rst:24
msgid ""
"You can decide what type of program you wish to use, if the reward is a "
"discount or a gift, make it specific to some products or cover your whole "
"range. Apply rules so that it is only valid in specific situation and "
"everything in between."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/loyalty.rst:30
msgid "Use the loyalty program in your PoS interface"
msgstr "Gebruik het loyaliteitsprogramma in uw kassa interface"
#: ../../point_of_sale/advanced/loyalty.rst:32
msgid ""
"When a customer is set, you will now see the points they will get for the "
"transaction and they will accumulate until they are spent. They are spent "
"using the button *Rewards* when they have enough points according to the "
"rules defined in the loyalty program."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/loyalty.rst:40
#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:45
msgid ""
"You can see the price is instantly updated to reflect the pricelist. You can"
" finalize the order in your usual way."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/loyalty.rst:44
#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:49
msgid ""
"If you select a customer with a default pricelist, it will be applied. You "
"can of course change it."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/manual_discount.rst:3
msgid "Apply manual discounts"
msgstr "Manuele kortingen toepassen"
#: ../../point_of_sale/advanced/manual_discount.rst:5
msgid ""
"If you seldom use discounts, applying manual discounts might be the easiest "
"solution for your Point of Sale."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/manual_discount.rst:8
msgid ""
"You can either apply a discount on the whole order or on specific products."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/manual_discount.rst:12
msgid "Apply a discount on a product"
msgstr "Een korting toepassen op een product"
#: ../../point_of_sale/advanced/manual_discount.rst:14
msgid "From your session interface, use *Disc* button."
msgstr "Van uw sessie interface gebruikt u de *Kort* knop."
#: ../../point_of_sale/advanced/manual_discount.rst:19
msgid ""
"You can then input a discount (in percentage) over the product that is "
"currently selected and the discount will be applied."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/manual_discount.rst:23
msgid "Apply a global discount"
msgstr "Een globale korting toepassen"
#: ../../point_of_sale/advanced/manual_discount.rst:25
msgid ""
"To apply a discount on the whole order, go to :menuselection:`Point of Sales"
" --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/manual_discount.rst:28
msgid ""
"Under the *Pricing* category, you will find *Global Discounts* select it."
msgstr ""
"Onder de *Prijzen* categorie vind u de *Algemene kortingen*. Selecteer deze."
#: ../../point_of_sale/advanced/manual_discount.rst:34
msgid "You now have a new *Discount* button in your PoS interface."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/manual_discount.rst:39
msgid ""
"Once clicked you can then enter your desired discount (in percentages)."
msgstr ""
"Eenmaal u heeft geklikt kan u de gewenste korting ingeven (in percentage)."
#: ../../point_of_sale/advanced/manual_discount.rst:44
msgid ""
"On this example, you can see a global discount of 50% as well as a specific "
"product discount also at 50%."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/mercury.rst:3
msgid "Accept credit card payment using Mercury"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/mercury.rst:5
msgid ""
"A MercuryPay account (see `*MercuryPay website* "
"<https://www.mercurypay.com/>`__) is required to accept credit card payments"
" in Odoo 11 PoS with an integrated card reader. MercuryPay only operates "
"with US and Canadian banks making this procedure only suitable for North "
"American businesses."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/mercury.rst:11
msgid ""
"An alternative to an integrated card reader is to work with a standalone "
"card reader, copy the transaction total from the Odoo POS screen into the "
"card reader, and record the transaction in Odoo POS."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/mercury.rst:16
msgid "Install Mercury"
msgstr "Mercury installeren"
#: ../../point_of_sale/advanced/mercury.rst:18
msgid ""
"To install Mercury go to :menuselection:`Apps` and search for the *Mercury* "
"module."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/mercury.rst:27
msgid ""
"To configure mercury, you need to activate the developer mode. To do so go "
"to :menuselection:`Apps --> Settings` and select *Activate the developer "
"mode*."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/mercury.rst:34
msgid ""
"While in developer mode, go to :menuselection:`Point of Sale --> "
"Configuration --> Mercury Configurations`."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/mercury.rst:37
msgid ""
"Create a new configuration for credit cards and enter your Mercury "
"credentials."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/mercury.rst:43
msgid ""
"Then go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment "
"Methods` and create a new one."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/mercury.rst:46
msgid ""
"Under *Point of Sale* when you select *Use in Point of Sale* you can then "
"select your Mercury credentials that you just created."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/mercury.rst:52
msgid ""
"You now have a new option to pay by credit card when validating a payment."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:3
msgid "Manage multiple cashiers"
msgstr "Beheer meerdere kassiers"
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:5
msgid ""
"With Odoo Point of Sale, you can easily manage multiple cashiers. This "
"allows you to keep track on who is working in the Point of Sale and when."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:9
msgid ""
"There are three different ways of switching between cashiers in Odoo. They "
"are all explained below."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:13
msgid ""
"To manage multiple cashiers, you need to have several users (at least two)."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:17
msgid "Switch without pin codes"
msgstr "Wissel van kassier zonder pincode"
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:19
msgid ""
"The easiest way to switch cashiers is without a code. Simply press on the "
"name of the current cashier in your PoS interface."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:25
msgid "You will then be able to change between different users."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:30
msgid "And the cashier will be changed."
msgstr "De kassier wordt nu veranderd."
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:33
msgid "Switch cashiers with pin codes"
msgstr "Wissel van kassier met pincode"
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:35
msgid ""
"You can also set a pin code on each user. To do so, go to "
":menuselection:`Settings --> Manage Access rights` and select the user."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:41
msgid ""
"On the user page, under the *Point of Sale* tab you can add a Security PIN."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:47
msgid "Now when you switch users you will be asked to input a PIN password."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:53
msgid "Switch cashiers with barcodes"
msgstr "Wissel van kassier met barcode"
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:55
msgid "You can also ask your cashiers to log themselves in with their badges."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:57
msgid "Back where you put a security PIN code, you could also put a barcode."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:62
msgid ""
"When they scan their barcode, the cashier will be switched to that user."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:64
msgid "Barcode nomenclature link later on"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/reprint.rst:3
msgid "Reprint Receipts"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/reprint.rst:5
msgid ""
"Use the *Reprint receipt* feature if you have the need to reprint a ticket."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/reprint.rst:10
msgid ""
"To activate *Reprint Receipt*, go to :menuselection:`Point of Sale --> "
"Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/reprint.rst:13
msgid ""
"Under the Bills & Receipts category, you will find *Reprint Receipt* option."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/reprint.rst:20
msgid "Reprint a receipt"
msgstr "Een ticket opnieuw afdrukken"
#: ../../point_of_sale/advanced/reprint.rst:22
msgid "On your PoS interface, you now have a *Reprint receipt* button."
msgstr ""
"In uw kassa interface heeft u nu een *Kassabon opnieuw afdrukken* knop."
#: ../../point_of_sale/advanced/reprint.rst:27
msgid "When you use it, you can then reprint your last receipt."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/analyze.rst:3
msgid "Analyze sales"
msgstr "Analyseer verkoop"
#: ../../point_of_sale/analyze/statistics.rst:3
msgid "View your Point of Sale statistics"
msgstr "Bekijk uw kassa statistieken"
#: ../../point_of_sale/analyze/statistics.rst:5
msgid ""
"Keeping track of your sales is key for any business. That's why Odoo "
"provides you a practical view to analyze your sales and get meaningful "
"statistics."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/analyze/statistics.rst:10
msgid "View your statistics"
msgstr "Bekijk uw statistieken"
#: ../../point_of_sale/analyze/statistics.rst:12
msgid ""
"To access your statistics go to :menuselection:`Point of Sale --> Reporting "
"--> Orders`"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/analyze/statistics.rst:15
msgid "You can then see your various statistics in graph or pivot form."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/analyze/statistics.rst:21
msgid "You can also access the stats views by clicking here"
msgstr "U kan de statistiek weergaves bekijken door hier te klikken"
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm.rst:3
msgid "Belgian Fiscal Data Module"
msgstr "Belgische fiscale data module"
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:3
msgid "Setting up the Fiscal Data Module with the Odoo POS"
msgstr "De fiscale data module opzetten met de Odoo kassa"
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:6
msgid "Introduction"
msgstr "Introductie"
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:8
msgid ""
"The Belgian government requires certain businesses to use a government-"
"certified device called a **Fiscal Data Module** (also known as a "
"**blackbox**). This device works together with the POS application and logs "
"certain transactions. On top of that, the used POS application must also be "
"certified by the government and must adhere to strict standards specified by"
" them. `Odoo 9 (Enterprise Edition) is a certified application "
"<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-certifies>`_. More "
"information concerning the Fiscal Data Module can be found on `the official "
"website <http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/>`_."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:20
msgid "Required hardware"
msgstr "Vereiste hardware"
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:22
msgid ""
"A government certified `Fiscal Data Module "
"<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-"
"certifies#FDM%20certifiés>`_ per POS, all of them should work, but the "
"Cleancash SC-B is recommended, you will also need:"
msgstr ""
"Een door de regering gecertificeerd `Fiscale data module "
"<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-"
"certifies#FDM%20certifiés>`_ per Kassa, ze zouden allemaal moeten werken, "
"maar de Cleancash SC-B is aanbevolen, u heeft ook het volgende nodig:"
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:27
msgid ""
"Serial null modem cable per FDM (`example <http://www.startech.com/Cables"
"/Serial-Parallel-PS-2/DB9-DB25/10-ft-Cross-Wired-Serial-Null-Modem-Cable-"
"DB9-FM~SCNM9FM>`__)"
msgstr ""
"Seriële nul modem kabel per FDM (`bijvoorbeeld "
"<http://www.startech.com/Cables/Serial-Parallel-PS-2/DB9-DB25/10-ft-Cross-"
"Wired-Serial-Null-Modem-Cable-DB9-FM~SCNM9FM>`__)"
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:29
msgid ""
"Serial-to-USB adapter per FDM (`example "
"<http://trendnet.com/products/proddetail.asp?prod=265_TU-S9>`__)"
msgstr ""
"Serieel-naar-USB adaptor per FDM (`voorbeeld "
"<http://trendnet.com/products/proddetail.asp?prod=265_TU-S9>`__)"
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:32
msgid "A registered POSBox per POS configuration"
msgstr "Een geregistreerde POSBox per POS configuratie"
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:35
msgid "Setup"
msgstr "Setup"
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:38
msgid "POSBox"
msgstr "POSBox"
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:40
msgid ""
"In order to use a Fiscal Data Module, you will need a registered POSBox. "
"These POSBoxes are similar to the regular POSBoxes we sell, but they are "
"registered with the Belgian government. This is required by law. Attempting "
"to use a Fiscal Data Module on a non-registered POSBox will not work. You "
"can verify that the Fiscal Data Module is recognized by the POSBox by going "
"to the *Hardware status page* via the POSBox homepage."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:52
msgid "Odoo"
msgstr "Odoo"
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:54
msgid ""
"An Odoo POS app can be given certified POS capabilities by installing the "
"**Belgian Registered Cash Register** app (technical name: "
"``pos_blackbox_be``). Because of government restrictions imposed on us, this"
" installation cannot be undone. After this, you will have to ensure that "
"each POS configuration has a unique registered POSBox associated with it "
"(:menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and "
"ensure Hardware Proxy / POSBox and the serial number of your POSBox is set)."
" The first time you open the Point of Sale and attempt to do a transaction, "
"you will be asked to input the PIN that you received with your VAT signing "
"card."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:69
msgid "Certification & On-premise"
msgstr "Certificering & on-premise"
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:71
msgid ""
"The certification granted by the government is restricted to the use on "
"odoo.com SaaS instance. The usage of the module from the source or a "
"modified version will **not** be certified. For on-premise users, we also "
"support the Fiscal Data Module in such installations. The main restriction "
"is that this requires an obfuscated version of the ``pos_blackbox_be`` "
"module we will provide on request for Enterprise customers."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:79
msgid "Restrictions"
msgstr "Restricties"
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:81
msgid ""
"As mentioned before, in order to get certified the POS application must "
"adhere to strict government guidelines. Because of this, a certified Odoo "
"POS has some limitations not present in the non-certified Odoo POS."
msgstr ""
"Zoals voordien vermeld moet de POS applicatie, om gecertificeerd te zijn, "
"voldoen aan strenge eisen van de staat. Hierdoor heeft een gecertificeerde "
"Odoo kassa limitaties die niet aanwezig zijn in niet gecertificeerde Odoo "
"kassa's."
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:86
msgid "Refunding is disabled"
msgstr "Terugbetalen is uitgeschakeld"
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:87
msgid "Modifying orderline prices"
msgstr "Prijzen van orderlijnen wijzigen"
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:88
msgid "Creating/modifying/deleting POS orders"
msgstr "Maken/wijzigen/verwijderen van kassa orders"
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:89
msgid "Selling products without a valid tax"
msgstr "Producten verkopen zonder een valide belasting"
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:90
msgid "Multiple Odoo POS configurations per POSBox are not allowed"
msgstr "Meerdere Odoo kassa configuraties per POSBox zijn niet toegestaan"
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:91
msgid "Using the POS without a connection to the POSBox (and thus FDM)"
msgstr "De Kassa gebruiken zonder een connectie naar de POSBox (en dus FDM)"
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:92
msgid "Blacklisted modules: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty"
msgstr "Zwarte lijst modules: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty"
#: ../../point_of_sale/overview.rst:3 ../../point_of_sale/overview/start.rst:6
msgid "Overview"
msgstr "Overzicht"
#: ../../point_of_sale/overview/register.rst:3
msgid "Register customers"
msgstr "Registreer klanten"
#: ../../point_of_sale/overview/register.rst:5
msgid ""
"Registering your customers will give you the ability to grant them various "
"privileges such as discounts, loyalty program, specific communication. It "
"will also be required if they want an invoice and registering them will make"
" any future interaction with them faster."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/register.rst:11
msgid "Create a customer"
msgstr "Maak een klant aan"
#: ../../point_of_sale/overview/register.rst:13
msgid "From your session interface, use the customer button."
msgstr "Vanuit uw sessie interface gebruikt u de klanten knop."
#: ../../point_of_sale/overview/register.rst:18
msgid "Create a new one by using this button."
msgstr "Maak een nieuwe door deze knop te gebruiken."
#: ../../point_of_sale/overview/register.rst:23
msgid ""
"You will be invited to fill out the customer form with their information."
msgstr "U wordt gevraagd om de klant zijn informatie in te vullen."
#: ../../point_of_sale/overview/register.rst:29
msgid ""
"Use the save button when you are done. You can then select that customer in "
"any future transactions."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:3
msgid "Point of Sale Hardware Setup"
msgstr "Kassa hardware opzet"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:6
msgid "POSBox Setup Guide"
msgstr "POSBox opzet handleiding"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:11
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:205
msgid "Prerequisites"
msgstr "Vereisten"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:13
msgid ""
"Before you start setting up your POSBox make sure you have everything. You "
"will need :"
msgstr ""
"Controleer dat u zeker alle benodigdheden heeft voor u de POSBox begint op "
"te zetten. U heeft nodig:"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:16
msgid "The POSBox"
msgstr "De POSBox"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:17
msgid "A 2A Power adapter"
msgstr "Een 2A oplader"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:18
msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser"
msgstr "Een computer of tablet met een geüpdatet webbrowser"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:19
msgid "A running SaaS or Odoo database with the Point of Sale installed"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:20
msgid "A local network set up with DHCP (this is the default setting)"
msgstr "Een lokale netwerk opzet met DHCP (dit is de standaard instelling)"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:21
msgid ""
"An Epson USB TM-T20 Printer or another ESC/POS compatible printer "
"(officially supported printers are listed at the `POS Hardware page "
"<https://www.odoo.com/page/pos-ipad-android-hardware>`_)"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:24
msgid "A Honeywell Eclipse USB Barcode Scanner or another compatible scanner"
msgstr ""
"Een Honeywell Eclipse USB Barcode scanner of een ander compatibel apparaat"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:25
msgid "An Epson compatible cash drawer"
msgstr "Een Epson compatibele kassa lade"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:26
msgid "An RJ45 Ethernet Cable (optional, Wi-Fi is built in)"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:29
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:213
msgid "Step By Step Setup Guide"
msgstr "Stap per stap opzethandleiding"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:32
msgid "Current version of the POSBox (since 2015)"
msgstr "Huidige versie van de POSBox (sinds 2015)"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:36
msgid "Connect peripheral devices"
msgstr "Connecteer externe toestellen"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:38
msgid ""
"Officially supported hardware is listed on `the POS Hardware page "
"<https://www.odoo.com/page/pos-ipad-android-hardware>`_, but other hardware "
"might work as well."
msgstr ""
"Officieel ondersteunde hardware is opgelijst op `de POS Hardware pagina "
"<https://www.odoo.com/page/pos-ipad-android-hardware>`_, maar andere "
"hardware werkt mogelijk ook."
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:42
msgid "**Printer**: Connect an ESC/POS printer to a USB port and power it on."
msgstr ""
"**Printer**: Connecteer een ECS/Kassa printer met een USB poort en zet deze "
"aan."
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:45
msgid ""
"**Cash drawer**: The cash drawer should be connected to the printer with an "
"RJ25 cable."
msgstr ""
"**Kassalade**: De kassalade moet geconnecteerd zijn met de printer via een "
"RJ25 kabel."
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:48
msgid ""
"**Barcode scanner**: Connect your barcode scanner. In order for your barcode"
" scanner to be compatible it must behave as a keyboard and must be "
"configured in **US QWERTY**. It also must end barcodes with an Enter "
"character (keycode 28). This is most likely the default configuration of "
"your barcode scanner."
msgstr ""
"**Barcode scanner**: Connecteer uw barcode scanner. Om u barcode scanner "
"compatibel te maken moet het zich voordoen als een toetsenbord en moet het "
"geconfigureerd zijn in **US QWERTY**. Het moet barcodes ook beëindigen met "
"een enter karakter (toetscode 28). Dit is normaal gezien de normale "
"configuratie van uw barcode scanner."
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:54
msgid "**Scale**: Connect your scale and power it on."
msgstr "**Weegschaal**: Connecteer uw weegschaal en zet ze aan."
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:56
msgid ""
"**Ethernet**: If you do not wish to use Wi-Fi, plug in the Ethernet cable. "
"Make sure this will connect the POSBox to the same network as your POS "
"device."
msgstr ""
"**Internet**: Als u geen Wi-Fi wilt gebruiken steekt u de internetkabel in. "
"Verzeker u van dat dit de POSBox connecteert met hetzelfde netwerk als uw "
"POS toestel."
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:60
msgid ""
"**Wi-Fi**: The current version of the POSBox has Wi-Fi built in. Make sure "
"not to plug in an Ethernet cable, because all Wi-Fi functionality will be "
"bypassed when a wired network connection is available."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:66
msgid "Power the POSBox"
msgstr "Zet de POSBox aan"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:68
msgid ""
"Plug the power adapter into the POSBox, a bright red status led should light"
" up."
msgstr ""
"Steek de oplader in uw POSbox, een helderrood status led licht zou moeten "
"gaan branden."
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:72
msgid "Make sure the POSBox is ready"
msgstr "Verzeker er u van dat de POSBox klaar is"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:74
msgid ""
"Once powered, The POSBox needs a while to boot. Once the POSBox is ready, it"
" should print a status receipt with its IP address. Also the status LED, "
"just next to the red power LED, should be permanently lit green."
msgstr ""
"Eenmaal voorzien van stroom heeft de POSBox een tijdje nodig om op te "
"starten. Eenmaal de POSBox klaar is zou het een status ticket moeten printen"
" met het IP adres op. De status LED, net naast de rode stroom LED, moet "
"permanent groen branden."
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:80
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:292
msgid "Setup the Point of Sale"
msgstr "De kassa opzetten"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:82
msgid ""
"To setup the POSBox in the Point of Sale go to :menuselection:`Point of Sale"
" --> Configuration --> Point of Sale` and select your Point of Sale. Scroll "
"down to the ``PoSBox / Hardware Proxy`` section and activate the options for"
" the hardware you want to use through the POSBox. Specifying the IP of the "
"POSBox is recommended (it is printed on the receipt that gets printed after "
"booting up the POSBox). When the IP is not specified the Point of Sale will "
"attempt to find it on the local network."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:91
msgid ""
"If you are running multiple Point of Sale on the same POSBox, make sure that"
" only one of them has Remote Scanning/Barcode Scanner activated."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:94
msgid ""
"It might be a good idea to make sure the POSBox IP never changes in your "
"network. Refer to your router documentation on how to achieve this."
msgstr ""
"Het is mogelijk een goed idee om de zorgen dat het IP van de POSBox nooit "
"veranderd in uw netwerk. Kijk naar uw router documentatie om te zien hoe u "
"dit kan doen."
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:99
msgid "Launch the Point of Sale"
msgstr "Lanceer de kassa"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:101
msgid ""
"If you didn't specify the POSBox's IP address in the configuration, the POS "
"will need some time to perform a network scan to find the POSBox. This is "
"only done once."
msgstr ""
"Indien u de POSBox's IP adres niet heeft ingegeven op de configuratie zal de"
" POS tijd nodig hebben om een netwerkscan uit te voeren om de POSBox te "
"vinden. Dit wordt slechts éénmalig gedaan."
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:105
msgid ""
"The Point of Sale is now connected to the POSBox and your hardware should be"
" ready to use."
msgstr ""
"De Kassa is nu verbonden met de POSBox en u hardware zou klaar moeten zijn "
"om te kunnen gebruiken."
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:109
msgid "Wi-Fi configuration"
msgstr "Wi-Fi configuratie"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:111
msgid ""
"The most recent version of the POSBox has Wi-Fi built in. If you're using an"
" older version you'll need a Linux compatible USB Wi-Fi adapter. Most "
"commercially available Wi-Fi adapters are Linux compatible. Officially "
"supported are Wi-Fi adapters with a Ralink 5370 chipset."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:117
msgid ""
"Make sure not to plug in an Ethernet cable, as all Wi-Fi related "
"functionality will be disabled when a wired network connection is available."
msgstr ""
"Steek zeker geen internetkabel in, anders wordt alle Wi-Fi gerelateerde "
"functionaliteit uitgeschakeld wanneer een bekabeld netwerk beschikbaar is."
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:121
msgid ""
"When the POSBox boots with a Wi-Fi adapter it will start its own Wi-Fi "
"Access Point called \"Posbox\" you can connect to. The receipt that gets "
"printed when the POSBox starts will reflect this. In order to make the "
"POSBox connect to an already existing Wi-Fi network, go to the homepage of "
"the POSBox (indicated on the receipt) and go to the Wi-Fi configuration "
"page. On there you can choose a network to connect to. Note that we only "
"support open and WPA(2)-PSK networks. When connecting to a WPA-secured "
"network, fill in the password field. The POSBox will attempt to connect to "
"the specified network and will print a new POSBox status receipt after it "
"has connected."
msgstr ""
"Wanneer de POSBox opstart met een Wi-Fi adapter start deze zijn eigen Wi-Fi "
"toegangspunt genaamd *Posbox* waar u mee kan verbinden. De tickets die "
"geprint worden wanneer de POSBox opstart zullen dit tonen. Om de POSBox te "
"doen connecteren met een al bestaand netwerk gaat u naar de home pagina van "
"de POSBox (aangegeven op het ticket) en gaat u naar de Wi-Fi configuratie "
"pagina. Van hieruit kan u een netwerk kiezen om mee te verbinden. Merk op "
"dat wij enkel open en WPA(2)-PSK netwerken ondersteunen. Wanneer u "
"connecteert met een WPA-beveiligd netwerk moet u het wachtwoord veld "
"invullen. De POSBox zal proberen te connecteren met het opgegeven netwerk en"
" print een nieuw POSBox status ticket nadat deze verbonden is."
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:132
msgid ""
"If you plan on permanently setting up the POSBox with Wi-Fi, you can use the"
" \"persistent\" checkbox on the Wi-Fi configuration page when connecting to "
"a network. This will make the network choice persist across reboots. This "
"means that instead of starting up its own \"Posbox\" network it will always "
"attempt to connect to the specified network after it boots."
msgstr ""
"Indien u plant om uw POSBox direct op te zetten met Wi-FI kan u de optie "
"*blijvend* aanvinken op de Wi-Fi configuratie pagina wanneer u connecteert "
"met een netwerk. Dit zal de netwerk keuze aanhouden doorheen verschillende "
"heropstarten. Dit betekend dat in plaats van het opstarten van een eigen "
"*Posbox* netwerk de POSBox altijd zal proberen om te connecteren met het "
"opgegeven netwerk na een boot."
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:139
msgid ""
"When the POSBox fails to connect to a network it will fall back to starting "
"it's own \"Posbox\" Access Point. If connection is lost with a Wi-Fi network"
" after connecting to it, the POSBox will attempt to re-establish connection "
"automatically."
msgstr ""
"Wanneer de POSBox niet kan verbinden valt deze terug op het starten van zijn"
" eigen *Posbox* toegangspunt. Indien de connectie verloren gaat met een Wi-"
"Fi netwerk na er mee te verbinden zal de POSBox proberen de connectie "
"automatisch te herstellen."
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:145
msgid "Multi-POS Configuration"
msgstr "Multi-POS configuratie"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:147
msgid ""
"The advised way to setup a multi Point of Sale shop is to have one POSBox "
"per Point of Sale. In this case it is mandatory to manually specify the IP "
"address of each POSBox in each Point of Sale. You must also configure your "
"network to make sure the POSBox's IP addresses don't change. Please refer to"
" your router documentation."
msgstr ""
"De geadviseerde weg om een mult-kassa winkel omgeving op te zetten is om één"
" POSbox per kassa te hebben. In dit geval is het verplicht om manueel het IP"
" adres van elke POSBox op te geven in elke kassa. U moet ook uw netwerk "
"configureren om u er van te verzekeren dat de POSBoxen hun IP adressen niet "
"veranderen. Bekijk hiervoor aub uw router documentatie."
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:154
msgid "POSBoxless Guide (advanced)"
msgstr "Kassa zonder POSBox handleiding (geavanceerd)"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:158
msgid ""
"If you are running your Point of Sale on a Debian-based Linux distribution, "
"you do not need the POSBox as you can run its software locally. However the "
"installation process is not foolproof. You'll need at least to know how to "
"install and run Odoo. You may also run into issues specific to your "
"distribution or to your particular setup and hardware configuration."
msgstr ""
"Indien u uw Kassa draait in een Debian gebaseerde Linux distributie heeft u "
"de POSBox niet nodig om de software lokaal te draaien. Hoewel de installatie"
" niet waterdicht is. U moet minimaal weten hoe u Odoo installeert en "
"configureert. U kan ook tegen problemen aanlopen die specifiek zijn aan uw "
"distributie of tot uw specifieke opzet / hardware configuratie."
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:165
msgid ""
"Drivers for the various types of supported hardware are provided as Odoo "
"modules. In fact, the POSBox runs an instance of Odoo that the Point of Sale"
" communicates with. The instance of Odoo running on the POSBox is very "
"different from a 'real' Odoo instance however. It does not handle *any* "
"business data (eg. POS orders), but only serves as a gateway between the "
"Point of Sale and the hardware."
msgstr ""
"Drivers voor de verschillende soorten ondersteunde hardware worden "
"aangeboden door de Odoo modules. In feite draait de POSBox een instatie van "
"Odoo waarmee de Kassa communiceert. De instantie van Odoo die draait op de "
"POSBox is totaal anders dan de 'echte' Odoo instantie. Het verwerkt geen "
"zakelijke data (bijvoorbeeld kassa orders), maar dient enkel als een poort "
"tussen de Kassa en de hardware."
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:172
msgid ""
"The goal of this section will be to set up a local Odoo instance that "
"behaves like the Odoo instance running on the POSBox."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:176
msgid "Image building process"
msgstr "Afbeelding bouwen proces"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:178
msgid ""
"We generate the official POSBox images using the scripts in "
"https://github.com/odoo/odoo/tree/11.0/addons/point_of_sale/tools/posbox. "
"More specifically, we run `posbox_create_image.sh "
"<https://github.com/odoo/odoo/blob/11.0/addons/point_of_sale/tools/posbox/posbox_create_image.sh>`_."
" This builds an image called ``posbox.img``, which we zip and upload to "
"`nightly.odoo.com <https://nightly.odoo.com>`_ for users to download."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:186
msgid ""
"The scripts in this directory might be useful as a reference if you get "
"stuck or want more detail about something."
msgstr ""
"De scripts in deze map zijn mogelijk handig als een referentie als u vastzit"
" of meer details over iets wilt."
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:190
msgid "Summary of the image creation process"
msgstr "Samenvatting van het afbeelding bouw proces"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:192
msgid ""
"The image creation process starts by downloading the latest `Raspbian "
"<https://www.raspbian.org/>`_ image. It then locally mounts this Raspbian "
"image and copies over some files and scripts that will make the Raspbian "
"image turn itself into a POSBox when it boots. These scripts will update "
"Raspbian, remove non-essential packages and install required packages. In "
"order to boot Raspbian we use qemu, which is capable of providing ARM "
"emulation. After this, the emulated Raspbian OS will shut itself down. We "
"then once again locally mount the image, remove the scripts that were used "
"to initialize the image at boot and we copy over some extra configuration "
"files. The resulting image is then ready to be tested and used."
msgstr ""
"Het afbeelding aanmaak proces start door het downloaden van de laatste "
"`Raspbian <https://www.raspbian.org/>`_ afbeelding. Deze mount vervolgens "
"lokaal de Raspbian afbeelding en kopieert sommige bestanden en scripten die "
"de Raspbian afbeelding veranderen in een POSBox wanneer deze opstart. Deze "
"scripts updaten de Raspbian, verwijderen niet essentiële pakketten en "
"installeren benodigde pakketten. Om de Raspbian op te starten gebruiken we "
"qemu, wat mogelijkheid biedt om een ARM emulatie te doen. Hierna zal de "
"geëmuleerde Raspbian OS zichzelf afsluiten. Vervolgens mounten we opnieuw de"
" lokale afbeelding, verwijderen we de scripten die gebruikt zijn om de "
"afbeelding bij de boot te initialiseren en we kopiëren configuratie "
"bestanden. De resulterende afbeelding is dan klaar om te testen en te "
"gebruiken."
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:207
msgid "A Debian-based Linux distribution (Debian, Ubuntu, Mint, etc.)"
msgstr "Een Debian gebaseerde Linux distributie (Debian, Ubuntu, Mint, etc.)"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:208
msgid "A running Odoo instance you connect to load the Point of Sale"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:209
msgid ""
"You must uninstall any ESC/POS printer driver as it will conflict with "
"Odoo's built-in driver"
msgstr ""
"U moet alle ECS/POS printer drivers verwijderen aangezien deze conflicteren "
"met de Odoo ingebouwde driver"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:216
msgid "Extra dependencies"
msgstr "Extra afhankelijkheden"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:218
msgid ""
"Because Odoo runs on Python 2, you need to check which version of pip you "
"need to use."
msgstr ""
"Omdat Odoo draait op Pyton 2 moet u controleren welke versie van pip u moet "
"gebruiken."
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:221
msgid "``# pip --version``"
msgstr "``# pip --version``"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:223
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:229
msgid "If it returns something like::"
msgstr "Als het iets terugstuurt zoals:"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:227
msgid "You need to try pip2 instead."
msgstr "Moet u pip2 in de plaats gebruiken."
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:233
msgid "You can use pip."
msgstr "Kan u pip gebruiken."
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:235
msgid "The driver modules requires the installation of new python modules:"
msgstr "De driver module vereist de installatie van nieuwe Python modules:"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:237
msgid "``# pip install pyserial``"
msgstr "``# pip install pyserial``"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:239
msgid "``# pip install pyusb==1.0.0b1``"
msgstr "``# pip install pyusb==1.0.0b1``"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:241
msgid "``# pip install qrcode``"
msgstr "``# pip install qrcode``"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:244
msgid "Access Rights"
msgstr "Toegangsrechten"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:246
msgid ""
"The drivers need raw access to the printer and barcode scanner devices. "
"Doing so requires a bit system administration. First we are going to create "
"a group that has access to USB devices"
msgstr ""
"Deze driver heeft ruwe toegang nodig tot de printer en barcode scanner "
"toestellen. Om dit te doen is er wat systeem administratie nodig. Eerst "
"maken we een groep die toegang heeft tot de USB toestellen"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:250
msgid "``# groupadd usbusers``"
msgstr "``# groupadd usbusers``"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:252
msgid "Then we add the user who will run the Odoo server to ``usbusers``"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:254
msgid "``# usermod -a -G usbusers USERNAME``"
msgstr "``# usermod -a -G usbusers USERNAME``"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:256
msgid ""
"Then we need to create a udev rule that will automatically allow members of "
"``usbusers`` to access raw USB devices. To do so create a file called "
"``99-usbusers.rules`` in the ``/etc/udev/rules.d/`` directory with the "
"following content::"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:264
msgid "Then you need to reboot your machine."
msgstr "Dan moet u uw machine opnieuw opstarten."
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:267
msgid "Start the local Odoo instance"
msgstr "Start de lokale Odoo instantie"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:269
msgid "We must launch the Odoo server with the correct settings"
msgstr "We moeten de Odoo server lanceren met de correcte instellingen"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:271
msgid ""
"``$ ./odoo.py "
"--load=web,hw_proxy,hw_posbox_homepage,hw_posbox_upgrade,hw_scale,hw_scanner,hw_escpos``"
msgstr ""
"``$ ./odoo.py "
"--load=web,hw_proxy,hw_posbox_homepage,hw_posbox_upgrade,hw_scale,hw_scanner,hw_escpos``"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:274
msgid "Test the instance"
msgstr "Test de instantie"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:276
msgid ""
"Plug all your hardware to your machine's USB ports, and go to "
"``http://localhost:8069/hw_proxy/status`` refresh the page a few times and "
"see if all your devices are indicated as *Connected*. Possible source of "
"errors are: The paths on the distribution differ from the paths expected by "
"the drivers, another process has grabbed exclusive access to the devices, "
"the udev rules do not apply or a superseded by others."
msgstr ""
"Plug alle hardware in uw machine zijn USB poorten, en ga naar "
"``http://localhost:8069/hw_proxy/status``. Ververs de pagina een paar keer "
"en zie of al uw apparaten aangeven dat ze **Verbonden** zijn. Mogelijke "
"problemen zijn: De paden naar de distributie zijn anders dan die van de "
"drivers, een ander proces heeft exclusieve toegang gekregen tot de "
"toestellen, de udev regels worden niet toegepast of overheerst door anderen."
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:284
msgid "Automatically start Odoo"
msgstr "Start automatisch Odoo"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:286
msgid ""
"You must now make sure that this Odoo install is automatically started after"
" boot. There are various ways to do so, and how to do it depends on your "
"particular setup. Using the init system provided by your distribution is "
"probably the easiest way to accomplish this."
msgstr ""
"U moet er zich nu van verzekeren dat de Odoo installatie automatisch start "
"na het opstarten van de PC. Er zijn verschillende manieren om dit te doen en"
" dit is afhankelijk van uw opzet. Het gebruik van het init systeem van uw "
"distributie is waarschijnlijk de gemakkelijkste weg om dit te bereiken."
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:294
msgid ""
"The IP address field in the POS configuration must be either ``127.0.0.1`` "
"or ``localhost`` if you're running the created Odoo server on the machine "
"that you'll use as the Point of Sale device. You can also leave it empty."
msgstr ""
"Het IP adres veld in de Kassa configuratie moet ``127.0.0.1`` of "
"``localhost`` zijn als u de aangemaakte Odoo server heeft draaien op "
"hetzelfde apparaat als waar u de Kassa op gebruikt. U kan het ook leeg "
"laten."
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:300
msgid "POSBox Technical Documentation"
msgstr "Technische documentatie POSBox"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:303
msgid "Technical Overview"
msgstr "Technisch overzicht"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:306
msgid "The POSBox Hardware"
msgstr "De POSBox Hardware"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:308
msgid ""
"The POSBox's Hardware is based on a `Raspberry Pi 2 "
"<https://www.raspberrypi.org/products/raspberry-pi-2-model-b/>`_, a popular "
"single-board computer. The Raspberry Pi 2 is powered with a 2A micro-usb "
"power adapter. 2A is needed to give enough power to the barcode scanners. "
"The Software is installed on a 8Gb Class 10 or Higher SD Card. All this "
"hardware is easily available worldwide from independent vendors."
msgstr ""
"De POSBox zijn hardware is gebaseerd op een `Raspberry Pi 2 "
"<https://www.raspberrypi.org/products/raspberry-pi-2-model-b/>`_, een "
"populaire mini-computer. De Raspberry Pi 2 krijgt stroom via een 2A micro-"
"usb lader. 2A is nodig om genoeg stroom te geven aan de barcode scanners. De"
" software is geïnstalleerd op een 8GB klasse 10 of hoger SD kaart. Al deze "
"hardware is wereldwijd gemakkelijk verkrijgbaar van onafhankelijke "
"leveranciers."
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:317
msgid "Compatible Peripherals"
msgstr "Compatibele apparaten"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:319
msgid ""
"Officially supported hardware is listed on the `POS Hardware page "
"<https://www.odoo.com/page/pos-ipad-android-hardware>`_."
msgstr ""
"Officieel ondersteunde hardware is opgelijst op `de POS Hardware pagina "
"<https://www.odoo.com/page/pos-ipad-android-hardware>`_,"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:323
msgid "The POSBox Software"
msgstr "De POSBox software"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:325
msgid ""
"The POSBox runs a heavily modified Raspbian Linux installation, a Debian "
"derivative for the Raspberry Pi. It also runs a barebones installation of "
"Odoo which provides the webserver and the drivers. The hardware drivers are "
"implemented as Odoo modules. Those modules are all prefixed with ``hw_*`` "
"and they are the only modules that are running on the POSBox. Odoo is only "
"used for the framework it provides. No business data is processed or stored "
"on the POSBox. The Odoo instance is a shallow git clone of the ``11.0`` "
"branch."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:334
msgid ""
"The root partition on the POSBox is mounted read-only, ensuring that we "
"don't wear out the SD card by writing to it too much. It also ensures that "
"the filesystem cannot be corrupted by cutting the power to the POSBox. Linux"
" applications expect to be able to write to certain directories though. So "
"we provide a ramdisk for /etc and /var (Raspbian automatically provides one "
"for /tmp). These ramdisks are setup by ``setup_ramdisks.sh``, which we run "
"before all other init scripts by running it in ``/etc/init.d/rcS``. The "
"ramdisks are named /etc_ram and /var_ram respectively. Most data from /etc "
"and /var is copied to these tmpfs ramdisks. In order to restrict the size of"
" the ramdisks, we do not copy over certain things to them (eg. apt related "
"data). We then bind mount them over the original directories. So when an "
"application writes to /etc/foo/bar it's actually writing to "
"/etc_ram/foo/bar. We also bind mount / to /root_bypass_ramdisks to be able "
"to get to the real /etc and /var during development."
msgstr ""
"De root partitie op de POSbox is gemount als enkel leesbaar, wat ons "
"verzekert dat we de SD kaart niet te veel belastingen door er zo vaak naar "
"te schrijven. Het verzekert ons er ook van dat het bestandssysteem niet "
"corrupt kan geraken door het uitvallen van de stroom op de POSBox maar Linux"
" verwacht dat er kan geschreven worden naar verschillende mappen. Dus "
"voorzien we een ramdisk voor /etc en /var (Raspbian biedt automatisch één "
"aan voor /tp). Deze ramdisks zijn opgezet door ``setup_ramdisks.sh``, wat we"
" uitvoeren voor alle andere init scripts door het te doen draaien in "
"``/etc/init.d/rcS``. De ramdisks hebben de namen /etc_ram en /var_ram. De "
"meeste data van /etc en /var is gekopieerd naar deze tmpfs ramdisks. Om de "
"grootte van de ramdisks te limiteren kopieren we verschillende dingen niet "
"over (bijvoorbeeld apt gerelateerde data). We bind mounten ze vervolgens "
"over de originele mappen. Wanneer een applicatie schrijft naar /etc/foo/bar "
"zal het dus eigenlijk schrijven naar /etc_ram/foo/bar. We bind mounten /to "
"/root_bypass_rasms om de echte /etc en /var te kunnen bereiken tijdens "
"ontwikkeling."
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:350
msgid "Logs of the running Odoo server can be found at:"
msgstr "Logs van de draaiende Odoo server kunnen gevonden worden onder:"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:352
msgid "``/var/log/odoo/odoo.log``"
msgstr "``/var/log/odoo/odoo.log``"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:354
msgid ""
"Various POSBox related scripts (eg. wifi-related scripts) running on the "
"POSBox will log to /var/log/syslog and those messages are tagged with "
"``posbox_*``."
msgstr ""
"Verschillende POSBox gerelateerde scripts (bijvoorbeeld Wi-Fi gerelateerde "
"scripts) die op de POSBox draaien loggen onder /var/log/syslog en deze "
"berichten zijn getagd met ``posbox_*``."
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:359
msgid "Accessing the POSBox"
msgstr "Toegang krijgen tot de POSBox"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:362
msgid "Local Access"
msgstr "Lokale toegang"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:364
msgid ""
"If you plug a QWERTY USB keyboard into one of the POSBox's USB ports, and if"
" you connect a computer monitor to the *HDMI* port of the POSBox, you can "
"use it as a small GNU/Linux computer and perform various administration "
"tasks, like viewing some logs."
msgstr ""
"Als u een QWERTY USB toetsenbord in één van de POSBox zijn USB poorten "
"insteekt en u een computerscherm connecteert met de *HDMI* port van de "
"POSbox, kan u het gebruiken als een kleine GNU/Linux computer en "
"verschillende administratieve taken uitvoeren, zoals het bekijken van de log"
" bestanden."
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:369
msgid "The POSBox will automatically log in as root on the default tty."
msgstr "De POSBox logt automatisch in als root op de standaard tty."
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:372
msgid "Remote Access"
msgstr "Toegang van op afstand"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:374
msgid ""
"If you have the POSBox's IP address and an SSH client you can access the "
"POSBox's system remotely. The login credentials are ``pi``/``raspberry``."
msgstr ""
"Indien u de POSBox zijn IP adres hebt en een SSH cliënt hebt kan u het "
"POSBox systeem van op afstand bereiken. De login gegevens zijn "
"``pi``/``raspberry``."
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:379
msgid "Updating The POSBox Software"
msgstr "De POSBox software updaten"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:381
msgid ""
"Only upgrade the POSBox if you experience problems or want to use newly "
"implemented features."
msgstr ""
"Upgrade enkel de POSBox als u problemen ondervind of nieuw geïmplementeerde "
"opties wilt gebruiken."
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:384
msgid ""
"The best way to update the POSBox software is to download a new version of "
"the image and flash the SD-Card with it. This operation is described in "
"detail in `this tutorial <http://elinux.org/RPi_Easy_SD_Card_Setup>`_, just "
"replace the standard Raspberry Pi image with the latest one found at `the "
"official POSBox image page <http://nightly.odoo.com/master/posbox/>`_. This "
"method of upgrading will ensure that you're running the latest version of "
"the POSBox software."
msgstr ""
"De beste manier om de POSBox software te updaten is door een nieuwe versie "
"van de afbeelding te downloaden en de SD kaart er mee te flashen. Deze "
"operatie is in detail uitgelegd in `deze tutorial "
"<http://elinux.org/RPi_Easy_SD_Card_Setup>`_, vervang gewoon de standaard "
"Raspberry PI afbeelding met de laatste op `de officiële POSBox afbeelding "
"pagina <http://nightly.odoo.com/master/posbox/>`_. Deze methode van upgraden"
" verzekert u er van dat u de laatste versie van de POSBox software heeft "
"draaien."
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:393
msgid ""
"The second way of upgrading is through the built in upgrade interface that "
"can be reached through the POSBox homepage. The nice thing about upgrading "
"like this is that you don't have to flash a new image. This upgrade method "
"is limited to what it can do however. It can not eg. update installed "
"configuration files (like eg. /etc/hostapd.conf). It can only upgrade:"
msgstr ""
"De tweede manier om te upgraden is door de ingebouwde update interface die u"
" kan vinden op de POSBox home pagina. Het mooie aan het upgraden via deze "
"manier is dat u geen nieuwe afbeelding hoeft te flashen. De upgrade methode "
"is gelimiteerd in wat het kan doen. Het kan geen geïnstalleerde configuratie"
" bestanden updaten bijvoorbeeld (zoals /etc/hostapd.conf). Het kan enkel het"
" volgende upgraden:"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:400
msgid "The internal Odoo application"
msgstr "De interne Odoo applicatie"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:401
msgid ""
"Scripts in the folder "
"``odoo/addons/point_of_sale/tools/posbox/configuration/``"
msgstr ""
"Scripts in de folder "
"``odoo/addons/point_of_sale/tools/posbox/configuration/``"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:403
msgid "When in doubt, always use the first method of upgrading."
msgstr "Wanneer u twijfelt gebruikt u altijd de eerste methode van upgraden."
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:406
msgid "Troubleshoot"
msgstr "Troubleshoot"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:409
msgid "The POS cannot connect to the POSBox"
msgstr "De kassa kan niet connecteren met de POSBox"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:411
msgid ""
"The easiest way to make sure the POSBox is properly set-up is to turn it on "
"with the printer plugged in as it will print a receipt indicating any error "
"if encountered or the POSBox's IP address in case of success. If no receipt "
"is printed, check the following steps:"
msgstr ""
"De gemakkelijkste manier om u er van te verzekeren dat de POSBox correct is "
"opgezet is om de POSBox aan te zetten met de printer ingeplugd. De printer "
"zal een ticket uitprinten waar eender welke foutmelding op wordt geprint of "
"het IP adres van de POSBox indien alles in orde is. Controleer de volgende "
"stappen als er geen ticket wordt geprint:"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:415
msgid ""
"Make sure the POSBox is powered on, indicated by a brightly lit red status "
"LED."
msgstr ""
"Verzeker u er van dat de POSBox opstaat en dat de LED een heldere rode "
"status kleur heeft."
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:417
msgid ""
"Make sure the POSBox is ready, this is indicated by a brightly lit green "
"status LED just next to the red power status LED. The POSBox should be ready"
" ~2 minutes after it is started."
msgstr ""
"Verzeker u er van dat de POSBox klaar is, dit is aangegeven door een heldere"
" groene status LED net naast de rode status LED. De POSBox zou klaar moeten "
"zijn ~2 minuten nadat deze is opgestart."
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:420
msgid ""
"Make sure the POSBox is connected to the same network as your POS device. "
"Both the device and the POSBox should be visible in the list of connected "
"devices on your network router."
msgstr ""
"Verzeker u er van dat de POSBox is geconnecteerd met hetzelfde netwerk als "
"uw Kassa toestel. Beide het toestel en de POSBox moeten zichtbaar zijn in de"
" lijst van verbonden toestellen op uw netwerk router."
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:423
msgid ""
"Make sure that your LAN is set up with DHCP, and gives IP addresses in the "
"range 192.168.0.X, 192.168.1.X, 10.0.0.X. If you cannot setup your LAN that "
"way, you must manually set up your POSBox's IP address."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:427
msgid ""
"If you have specified the POSBox's IP address in the configuration, make "
"sure it correspond to the printed on the POSBox's status receipt."
msgstr ""
"Indien u de POSBox zijn IP heeft ingegeven op de configuratie moet u zich er"
" van verzekeren dat deze correspondeert met het geprinte POSBox status "
"ticket."
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:430
msgid "Make sure that the POS is not loaded over HTTPS."
msgstr "Verzeker u er van dat de POS niet over HTTPS laad."
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:431
msgid ""
"A bug in Firefox's HTTP implementation prevents the autodiscovery from "
"working reliably. When using Firefox you should manually set up the POSBox's"
" IP address in the POS configuration."
msgstr ""
"Een bug in Firefox zijn HTTP implementatie voorkomt de goede werking van de "
"automatische ontdekking. Wanneer u Firefox gebruikt moet u manueel de POSBox"
" zijn IP adres ingeven in de Kassa configuratie."
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:436
msgid "The Barcode Scanner is not working"
msgstr "De Barcode Scanner werkt niet"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:438
msgid ""
"The barcode scanner must be configured in US QWERTY and emit an Enter after "
"each barcode. This is the default configuration of most barcode readers. "
"Refer to the barcode reader documentation for more information."
msgstr ""
"De barcode scanner moet geconfigureerd zijn in US QWERTY en moet een enter "
"toevoegen achter de barcode. Dit is de standaard configuratie voor de meeste"
" barcode lezers. Kijk naar de barcode documentatie voor meer informatie."
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:442
msgid ""
"The POSBox needs a 2A power supply to work with some barcode scanners. If "
"you are not using the provided power supply, make sure the one you use has "
"enough power."
msgstr ""
"De POSBox heeft ene 2A voeding nodig om te werken met sommige barcode "
"scanners. Zorg ervoor dat de voeding die u gebruikt genoeg kracht heeft "
"indien u niet de mee aangeboden voeding gebruikt."
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:445
msgid ""
"Some barcode scanners will need more than 2A and will not work, or will work"
" unreliably, even with the provided power supply. In those case you can plug"
" the barcode scanner in a self-powered USB hub."
msgstr ""
"Sommige barcode scanners hebben meer dan 2A nodig en zullen niet of "
"onbetrouwbaar werken, zelfs met de meegeleverde voeding. In die gevallen kan"
" u een barcode scanner inpluggen in een zelfvoorzienende USB hub."
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:448
msgid ""
"Some poorly built barcode scanners do not advertise themselves as barcode "
"scanners but as a usb keyboard instead, and will not be recognized by the "
"POSBox."
msgstr ""
"Sommige slechtgebouwde scanners adverteren zichzelf niet als barcode "
"scanners maar als usb toetsenborden en zullen niet herkend worden door de "
"POSBox."
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:453
msgid "The Barcode Scanner is not working reliably"
msgstr "De Barcode Scanner werkt niet betrouwbaar"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:455
msgid ""
"Make sure that no more than one device with 'Scan via Proxy'/'Barcode "
"Scanner' enabled are connected to the POSBox at the same time."
msgstr ""
"Zorg ervoor dat er niet meer dan één apparaat met de optie 'Scan via "
"Proxy'/'Barcode Scanner' is aangevinkt en geconnecteerd is met de POSBox op "
"dezelfde tijd."
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:460
msgid "Printing the receipt takes too much time"
msgstr "Het ticket printen duurt te lang"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:462
msgid ""
"A small delay before the first print is expected, as the POSBox will do some"
" preprocessing to speed up the next printings. If you suffer delays "
"afterwards it is most likely due to poor network connection between the POS "
"and the POSBox."
msgstr ""
"Een kleine vertraging voor de eerste print is normaal, aangezien de POSBox "
"op voorhand wat verwerking doet om de volgende printopdrachten te "
"versnellen. Als u hierna nog vertragingen heeft bij het printen is dit "
"mogelijk door een slechte netwerkconnectie tussen de Kassa en de POSBox."
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:468
msgid "Some characters are not correctly printed on the receipt"
msgstr "Sommige karakters zijn niet correct afgedrukt op het ticket"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:470
msgid ""
"The POSBox does not support all languages and characters. It currently "
"supports Latin and Cyrillic based scripts, with basic Japanese support."
msgstr ""
"De POSBox ondersteunt niet alle talen en karakters. Het ondersteund "
"momenteel Latin en Cyrillic gebaseerde scripts, met basis Japanse "
"ondersteuning."
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:475
msgid "The printer is offline"
msgstr "De printer is offline"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:477
msgid ""
"Make sure the printer is connected, powered, has enough paper and has its "
"lid closed, and is not reporting an error. If the error persists, please "
"contact support."
msgstr ""
"Verzeker u er van dat de printer verbonden is, opstaat, genoeg papier heeft,"
" dat het deksel gesloten is en dat de printer geen fouten meld. Gelieve "
"support te contacteren als deze fout zich blijft voordoen."
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:482
msgid "The cashdrawer does not open"
msgstr "De kassalade opent niet"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:484
msgid ""
"The cashdrawer should be connected to the printer and should be activated in"
" the POS configuration."
msgstr ""
"De kassalade moet verbonden zijn met de printer en moet geactiveerd worden "
"in de POS configuratie."
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:488
msgid "Credits"
msgstr "Krediet"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:489
msgid ""
"The POSBox project was developed by Frédéric van der Essen with the kind "
"help of Gary Malherbe, Fabien Meghazi, Nicolas Wisniewsky, Dimitri Del "
"Marmol, Joren Van Onder and Antony Lesuisse."
msgstr ""
"Het POSBox project was ontwikkeld door Frédéric van der Essen met de hulp "
"van Gary Malherbe, Fabien Meghazi, Nicolas Wisniewsky, Dimitri Del Marmol, "
"Joren Van Onder en Antony Lesuisse."
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:493
msgid ""
"This development would not have been possible without the Indiegogo campaign"
" and those who contributed to it. Special thanks goes to the partners who "
"backed the campaign with founding partner bundles:"
msgstr ""
"Deze ontwikkeling zou niet mogelijk zijn zonder de Indiegogo campagne en de "
"mensen die hier aan hebben bijgedragen. Speciale dank gaat naar de partners "
"die de campagne hebben gesteund met de POSBox oprichters bundel:"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:497
msgid "Camptocamp"
msgstr "Camptocamp"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:498
msgid "BHC"
msgstr "BHC"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:499
msgid "openBig"
msgstr "openBig"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:500
msgid "Eeezee-IT"
msgstr "Eeezee-IT"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:501
msgid "Solarsis LDA"
msgstr "Solarsis LDA"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:502
msgid "ACSONE"
msgstr "ACSONE"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:503
msgid "Vauxoo"
msgstr "Vauxoo"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:504
msgid "Ekomurz"
msgstr "Ekomurz"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:505
msgid "Datalp"
msgstr "Datalp"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:506
msgid "Dao Systems"
msgstr "Dao Systems"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:507
msgid "Eggs Solutions"
msgstr "Eggs Solutions"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:508
msgid "OpusVL"
msgstr "OpusVL"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:510
msgid ""
"And also the partners who've backed the development with the Founding POSBox"
" Bundle:"
msgstr ""
"En ook de partners die de ontwikkeling hebben gesteund met de POSBox "
"oprichters bundel:"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:513
msgid "Willow IT"
msgstr "Willow IT"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:514
msgid "E\\. Akhalwaya & Sons"
msgstr "E\\. Akhalwaya & Sons"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:515
msgid "Multibase"
msgstr "Multibasis"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:516
msgid "Mindesa"
msgstr "Mindesa"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:517
msgid "bpso.biz"
msgstr "bpso.biz"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:518
msgid "Shine IT."
msgstr "Shine IT."
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:3
msgid "Getting started with Odoo Point of Sale"
msgstr "Starten met de Odoo kassa"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:8
msgid ""
"Odoo's online Point of Sale application is based on a simple, user friendly "
"interface. The Point of Sale application can be used online or offline on "
"iPads, Android tablets or laptops."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:12
msgid ""
"Odoo Point of Sale is fully integrated with the Inventory and Accounting "
"applications. Any transaction in your point of sale will be automatically "
"registered in your stock and accounting entries but also in your CRM as the "
"customer can be identified from the app."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:17
msgid ""
"You will be able to run real time statistics and consolidations across all "
"your shops without the hassle of integrating several external applications."
msgstr ""
"U kan live statistieken uitvoeren en consolidaties doorheen uw winkel volgen"
" zonder het gedoe van het integreren van externe applicaties."
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:25
msgid "Install the Point of Sale application"
msgstr "Installeer de kassa applicatie"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:27
msgid "Go to Apps and install the Point of Sale application."
msgstr "Ga naar Apps en installeer de Kassa module."
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:33
msgid ""
"If you are using Odoo Accounting, do not forget to install a chart of "
"accounts if it's not already done. This can be achieved in the accounting "
"settings."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:38
msgid "Make products available in the Point of Sale"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:40
msgid ""
"To make products available for sale in the Point of Sale, open a product, go"
" in the tab Sales and tick the box \"Available in Point of Sale\"."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:48
msgid ""
"You can also define there if the product has to be weighted with a scale."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:52
msgid "Configure your payment methods"
msgstr "Configureer uw betaalmethodes"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:54
msgid ""
"To add a new payment method for a Point of Sale, go to :menuselection:`Point"
" of Sale --> Configuration --> Point of Sale --> Choose a Point of Sale --> "
"Go to the Payments section` and click on the link \"Payment Methods\"."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:62
msgid ""
"Now, you can create new payment methods. Do not forget to tick the box \"Use"
" in Point of Sale\"."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:68
msgid ""
"Once your payment methods are created, you can decide in which Point of Sale"
" you want to make them available in the Point of Sale configuration."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:75
msgid "Configure your Point of Sale"
msgstr "Configureer uw kassa"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:77
msgid ""
"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and"
" select the Point of Sale you want to configure. From this menu, you can "
"edit all the settings of your Point of Sale."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:82
msgid "Create your first PoS session"
msgstr "Maak uw eerste kassa sessie"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:85
msgid "Your first order"
msgstr "Uw eerste order"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:87
msgid ""
"You are now ready to make your first sales through the PoS. From the PoS "
"dashboard, you see all your points of sale and you can start a new session."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:94
msgid "You now arrive on the PoS interface."
msgstr "U komt nu in de kassa interface."
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:99
msgid ""
"Once an order is completed, you can register the payment. All the available "
"payment methods appear on the left of the screen. Select the payment method "
"and enter the received amount. You can then validate the payment."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:104
msgid "You can register the next orders."
msgstr "U kan de volgende orders registreren."
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:107
msgid "Close the PoS session"
msgstr "De kassa sessie afsluiten"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:109
msgid ""
"At the end of the day, you will close your PoS session. For this, click on "
"the close button that appears on the top right corner and confirm. You can "
"now close the session from the dashboard."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:117
msgid ""
"It's strongly advised to close your PoS session at the end of each day."
msgstr ""
"Het is sterk aangeraden om uw kassa sessie af te sluiten aan het einde van "
"elke dag."
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:119
msgid "You will then see a summary of all transactions per payment method."
msgstr ""
"U ziet vervolgens een samenvatting van alle transacties per betaalmethode."
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:124
msgid ""
"You can click on a line of that summary to see all the orders that have been"
" paid by this payment method during that PoS session."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:127
msgid ""
"If everything is correct, you can validate the PoS session and post the "
"closing entries."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:130
msgid "It's done, you have now closed your first PoS session."
msgstr "Het is klaar, u heeft nu uw eerste kassa sessie afgesloten."
#: ../../point_of_sale/restaurant.rst:3
msgid "Advanced Restaurant Features"
msgstr "Geavanceerde Restaurant opties"
#: ../../point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:3
msgid "Print the Bill"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:5
msgid ""
"Use the *Bill Printing* feature to print the bill before the payment. This "
"is useful if the bill is still subject to evolve and is thus not the "
"definitive ticket."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10
msgid "Configure Bill Printing"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:12
msgid ""
"To activate *Bill Printing*, go to :menuselection:`Point of Sale --> "
"Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:15
msgid ""
"Under the Bills & Receipts category, you will find *Bill Printing* option."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:22
msgid "Split a Bill"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:24
msgid "On your PoS interface, you now have a *Bill* button."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:29
msgid "When you use it, you can then print the bill."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:3
msgid "Print orders at the kitchen or bar"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:5
msgid ""
"To ease the workflow between the front of house and the back of the house, "
"printing the orders taken on the PoS interface right in the kitchen or bar "
"can be a tremendous help."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:10
msgid "Activate the bar/kitchen printer"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:12
msgid ""
"To activate the *Order printing* feature, go to :menuselection:`Point of "
"Sales --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:16
msgid ""
"Under the PosBox / Hardware Proxy category, you will find *Order Printers*."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:19
msgid "Add a printer"
msgstr "Voeg een printer toe"
#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:21
msgid ""
"In your configuration menu you will now have a *Order Printers* option where"
" you can add the printer."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:28
msgid "Print a kitchen/bar order"
msgstr "Print een keuken/bar order"
#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:33
msgid "Select or create a printer."
msgstr "Selecteer een printer of maak een printer aan."
#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:36
msgid "Print the order in the kitchen/bar"
msgstr "Print de order in de keuken/bar"
#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:38
msgid "On your PoS interface, you now have a *Order* button."
msgstr "In uw kassa interface heeft u nu een *order* knop."
#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:43
msgid ""
"When you press it, it will print the order on your kitchen/bar printer."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/restaurant/multi_orders.rst:3
msgid "Register multiple orders"
msgstr "Registreer meerdere orders"
#: ../../point_of_sale/restaurant/multi_orders.rst:5
msgid ""
"The Odoo Point of Sale App allows you to register multiple orders "
"simultaneously giving you all the flexibility you need."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/restaurant/multi_orders.rst:9
msgid "Register an additional order"
msgstr "Registreer een bijkomende order"
#: ../../point_of_sale/restaurant/multi_orders.rst:11
msgid ""
"When you are registering any order, you can use the *+* button to add a new "
"order."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/restaurant/multi_orders.rst:14
msgid ""
"You can then move between each of your orders and process the payment when "
"needed."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/restaurant/multi_orders.rst:20
msgid ""
"By using the *-* button, you can remove the order you are currently on."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/restaurant/setup.rst:3
msgid "Setup PoS Restaurant/Bar"
msgstr "Restaurant/bar kassa opzetten"
#: ../../point_of_sale/restaurant/setup.rst:5
msgid ""
"Food and drink businesses have very specific needs that the Odoo Point of "
"Sale application can help you to fulfill."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/restaurant/setup.rst:11
msgid ""
"To activate the *Bar/Restaurant* features, go to :menuselection:`Point of "
"Sale --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/restaurant/setup.rst:15
msgid "Select *Is a Bar/Restaurant*"
msgstr "Selecteer *Is een bar/restaurant*"
#: ../../point_of_sale/restaurant/setup.rst:20
msgid ""
"You now have various specific options to help you setup your point of sale. "
"You can see those options have a small knife and fork logo next to them."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/restaurant/split.rst:3
msgid "Offer a bill-splitting option"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/restaurant/split.rst:5
msgid ""
"Offering an easy bill splitting solution to your customers will leave them "
"with a positive experience. That's why this feature is available out-of-the-"
"box in the Odoo Point of Sale application."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/restaurant/split.rst:12
msgid ""
"To activate the *Bill Splitting* feature, go to :menuselection:`Point of "
"Sales --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/restaurant/split.rst:16
msgid ""
"Under the Bills & Receipts category, you will find the Bill Splitting "
"option."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/restaurant/split.rst:23
msgid "Split a bill"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/restaurant/split.rst:25
msgid "In your PoS interface, you now have a *Split* button."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/restaurant/split.rst:30
msgid ""
"When you use it, you will be able to select what that guest should had and "
"process the payment, repeating the process for each guest."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/restaurant/table.rst:3
msgid "Configure your table management"
msgstr "Configureer uw tafelbeheer"
#: ../../point_of_sale/restaurant/table.rst:5
msgid ""
"Once your point of sale has been configured for bar/restaurant usage, select"
" *Table Management* in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> "
"Point of sale`.."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/restaurant/table.rst:9
msgid "Add a floor"
msgstr "Voeg een verdieping toe"
#: ../../point_of_sale/restaurant/table.rst:11
msgid ""
"When you select *Table management* you can manage your floors by clicking on"
" *Floors*"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/restaurant/table.rst:18
msgid "Add tables"
msgstr "Voeg tafels toe"
#: ../../point_of_sale/restaurant/table.rst:20
msgid "From your PoS interface, you will now see your floor(s)."
msgstr "Vanuit uw kassa interface ziet u nu verdiepingen."
#: ../../point_of_sale/restaurant/table.rst:25
msgid ""
"When you click on the pencil you will enter into edit mode, which will allow"
" you to create tables, move them, modify them, ..."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/restaurant/table.rst:31
msgid ""
"In this example I have 2 round tables for six and 2 square tables for four, "
"I color coded them to make them easier to find, you can also rename them, "
"change their shape, size, the number of people they hold as well as "
"duplicate them with the handy tool bar."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/restaurant/table.rst:36
msgid "Once your floor plan is set, you can close the edit mode."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/restaurant/table.rst:39
msgid "Register your table(s) orders"
msgstr "Registreer uw tafel orders"
#: ../../point_of_sale/restaurant/table.rst:41
msgid ""
"When you select a table, you will be brought to your usual interface to "
"register an order and payment."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/restaurant/table.rst:44
msgid ""
"You can quickly go back to your floor plan by selecting the floor button and"
" you can also transfer the order to another table."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/restaurant/tips.rst:3
msgid "Integrate a tip option into payment"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/restaurant/tips.rst:5
msgid ""
"As it is customary to tip in many countries all over the world, it is "
"important to have the option in your PoS interface."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/restaurant/tips.rst:9
msgid "Configure Tipping"
msgstr "Configureer fooien"
#: ../../point_of_sale/restaurant/tips.rst:11
msgid ""
"To activate the *Tips* feature, go to :menuselection:`Point of Sale --> "
"Configuration --> Point of sale` and select your PoS."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/restaurant/tips.rst:14
msgid ""
"Under the Bills & Receipts category, you will find *Tips*. Select it and "
"create a *Tip Product* such as *Tips* in this case."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/restaurant/tips.rst:21
msgid "Add Tips to the bill"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/restaurant/tips.rst:23
msgid "Once on the payment interface, you now have a new *Tip* button"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/restaurant/tips.rst:31
msgid "Add the tip your customer wants to leave and process to the payment."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/restaurant/transfer.rst:3
msgid "Transfer customers between tables"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/restaurant/transfer.rst:5
msgid ""
"If your customer(s) want to change table after they have already placed an "
"order, Odoo can help you to transfer the customers and their order to their "
"new table, keeping your customers happy without making it complicated for "
"you."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/restaurant/transfer.rst:11
msgid "Transfer customer(s)"
msgstr "Klanten overplaatsen"
#: ../../point_of_sale/restaurant/transfer.rst:13
msgid "Select the table your customer(s) is/are currently on."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/restaurant/transfer.rst:18
msgid ""
"You can now transfer the customers, simply use the transfer button and "
"select the new table"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/shop.rst:3
msgid "Advanced Shop Features"
msgstr "Geavanceerde winkel opties"
#: ../../point_of_sale/shop/cash_control.rst:3
msgid "Set-up Cash Control in Point of Sale"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/shop/cash_control.rst:5
msgid ""
"Cash control allows you to check the amount of the cashbox at the opening "
"and closing. You can thus make sure no error has been made and that no cash "
"is missing."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/shop/cash_control.rst:10
msgid "Activate Cash Control"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/shop/cash_control.rst:12
msgid ""
"To activate the *Cash Control* feature, go to :menuselection:`Point of Sales"
" --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/shop/cash_control.rst:16
msgid "Under the payments category, you will find the cash control setting."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/shop/cash_control.rst:21
msgid ""
"In this example, you can see I want to have 275$ in various denomination at "
"the opening and closing."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/shop/cash_control.rst:24
msgid ""
"When clicking on *->Opening/Closing Values* you will be able to create those"
" values."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/shop/cash_control.rst:31
msgid "Start a session"
msgstr "Start een sessie"
#: ../../point_of_sale/shop/cash_control.rst:33
msgid ""
"You now have a new button added when you open a session, *Set opening "
"Balance*"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/shop/cash_control.rst:42
msgid ""
"By default it will use the values you added before, but you can always "
"modify it."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/shop/cash_control.rst:46
msgid "Close a session"
msgstr "Een sessie afsluiten"
#: ../../point_of_sale/shop/cash_control.rst:48
msgid ""
"When you want to close your session, you now have a *Set Closing Balance* "
"button as well."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/shop/cash_control.rst:51
msgid ""
"You can then see the theoretical balance, the real closing balance (what you"
" have just counted) and the difference between the two."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/shop/cash_control.rst:57
msgid ""
"If you use the *Take Money Out* option to take out your transactions for "
"this session, you now have a zero-sum difference and the same closing "
"balance as your opening balance. You cashbox is ready for the next session."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/shop/invoice.rst:3
msgid "Invoice from the PoS interface"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/shop/invoice.rst:5
msgid ""
"Some of your customers might request an invoice when buying from your Point "
"of Sale, you can easily manage it directly from the PoS interface."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/shop/invoice.rst:9
msgid "Activate invoicing"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/shop/invoice.rst:11
msgid ""
"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and"
" select your Point of Sale:"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/shop/invoice.rst:17
msgid ""
"Under the *Bills & Receipts* you will see the invoicing option, tick it. "
"Don't forget to choose in which journal the invoices should be created."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/shop/invoice.rst:25
msgid "Select a customer"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/shop/invoice.rst:27
msgid "From your session interface, use the customer button"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/shop/invoice.rst:32
msgid ""
"You can then either select an existing customer and set it as your customer "
"or create a new one by using this button."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/shop/invoice.rst:38
msgid ""
"You will be invited to fill out the customer form with its information."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/shop/invoice.rst:41
msgid "Invoice your customer"
msgstr "Factureer uw klant"
#: ../../point_of_sale/shop/invoice.rst:43
msgid ""
"From the payment screen, you now have an invoice option, use the button to "
"select it and validate."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/shop/invoice.rst:49
msgid "You can then print the invoice and move on to your next order."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/shop/invoice.rst:52
msgid "Retrieve invoices"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/shop/invoice.rst:54
msgid ""
"Once out of the PoS interface (:menuselection:`Close --> Confirm` on the top"
" right corner) you will find all your orders in :menuselection:`Point of "
"Sale --> Orders --> Orders` and under the status tab you will see which ones"
" have been invoiced. When clicking on a order you can then access the "
"invoice."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/shop/refund.rst:3
msgid "Accept returns and refund products"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/shop/refund.rst:5
msgid ""
"Having a well-thought-out return policy is key to attract - and keep - your "
"customers. Making it easy for you to accept and refund those returns is "
"therefore also a key aspect of your *Point of Sale* interface."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/shop/refund.rst:10
msgid ""
"From your *Point of Sale* interface, select the product your customer wants "
"to return, use the +/- button and enter the quantity they need to return. If"
" they need to return multiple products, repeat the process."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/shop/refund.rst:17
msgid ""
"As you can see, the total is in negative, to end the refund you simply have "
"to process the payment."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:3
msgid "Apply time-limited discounts"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:5
msgid ""
"Entice your customers and increase your revenue by offering time-limited or "
"seasonal discounts. Odoo has a powerful pricelist feature to support a "
"pricing strategy tailored to your business."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:12
msgid ""
"To activate the *Pricelists* feature, go to :menuselection:`Point of Sales "
"--> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:18
msgid ""
"Choose the pricelists you want to make available in this Point of Sale and "
"define the default pricelist. You can access all your pricelists by clicking"
" on *Pricelists*."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:23
msgid "Create a pricelist"
msgstr "Maak een prijslijst"
#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:25
msgid ""
"By default, you have a *Public Pricelist* to create more, go to "
":menuselection:`Point of Sale --> Catalog --> Pricelists`"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:31
msgid ""
"You can set several criterias to use a specific price: periods, min. "
"quantity (meet a minimum ordered quantity and get a price break), etc. You "
"can also chose to only apply that pricelist on specific products or on the "
"whole range."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:37
msgid "Using a pricelist in the PoS interface"
msgstr "Gebruik een prijslijst in de kassa interface"
#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:39
msgid ""
"You now have a new button above the *Customer* one, use it to instantly "
"select the right pricelist."
msgstr ""