documentation/locale/uk/LC_MESSAGES/portal.po
2018-10-21 05:00:40 +02:00

218 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-23 12:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:6
msgid "My Odoo Portal"
msgstr "Мій портал Odoo"
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:8
msgid ""
"In this section of the portal you will find all the communications between "
"you and Odoo, documents such Quotations, Sales Orders, Invoices and your "
"Subscriptions."
msgstr ""
"У цьому розділі порталу ви знайдете всі комунікації між вами та Odoo, "
"документи такі, як комерційні пропозиції, замовлення на продаж, рахунки-"
"фактури та ваші підписки."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:11
msgid ""
"To access this section you have to log with your username and password to "
"`Odoo <https://www.odoo.com/my/home>`__ . If you are already logged-in just "
"click on your name on the top-right corner and select \"My Account\"."
msgstr ""
"Щоб отримати доступ до цього розділу, вам потрібно ввести ім'я користувача "
"та пароль для `Odoo <https://www.odoo.com/my/home>`__ . Якщо ви вже "
"зареєстровані, просто натисніть своє ім'я у верхньому правому куті та "
"виберіть \"Мій акаунт\"."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:20
msgid "Quotations"
msgstr "Комерційні пропозиції"
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:22
msgid ""
"Here you will find all the quotations sent to you by Odoo. For example, a "
"quotation can be generated for you after adding an Application or a User to "
"your database or if your contract has to be renewed."
msgstr ""
"Тут ви знайдете всі комерційні пропозиції, надіслані вам від Odoo. "
"Наприклад, комерційна пропозиція може бути згенерована для вас після "
"додавання Додатку або Користувача до вашої бази даних або якщо ваш контракт "
"має бути поновлений."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:29
msgid ""
"The *Valid Until* column shows until when the quotation is valid; after that"
" date the quotation will be \"Expired\". By clicking on the quotation you "
"will see all the details of the offer, the pricing and other useful "
"information."
msgstr ""
"Колонка *Дійсний до* показується, поки комерційна пропозиція дійсна; після "
"цієї дати комерційна пропозиція буде \"Закінчено\". Натиснувши на комерційну"
" пропозицію, ви побачите всі деталі пропозиції, ціни та іншу корисну "
"інформацію."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:36
msgid ""
"If you want to accept the quotation just click \"Accept & Pay\" and the "
"quote will get confirmed. If you don't want to accept it, or you need to ask"
" for some modifications, click on \"Ask Changes Reject\"."
msgstr ""
"Якщо ви хочете прийняти пропозицію, просто натисніть \"Прийняти та "
"сплатити\", і комерційна пропозиція буде підтверджена. Якщо ви не бажаєте її"
" приймати, або вам потрібно попросити про деякі зміни, натисніть кнопку "
"\"Запросити зміни відхилу\"."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:41
msgid "Sales Orders"
msgstr "Замовлення на продаж"
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:43
msgid ""
"All your purchases within Odoo such as Upsells, Themes, Applications, etc. "
"will be registered under this section."
msgstr ""
"Усі ваші купівлі в Odoo, такі як Допродаж, Теми, Додатки та ін. будуть "
"зареєстровані в цьому розділі."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:49
msgid ""
"By clicking on the sale order you can review the details of the products "
"purchased and process the payment."
msgstr ""
"Натиснувши на замовлення на продаж, ви можете переглянути деталі придбаних "
"товарів та опрацювати платіж."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:53
msgid "Invoices"
msgstr "Рахунки"
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:55
msgid ""
"All the invoices of your subscription(s), or generated by a sales order, "
"will be shown in this section. The tag before the Amount Due will indicate "
"you if the invoice has been paid."
msgstr ""
"Усі рахунки-фактури вашої підписки, або згенеровані замовленням на продаж, "
"відображатимуться у цьому розділі. Тег до суми витрат означатиме, чи було "
"виставлено рахунок-фактуру."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:62
msgid ""
"Just click on the Invoice if you wish to see more information, pay the "
"invoice or download a PDF version of the document."
msgstr ""
"Просто натисніть \"Рахунок-фактура\", якщо ви хочете побачити більше "
"інформації, оплатити рахунок-фактуру або завантажити PDF-версію документа."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:66
msgid "Tickets"
msgstr "Заявки"
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:68
msgid ""
"When you submit a ticket through `Odoo Support "
"<https://www.odoo.com/help>`__ a ticket will be created. Here you can find "
"all the tickets that you have opened, the conversation between you and our "
"Agents, the Status of the ticket and the ID (# Ref)."
msgstr ""
"Коли ви подаєте заявку через `Підтримку Odoo <https://www.odoo.com/help>`__ "
", буде створено заявку. Тут ви можете знайти всі відкриті вами заявку, "
"розмову між вами та нашими агентами, статус заявки та ідентифікатор (# Ref)."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:77
msgid "Subscriptions"
msgstr "Підписки"
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:79
msgid ""
"You can access to your Subscription with Odoo from this section. The first "
"page shows you the subscriptions that you have and their status."
msgstr ""
"Ви можете отримати доступ до своєї підписки Odoo в цьому розділі. На першій "
"сторінці відображаються ваші підписки та їхній статус."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:85
msgid ""
"By clicking on the Subscription you will access to all the details regarding"
" your plan: this includes the number of applications purchased, the billing "
"information and the payment method."
msgstr ""
"Натиснувши на підписку, ви отримаєте доступ до всіх деталей вашого плану: це"
" включає кількість придбаних додатків, платіжну інформацію та спосіб оплати."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:89
msgid ""
"To change the payment method click on \"Change Payment Method\" and enter "
"the new credit card details."
msgstr ""
"Щоби змінити спосіб оплати, натисніть \"Змінити спосіб оплати\" та введіть "
"нові дані про кредитну картку."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:95
msgid ""
"If you want to remove the credit cards saved, you can do it by clicking on "
"\"Manage you payment methods\" at the bottom of the page. Click then on "
"\"Delete\" to delete the payment method."
msgstr ""
"Якщо ви хочете видалити збережені кредитні картки, ви можете зробити це, "
"натиснувши кнопку \"Керування методами оплати\" внизу сторінки. Натисніть "
"\"Видалити\", щоби видалити спосіб оплати."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:102
msgid ""
"At the date of the next invoice, if there is no payment information provided"
" or if your credit card has expired, the status of your subscription will "
"change to \"To Renew\". You will then have 7 days to provide a valid method"
" of payment. After this delay, the subscription will be closed and you will "
"no longer be able to access the database."
msgstr ""
"На дату наступного рахунка-фактури, якщо платіжна інформація відсутня або "
"якщо термін дії вашої кредитної картки закінчився, статус вашої підписки "
"буде змінено на \"Відновити\". Після цього ви матимете 7 днів, щоби надати "
"дійсний спосіб оплати. Після цієї затримки підписка буде закрита, і ви "
"більше не зможете отримати доступ до бази даних."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:109
msgid "Success Packs"
msgstr "Пакети послуг"
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:110
msgid ""
"With a Success Pack/Partner Success Pack, you are assigned an expert to "
"provide unique personalized assistance to help you customize your solution "
"and optimize your workflows as part of your initial implementation. These "
"hours never expire allowing you to utilize them whenever you need support."
msgstr ""
"Завдяки пакету послуг/пакету послуг партнера вам призначено експерта для "
"надання унікальної персоналізованої допомоги, яка допоможе вам налаштувати "
"рішення та оптимізувати робочі процеси як частину початкової реалізації. Ці "
"години ніколи не закінчуються, що дозволяє вам використовувати їх, коли вам "
"потрібна підтримка."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:116
msgid ""
"If you need information about how to manage your database see "
":ref:`db_online`"
msgstr ""
"Якщо вам потрібна інформація про те, як керувати своєю базою даних, дивіться"
" :ref:`db_online`"