documentation/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/point_of_sale.po
2020-09-15 11:56:15 +02:00

1415 lines
60 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2018
# Connie Xiao <connie.xiao@elico-corp.com>, 2018
# Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2018
# fausthuang, 2018
# Wall, 2018
# LINYUN TONG <tong.linyun@elico-corp.com>, 2018
# Kenny Yang <biganglerau@gmail.com>, 2019
# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2020
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-16 15:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2020\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../point_of_sale.rst:5
msgid "Point of Sale"
msgstr "POS"
#: ../../point_of_sale/advanced.rst:3
msgid "Advanced topics"
msgstr "高级话题"
#: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:3
msgid "Using barcodes in PoS"
msgstr "Using barcodes in PoS"
#: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:5
msgid ""
"Using a barcode scanner to process point of sale orders improves your "
"efficiency and helps you to save time for you and your customers."
msgstr "使用条形码扫描仪处理POS订单可以提高效率并为你和客户节省时间。"
#: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:9
#: ../../point_of_sale/advanced/mercury.rst:25
#: ../../point_of_sale/advanced/reprint.rst:8
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:9
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/seasonal_discount.rst:10
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:22
#: ../../point_of_sale/restaurant/setup.rst:9
#: ../../point_of_sale/restaurant/split.rst:10
msgid "Configuration"
msgstr "配置"
#: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:11
msgid ""
"To use a barcode scanner, go to :menuselection:`Point of Sale --> "
"Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface."
msgstr "如要使用条形码扫描仪,前往:menuselection:`POS --> 配置 --> POS`并选择你的POS接口。"
#: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:14
msgid ""
"Under the IoT Box / Hardware category, you will find *Barcode Scanner* "
"select it."
msgstr "在物联网工具箱/硬件类别下,你可找到*条形码扫描仪*并选择它。"
#: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:21
msgid "Add barcodes to product"
msgstr "将条形码增加到产品上"
#: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:23
msgid ""
"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Catalog --> Products` and select a "
"product."
msgstr "前往:menuselection:`POS --> 目录 --> 产品`并选择一个产品。"
#: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:26
msgid ""
"Under the general information tab, you can find a barcode field where you "
"can input any barcode."
msgstr "在一般信息选项卡下,你可找到条形码字段,你可在此输入任何条形码。"
#: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:33
msgid "Scanning products"
msgstr "扫描产品"
#: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:35
msgid ""
"From your PoS interface, scan any barcode with your barcode scanner. The "
"product will be added, you can scan the same product to add it multiple "
"times or change the quantity manually on the screen."
msgstr "从你的PoS接口用条形码扫描仪扫描任何条形码。产品将被添加你可以多次扫描同一件产品将它添加多次也可在屏幕上手动更改数量。"
#: ../../point_of_sale/advanced/mercury.rst:3
msgid "Accept credit card payment using Mercury"
msgstr "使用Mercury接受信用卡支付"
#: ../../point_of_sale/advanced/mercury.rst:5
msgid ""
"A MercuryPay account (see `*MercuryPay website* "
"<https://www.mercurypay.com/>`__) is required to accept credit card payments"
" in Odoo 11 PoS with an integrated card reader. MercuryPay only operates "
"with US and Canadian banks making this procedure only suitable for North "
"American businesses."
msgstr ""
"在Odoo 11 PoS及集成读卡器中接受信用卡支付需要MercuryPay账户参见`*MercuryPay网站* "
"<https://www.mercurypay.com/>`__。MercuryPay仅适用于美国和加拿大银行因此这一程序只适合北美公司。"
#: ../../point_of_sale/advanced/mercury.rst:11
msgid ""
"An alternative to an integrated card reader is to work with a standalone "
"card reader, copy the transaction total from the Odoo POS screen into the "
"card reader, and record the transaction in Odoo POS."
msgstr "集成读卡器的替代方法是使用独立的读卡器然后将Odoo POS屏幕上的交易总额复制到读卡器中并在Odoo POS中记录交易。 "
#: ../../point_of_sale/advanced/mercury.rst:16
msgid "Install Mercury"
msgstr "安装Mercury"
#: ../../point_of_sale/advanced/mercury.rst:18
msgid ""
"To install Mercury go to :menuselection:`Apps` and search for the *Mercury* "
"module."
msgstr "如要安装Mercury前往:menuselection:`应用程序`并搜索*Mercury*模块。"
#: ../../point_of_sale/advanced/mercury.rst:27
msgid ""
"To configure mercury, you need to activate the developer mode. To do so go "
"to :menuselection:`Apps --> Settings` and select *Activate the developer "
"mode*."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/mercury.rst:34
msgid ""
"While in developer mode, go to :menuselection:`Point of Sale --> "
"Configuration --> Mercury Configurations`."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/mercury.rst:37
msgid ""
"Create a new configuration for credit cards and enter your Mercury "
"credentials."
msgstr "为信用卡创建新配置并输入你的Mercury凭据。"
#: ../../point_of_sale/advanced/mercury.rst:43
msgid ""
"Then go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment "
"Methods` and create a new one."
msgstr "然后前往:menuselection:`POS --> 配置 --> 支付方式`并创建新支付方式。"
#: ../../point_of_sale/advanced/mercury.rst:46
msgid ""
"Under *Point of Sale* when you select *Use in Point of Sale* you can then "
"select your Mercury credentials that you just created."
msgstr "在*POS*下,选择*在POS使用*后你可选择刚才创建的Mercury凭据。"
#: ../../point_of_sale/advanced/mercury.rst:52
msgid ""
"You now have a new option to pay by credit card when validating a payment."
msgstr "现在,你在验证付款时,有了用信用卡支付的新选项。"
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:3
msgid "Manage multiple cashiers"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:5
msgid ""
"With Odoo Point of Sale, you can easily manage multiple cashiers. This "
"allows you to keep track on who is working in the Point of Sale and when."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:9
msgid ""
"There are three different ways of switching between cashiers in Odoo. They "
"are all explained below."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:13
msgid ""
"To manage multiple cashiers, you need to have several users (at least two)."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:17
msgid "Switch without pin codes"
msgstr "切换不需要识别码"
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:19
msgid ""
"The easiest way to switch cashiers is without a code. Simply press on the "
"name of the current cashier in your PoS interface."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:25
msgid "You will then be able to change between different users."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:30
msgid "And the cashier will be changed."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:33
msgid "Switch cashiers with pin codes"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:35
msgid ""
"You can also set a pin code on each user. To do so, go to "
":menuselection:`Settings --> Manage Access rights` and select the user."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:41
msgid ""
"On the user page, under the *Point of Sale* tab you can add a Security PIN."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:47
msgid "Now when you switch users you will be asked to input a PIN password."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:53
msgid "Switch cashiers with barcodes"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:55
msgid "You can also ask your cashiers to log themselves in with their badges."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:57
msgid "Back where you put a security PIN code, you could also put a barcode."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:62
msgid ""
"When they scan their barcode, the cashier will be switched to that user."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:64
msgid "Barcode nomenclature link later on"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/reprint.rst:3
msgid "Reprint Receipts"
msgstr "重新打印收据"
#: ../../point_of_sale/advanced/reprint.rst:5
msgid ""
"Use the *Reprint receipt* feature if you have the need to reprint a ticket."
msgstr "如需重新打印票据,请使用*重新打印收据*功能。"
#: ../../point_of_sale/advanced/reprint.rst:10
msgid ""
"To activate *Reprint Receipt*, go to :menuselection:`Point of Sale --> "
"Configuration --> Point of sale`. and select your PoS interface."
msgstr "如需启用*重新打印收据*,前往:menuselection:`POS --> 配置 --> POS`并选择你的PoS接口。"
#: ../../point_of_sale/advanced/reprint.rst:13
msgid ""
"Under the Bills & Receipts category, you will find *Reprint Receipt* option."
msgstr "在账单和收据类别下,你可看到*重新打印收据*选项。"
#: ../../point_of_sale/advanced/reprint.rst:17
msgid ""
"In order to allow the option reprint receipt, you need to activate the "
"receipt printer."
msgstr "为使用重新打印收据选项,你必须启用收据打印机。"
#: ../../point_of_sale/advanced/reprint.rst:23
msgid "Reprint a receipt"
msgstr "重新打印收据"
#: ../../point_of_sale/advanced/reprint.rst:25
msgid "On your PoS interface, you now have a *Reprint receipt* button."
msgstr "在你的PoS界面现在可以看到*重新打印收据*按钮。"
#: ../../point_of_sale/advanced/reprint.rst:30
msgid "When you use it, you can then reprint your last receipt."
msgstr "你可以使用它来重新打印上一张收据。"
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features.rst:3
msgid "Advanced Pricing Features"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:3
msgid "Using discount tags with a barcode scanner"
msgstr "使用适合条形码扫描仪的折扣标记"
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:5
msgid ""
"If you want to sell your products with a discount, for a product getting "
"close to its expiration date for example, you can use discount tags. They "
"allow you to scan discount barcodes."
msgstr "如你想打折销售产品,例如对于已经临期的产品,你可使用折扣标签。这样可以扫描折扣条形码。"
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:10
msgid "To use discount tags you will need to use a barcode scanner."
msgstr "如要使用折扣标签,你需要使用条形码扫描器。"
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:13
msgid "Barcode Nomenclature"
msgstr "条码命名规则"
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:15
msgid "To use discounts tags, we need to learn about barcode nomenclature."
msgstr "为使用折扣标签,我们需要了解条形码命名法。"
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:17
msgid ""
"Let's say you want to have a discount for the product with the following "
"barcode:"
msgstr "假设你想对以下条形码的产品打折:"
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:23
msgid ""
"You can find the *Default Nomenclature* under the settings of your PoS "
"interface."
msgstr "你可在PoS界面设置下找到*默认命名法*。"
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:32
msgid ""
"Let's say you want 50% discount on a product you have to start your barcode "
"with 22 (for the discount barcode nomenclature) and then 50 (for the %) "
"before adding the product barcode. In our example, the barcode would be:"
msgstr ""
"假设你想对一个产品打折50%你必须在添加产品条形码之前先加上22用于折扣条形码命名和50用于折扣%)。 在我们的例子中,条形码应为:"
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:41
msgid "Scan the products & tags"
msgstr "扫描产品和标签"
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:43
msgid "You first have to scan the desired product (in our case, a lemon)."
msgstr "你必须首先扫描需要的产品(本例中为柠檬)。"
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:48
msgid ""
"And then scan the discount tag. The discount will be applied and you can "
"finish the transaction."
msgstr "然后扫描折扣标签。折扣将生效,你可完成交易。"
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:3
msgid "Manage a loyalty program"
msgstr "管理忠诚度计划"
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:5
msgid ""
"Encourage your customers to continue to shop at your point of sale with a "
"*Loyalty Program*."
msgstr "通过*忠诚度计划*鼓励客户继续来你的销售点购物。"
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:11
msgid ""
"To activate the *Loyalty Program* feature, go to :menuselection:`Point of "
"Sale --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface. "
"Under the Pricing features, select *Loyalty Program*"
msgstr ""
"如要启用*忠诚度计划*功能,前往:menuselection:`POS --> 配置 --> "
"POS`并选择你的PoS界面。在定价功能下选择*忠诚度计划*。"
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:19
msgid "From there you can create and edit your loyalty programs."
msgstr "你可在此创建并编辑忠诚度计划。"
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:24
msgid ""
"You can decide what type of program you wish to use, if the reward is a "
"discount or a gift, make it specific to some products or cover your whole "
"range. Apply rules so that it is only valid in specific situation and "
"everything in between."
msgstr "你可决定希望使用的忠诚度计划类型,如果奖励是折扣或礼品,可设置针对特定产品还是整个范围。应用规则,确保它仅对特定情况有效。"
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:30
msgid "Use the loyalty program in your PoS interface"
msgstr "在你的PoS界面使用忠诚度计划"
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:32
msgid ""
"When a customer is set, you will now see the points they will get for the "
"transaction and they will accumulate until they are spent. They are spent "
"using the button *Rewards* when they have enough points according to the "
"rules defined in the loyalty program."
msgstr ""
"在设置客户后,你现在可以看到他们交易获得的点数,并将累计他们已消费的金额。根据忠诚度计划定义的规则,在累计足够点数后,通过*奖励*按钮即可兑换奖励。"
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:40
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/seasonal_discount.rst:45
msgid ""
"You can see the price is instantly updated to reflect the pricelist. You can"
" finalize the order in your usual way."
msgstr "你会发现价格即时更新,反映价格表的最新价格。你可按正常方式完成订单。"
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:44
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/seasonal_discount.rst:49
msgid ""
"If you select a customer with a default pricelist, it will be applied. You "
"can of course change it."
msgstr "如你选择包含默认价格表的客户,则将适用该价格表。当然,你也可更改。"
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/manual_discount.rst:3
msgid "Apply manual discounts"
msgstr "应用手动折扣"
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/manual_discount.rst:5
msgid ""
"If you seldom use discounts, applying manual discounts might be the easiest "
"solution for your Point of Sale."
msgstr "如果你不经常使用折扣功能,手动折扣可能是最适合你的销售点的简便方式。"
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/manual_discount.rst:8
msgid ""
"You can either apply a discount on the whole order or on specific products."
msgstr "你可对整个订单或特定产品应用折扣。"
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/manual_discount.rst:12
msgid "Apply a discount on a product"
msgstr "对产品应用折扣"
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/manual_discount.rst:14
msgid "From your session interface, use *Disc* button."
msgstr "从会话界面,使用*折扣*按钮。"
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/manual_discount.rst:19
msgid ""
"You can then input a discount (in percentage) over the product that is "
"currently selected and the discount will be applied."
msgstr "然后,你可对当前选择的产品输入折扣(百分比),则将应用折扣。"
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/manual_discount.rst:23
msgid "Apply a global discount"
msgstr "应用全局折扣"
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/manual_discount.rst:25
msgid ""
"To apply a discount on the whole order, go to :menuselection:`Point of Sales"
" --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface."
msgstr "如要对整个订单应用折扣,前往:menuselection:`POS --> 配置 --> POS`并选择你的PoS界面。"
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/manual_discount.rst:28
msgid ""
"Under the *Pricing* category, you will find *Global Discounts* select it."
msgstr "在*定价*类别下,你可找到*全局折扣*,选择。"
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/manual_discount.rst:34
msgid "You now have a new *Discount* button in your PoS interface."
msgstr "现在你的PoS界面会出现新的*折扣*按钮。"
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/manual_discount.rst:39
msgid ""
"Once clicked you can then enter your desired discount (in percentages)."
msgstr "点击,然后你可输入需要的折扣(百分比)。"
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/manual_discount.rst:44
msgid ""
"On this example, you can see a global discount of 50% as well as a specific "
"product discount also at 50%."
msgstr "在本例中你会发现全局折扣是50%特定产品折扣也是50%。"
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/seasonal_discount.rst:3
msgid "Apply time-limited discounts"
msgstr "应用限时折扣"
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/seasonal_discount.rst:5
msgid ""
"Entice your customers and increase your revenue by offering time-limited or "
"seasonal discounts. Odoo has a powerful pricelist feature to support a "
"pricing strategy tailored to your business."
msgstr "提供限时折扣或季节折扣吸引客户并增加收入。Odoo强大的价格表功能可支持最适合你公司的定价策略。"
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/seasonal_discount.rst:12
msgid ""
"To activate the *Pricelists* feature, go to :menuselection:`Point of Sales "
"--> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface."
msgstr "如要启用*价格表*功能,前往:menuselection:`POS --> 配置 --> POS`并选择你的PoS界面。"
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/seasonal_discount.rst:18
msgid ""
"Choose the pricelists you want to make available in this Point of Sale and "
"define the default pricelist. You can access all your pricelists by clicking"
" on *Pricelists*."
msgstr "选择你现在本POS中可用的价格表并定义默认价格表。你可点击*价格表*,访问你的全部价格表。"
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/seasonal_discount.rst:23
msgid "Create a pricelist"
msgstr "创建价格表"
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/seasonal_discount.rst:25
msgid ""
"By default, you have a *Public Pricelist* to create more, go to "
":menuselection:`Point of Sale --> Catalog --> Pricelists`"
msgstr "默认情况下,你有*公开价格表*。如要创建更多,前往:menuselection:`POS --> 目录 --> 价格表`。"
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/seasonal_discount.rst:31
msgid ""
"You can set several criterias to use a specific price: periods, min. "
"quantity (meet a minimum ordered quantity and get a price break), etc. You "
"can also chose to only apply that pricelist on specific products or on the "
"whole range."
msgstr "你可设置使用特定价格的几项标准:周期、最少数量(满足最低订购数量并获得价格折扣)等。你还可选择对特定产品或在整个范围内应用该价格表。"
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/seasonal_discount.rst:37
msgid "Using a pricelist in the PoS interface"
msgstr "在PoS界面使用价格表"
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/seasonal_discount.rst:39
msgid ""
"You now have a new button above the *Customer* one, use it to instantly "
"select the right pricelist."
msgstr "现在,在*客户*按钮上方有一个新按钮,即刻使用并选择正确的价格表。"
#: ../../point_of_sale/analyze.rst:3
msgid "Analyze sales"
msgstr "分析销售"
#: ../../point_of_sale/analyze/statistics.rst:3
msgid "View your Point of Sale statistics"
msgstr "查看你的POS统计数据"
#: ../../point_of_sale/analyze/statistics.rst:5
msgid ""
"Keeping track of your sales is key for any business. That's why Odoo "
"provides you a practical view to analyze your sales and get meaningful "
"statistics."
msgstr "跟踪销售情况对于任何企业都至关重要。因此Odoo为你提供分析销售情况并获取有意义统计数据的实用视图。"
#: ../../point_of_sale/analyze/statistics.rst:10
msgid "View your statistics"
msgstr "查看你的统计数据"
#: ../../point_of_sale/analyze/statistics.rst:12
msgid ""
"To access your statistics go to :menuselection:`Point of Sale --> Reporting "
"--> Orders`"
msgstr "如要访问你的统计数据,前往:menuselection:`POS --> 报告 --> 订单`。"
#: ../../point_of_sale/analyze/statistics.rst:15
msgid "You can then see your various statistics in graph or pivot form."
msgstr " 然后,你可以图形或透视表形式查看各种统计数据。"
#: ../../point_of_sale/analyze/statistics.rst:21
msgid "You can also access the stats views by clicking here"
msgstr "你也可点击此处访问统计视图"
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm.rst:3
msgid "Belgian Fiscal Data Module"
msgstr "比利时财政数据模块"
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:3
msgid "Setting up the Fiscal Data Module with the Odoo POS"
msgstr "建立odoo零售的财政数据模块"
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:6
msgid "Introduction"
msgstr "介绍"
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:8
msgid ""
"The Belgian government requires certain businesses to use a government-"
"certified device called a **Fiscal Data Module** (also known as a "
"**blackbox**). This device works together with the POS application and logs "
"certain transactions. On top of that, the used POS application must also be "
"certified by the government and must adhere to strict standards specified by"
" them. `Odoo 9 (Enterprise Edition) is a certified application "
"<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-certifies>`_. More "
"information concerning the Fiscal Data Module can be found on `the official "
"website <http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/>`_."
msgstr ""
"比利时政府要求某些企业使用国家认证设备* *财政数据模块* *(也称为* *黑箱* *)。这个设备与POS设备一起使用, "
"记录交易事项。最重要的是,使用的POS设备也必须经政府认证, 并坚守严格的标准规定. “Odoo "
"9(企业版)是一个认证应用程序<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-"
"certifies>`_. 关于会计期间的模块的更多信息, 请查阅官方网站 `the official website "
"<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/>`_."
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:20
msgid "Required hardware"
msgstr "所需的硬件"
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:22
msgid ""
"A government certified `Fiscal Data Module "
"<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-"
"certifies#FDM%20certifiés>`_ per POS, all of them should work, but the "
"Cleancash SC-B is recommended, you will also need:"
msgstr ""
"政府认证的'财政数据模块<http ://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-"
"certifies#FDM%20certifiés> `_POS机, 都可以工作, 但建议使用Cleancash SC-B, 你还需要:"
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:27
msgid ""
"Serial null modem cable per FDM (`example <http://www.startech.com/Cables"
"/Serial-Parallel-PS-2/DB9-DB25/10-ft-Cross-Wired-Serial-Null-Modem-Cable-"
"DB9-FM~SCNM9FM>`__)"
msgstr ""
"FDM串行的调制解调器电缆(例如 `<http ://www.startech.com/Cables/Serial-Parallel-"
"PS-2/DB9-DB25/10-ft-Cross-Wired-Serial-Null-Modem-Cable-DB9-FM~SCNM9FM>` __)"
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:29
msgid ""
"Serial-to-USB adapter per FDM (`example "
"<http://trendnet.com/products/proddetail.asp?prod=265_TU-S9>`__)"
msgstr ""
"FDM串口转USB适配器(例如 `<http "
"://trendnet.com/products/proddetail.asp?prod=265_TU-S9>` __)"
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:32
msgid "A registered IoT Box per POS configuration"
msgstr "每个POS配置注册的物联网盒"
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:35
msgid "Setup"
msgstr "设置"
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:38
msgid "IoT Box"
msgstr "IoT 盒子"
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:40
msgid ""
"In order to use a Fiscal Data Module, you will need a registered IoT Box. "
"These IoT Boxes are similar to the regular IoT Boxes we sell, but they are "
"registered with the Belgian government. This is required by law. Attempting "
"to use a Fiscal Data Module on a non-registered IoT Box will not work. You "
"can verify that the Fiscal Data Module is recognized by the IoT Box by going"
" to the *Hardware status page* via the IoT Box homepage."
msgstr ""
"为了使用财政数据模块, 你需要一个已注册的物联网盒。这种物联网盒与普通的类似, "
"但它们已在比利时政府注册。这是法律规定。在未注册的物联网盒上使用财政数据模块将无法正常工作。你可通过物联网盒主页*硬件状态页*验证财政数据模块是否已被物联网盒识别"
" 。"
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:52
msgid "Odoo"
msgstr "Odoo"
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:54
msgid ""
"An Odoo POS app can be given certified POS capabilities by installing the "
"**Belgian Registered Cash Register** app (technical name: "
"``pos_blackbox_be``). Because of government restrictions imposed on us, this"
" installation cannot be undone. After this, you will have to ensure that "
"each POS configuration has a unique registered IoT Box associated with it "
"(:menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and "
"ensure Hardware Proxy / IoT Box and the serial number of your IoT Box is "
"set). The first time you open the Point of Sale and attempt to do a "
"transaction, you will be asked to input the PIN that you received with your "
"VAT signing card."
msgstr ""
"通过安装**比利时注册的收银机**应用程序(技术名称:``pos_blackbox_be``Odoo "
"POS应用程序可具备认证的POS功能。由于政府对我们的限制这种安装不能撤消。在此之后, "
"你必须确保每个POS配置都有与它关联的唯一已注册物联网盒:menuselection:`POS --> 配置 --> "
"POS`并确保硬件代理/物联网盒及其序列号已设置。首次打开时POS并尝试处理交易时你需要输入连同增值税签约卡一起收到的PIN码。"
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:69
msgid "Certification & On-premise"
msgstr "认证和部署"
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:71
msgid ""
"The certification granted by the government is restricted to the use on "
"odoo.com SaaS instance. The usage of the module from the source or a "
"modified version will **not** be certified. For on-premise users, we also "
"support the Fiscal Data Module in such installations. The main restriction "
"is that this requires an obfuscated version of the ``pos_blackbox_be`` "
"module we will provide on request for Enterprise customers."
msgstr ""
"由政府颁发的认证仅限于使用odoo.com SaaS演示。源模块或是修改版本* *不* "
"*被认证。对于内部用户,我们也支持会计期间模块的安装。对于企业版的客户, 主要的限制是,这需要一个模糊的版本的“pos_blackbox_be“模块。"
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:79
msgid "Restrictions"
msgstr "限制"
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:81
msgid ""
"As mentioned before, in order to get certified the POS application must "
"adhere to strict government guidelines. Because of this, a certified Odoo "
"POS has some limitations not present in the non-certified Odoo POS."
msgstr ""
"正如前面提到的, 为了获得认证的POS应用必须遵守严格的政府指引。由于这个原因, 经过认证的Odoo POS不会像非认证Odoo "
"POS存在一定的局限性。"
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:86
msgid "Refunding is disabled"
msgstr "返现被禁用"
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:87
msgid "Modifying orderline prices"
msgstr "修改订单项目价格"
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:88
msgid "Creating/modifying/deleting POS orders"
msgstr "创建/修改/删除POS订单"
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:89
msgid "Selling products without a valid tax"
msgstr "产品销售没有有效的税收"
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:90
msgid "Multiple Odoo POS configurations per IoT Box are not allowed"
msgstr "每个物联网盒不允许多个Odoo POS配置"
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:91
msgid "Using the POS without a connection to the IoT Box (and thus FDM)"
msgstr "在不连入物联网盒及FDM的情况下使用POS"
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:92
msgid "Blacklisted modules: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty"
msgstr "列入黑名单的模块 :POS_打折, POS_重新打印, POS_忠诚度"
#: ../../point_of_sale/overview.rst:3 ../../point_of_sale/overview/start.rst:6
msgid "Overview"
msgstr "概览"
#: ../../point_of_sale/overview/register.rst:3
msgid "Register customers"
msgstr "注册客户"
#: ../../point_of_sale/overview/register.rst:5
msgid ""
"Registering your customers will give you the ability to grant them various "
"privileges such as discounts, loyalty program, specific communication. It "
"will also be required if they want an invoice and registering them will make"
" any future interaction with them faster."
msgstr "注册客户有助于给予他们折扣、忠诚度计划、具体沟通等特权。如果他们想要发票,注册后也能让未来的互动更快捷。"
#: ../../point_of_sale/overview/register.rst:11
msgid "Create a customer"
msgstr "创建客户"
#: ../../point_of_sale/overview/register.rst:13
msgid "From your session interface, use the customer button."
msgstr "从会话界面,使用客户按钮。"
#: ../../point_of_sale/overview/register.rst:18
msgid "Create a new one by using this button."
msgstr "通过这个按钮创建新客户。"
#: ../../point_of_sale/overview/register.rst:23
msgid ""
"You will be invited to fill out the customer form with their information."
msgstr "你需要填写客户信息表。"
#: ../../point_of_sale/overview/register.rst:29
msgid ""
"Use the save button when you are done. You can then select that customer in "
"any future transactions."
msgstr "完成后,点击保存按钮。然后,你在未来的交易中就可以选择该客户了。"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:3
msgid "Getting started with Odoo Point of Sale"
msgstr "开始使用Odoo销售点"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:8
msgid ""
"Odoo's online Point of Sale application is based on a simple, user friendly "
"interface. The Point of Sale application can be used online or offline on "
"iPads, Android tablets or laptops."
msgstr ""
"Odoo POS在线应用程序基于简单、用户友好的界面。**POS** 应用程序可在ipad、Android平板电脑或笔记本电脑上使用在线或离线均可。"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:12
msgid ""
"Odoo Point of Sale is fully integrated with the Inventory and Accounting "
"applications. Any transaction in your point of sale will be automatically "
"registered in your stock and accounting entries but also in your CRM as the "
"customer can be identified from the app."
msgstr ""
"Odoo "
"POS应用程序与库存和会计应用程序全面集成。POS的任何交易都将自动登记到库存和会计条目中由于应用程序可识别客户还将登记到CRM应用程序中。"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:17
msgid ""
"You will be able to run real time statistics and consolidations across all "
"your shops without the hassle of integrating several external applications."
msgstr "无需繁琐的外部程序集成,就可以实时统计所有门店数据"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:25
msgid "Install the Point of Sale application"
msgstr "安装POS应用程序"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:27
msgid "Go to Apps and install the Point of Sale application."
msgstr "前往应用程序页面并安装POS应用程序。"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:33
msgid ""
"If you are using Odoo Accounting, do not forget to install a chart of "
"accounts if it's not already done. This can be achieved in the accounting "
"settings."
msgstr "如你使用Odoo会计应用程序请勿忘记安装账户图表。你可在会计设置中进行此操作。"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:38
msgid "Make products available in the Point of Sale"
msgstr "使产品在POS中可用"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:40
msgid ""
"To make products available for sale in the Point of Sale, open a product, go"
" in the tab Sales and tick the box \"Available in Point of Sale\"."
msgstr "要使产品在POS可供销售打开产品进入销售选项卡并勾选*在POS可用*。"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:48
msgid ""
"You can also define there if the product has to be weighted with a scale."
msgstr "你还可在此定义产品是否需要称重。"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:52
msgid "Configure your payment methods"
msgstr "配置支付方式"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:54
msgid ""
"To add a new payment method for a Point of Sale, go to :menuselection:`Point"
" of Sale --> Configuration --> Point of Sale --> Choose a Point of Sale --> "
"Go to the Payments section` and click on the link \"Payment Methods\"."
msgstr ""
"如要为POS添加新的支付方式前往:menuselection:`POS --> 配置 --> POS --> 选择POS --> "
"前往支付版块`并点击“支付方式”链接。"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:62
msgid ""
"Now, you can create new payment methods. Do not forget to tick the box \"Use"
" in Point of Sale\"."
msgstr "现在,你可创建新支付方式。请勿忘记勾选*在POS使用*。"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:68
msgid ""
"Once your payment methods are created, you can decide in which Point of Sale"
" you want to make them available in the Point of Sale configuration."
msgstr "创建支付方式后你可在POS配置中决定可用该支付方式的POS。"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:75
msgid "Configure your Point of Sale"
msgstr "配置POS"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:77
msgid ""
"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and"
" select the Point of Sale you want to configure. From this menu, you can "
"edit all the settings of your Point of Sale."
msgstr "前往:menuselection:`POS --> 配置 --> POS`并选择需要配置的POS。你可在本菜单中编辑POS的所有设置。"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:82
msgid "Create your first PoS session"
msgstr "创建首个PoS会话"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:85
msgid "Your first order"
msgstr "第一个订单"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:87
msgid ""
"You are now ready to make your first sales through the PoS. From the PoS "
"dashboard, you see all your points of sale and you can start a new session."
msgstr "现在你可通过PoS完成首笔销售交易。你可从PoS仪表板查看所有POS也可开始新会话。"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:94
msgid "You now arrive on the PoS interface."
msgstr "现在你已进入PoS界面"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:99
msgid ""
"Once an order is completed, you can register the payment. All the available "
"payment methods appear on the left of the screen. Select the payment method "
"and enter the received amount. You can then validate the payment."
msgstr "订单完成后,你可登记付款。页面左侧将显示所有可用的付款方式。选择合适的付款方式并输入收到的金额。然后,你可验证付款。"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:104
msgid "You can register the next orders."
msgstr "你可登记下一个订单。"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:107
msgid "Close the PoS session"
msgstr "关闭PoS会话"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:109
msgid ""
"At the end of the day, you will close your PoS session. For this, click on "
"the close button that appears on the top right corner and confirm. You can "
"now close the session from the dashboard."
msgstr "一天结束后你可关闭PoS会话。为此点击右上角出现的关闭按钮并确认。现在你可从仪表板关闭会话。"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:117
msgid ""
"It's strongly advised to close your PoS session at the end of each day."
msgstr "我们强烈建议你在每天结束后关闭PoS会话。"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:119
msgid "You will then see a summary of all transactions per payment method."
msgstr "然后,你将看到每种支付方式的所有交易摘要。"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:124
msgid ""
"You can click on a line of that summary to see all the orders that have been"
" paid by this payment method during that PoS session."
msgstr "点击摘要的其中一行你将看到在此PoS会话期间通过此支付方式支付的所有订单。"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:127
msgid ""
"If everything is correct, you can validate the PoS session and post the "
"closing entries."
msgstr "如果检查无误你可验证此PoS会话并将关闭的条目过账。"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:130
msgid "It's done, you have now closed your first PoS session."
msgstr "完成后你即可结束首个PoS会话。"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:133
msgid ""
"To connect the PoS to hardware with an Odoo IoT Box, please see the section "
":doc:`../../../iot/connect` and :doc:`../../../iot/pos`"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/restaurant.rst:3
msgid "Advanced Restaurant Features"
msgstr "高级的餐馆功能"
#: ../../point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:3
msgid "Print the Bill"
msgstr "打印账单"
#: ../../point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:5
msgid ""
"Use the *Bill Printing* feature to print the bill before the payment. This "
"is useful if the bill is still subject to evolve and is thus not the "
"definitive ticket."
msgstr "使用*账单打印*功能,在付款前打印账单。这项功能适合账单还有可能出现变化,因此不是最终单据的情况。"
#: ../../point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10
msgid "Configure Bill Printing"
msgstr "配置账单打印"
#: ../../point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:12
msgid ""
"To activate *Bill Printing*, go to :menuselection:`Point of Sale --> "
"Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface."
msgstr "要启用*账单打印*,前往:menuselection:`POS --> 配置 --> POS`并选择你的PoS界面。"
#: ../../point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:15
msgid ""
"Under the Bills & Receipts category, you will find *Bill Printing* option."
msgstr "在账单和收据类别下,你可找到*账单打印*选项。"
#: ../../point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:22
msgid "Split a Bill"
msgstr "分拆账单"
#: ../../point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:24
msgid "On your PoS interface, you now have a *Bill* button."
msgstr "在PoS界面你现在可看到*账单*按钮。"
#: ../../point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:29
msgid "When you use it, you can then print the bill."
msgstr "点击该按钮,你可打印账单。"
#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:3
msgid "Print orders at the kitchen or bar"
msgstr "打印厨房或酒吧的订单"
#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:5
msgid ""
"To ease the workflow between the front of house and the back of the house, "
"printing the orders taken on the PoS interface right in the kitchen or bar "
"can be a tremendous help."
msgstr "为简化前台和后厨之间的工作流程直接在厨房或吧台打印PoS界面的订单可带来极大的方便。"
#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:10
msgid "Activate the bar/kitchen printer"
msgstr "启用吧台/厨房打印机"
#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:12
msgid ""
"To activate the *Order printing* feature, go to :menuselection:`Point of "
"Sales --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface."
msgstr "如要启用*订单打印*功能,前往:menuselection:`POS --> 配置 --> POS`并选择你的PoS界面。"
#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:16
msgid ""
"Under the IoT Box / Hardware Proxy category, you will find *Order Printers*."
" Note that you need an IoT Box to connect your Printer to the PoS."
msgstr "在物联网盒/硬件代理类别下,你可找到*订单打印机*。请注意你需要通过物联网盒将打印机接入PoS。"
#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:20
msgid "Add a printer"
msgstr "添加打印机"
#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:22
msgid ""
"In your configuration menu you will now have a *Order Printers* option where"
" you can add the printer."
msgstr "在配置菜单中,你现在可以看到*订单打印机*选项,可在此添加打印机。"
#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:29
msgid "Print a kitchen/bar order"
msgstr "打印厨房/吧台订单"
#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:34
msgid "Select or create a printer."
msgstr "选择或创建打印机。"
#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:37
msgid "Print the order in the kitchen/bar"
msgstr "在厨房/吧台打印订单"
#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:39
msgid "On your PoS interface, you now have a *Order* button."
msgstr "现在你的PoS界面上会出现*订单*按钮。"
#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:44
msgid ""
"When you press it, it will print the order on your kitchen/bar printer."
msgstr "点击该按钮,它将打印厨房/吧台打印机上的订单。"
#: ../../point_of_sale/restaurant/multi_orders.rst:3
msgid "Register multiple orders"
msgstr "登记多个订单"
#: ../../point_of_sale/restaurant/multi_orders.rst:5
msgid ""
"The Odoo Point of Sale App allows you to register multiple orders "
"simultaneously giving you all the flexibility you need."
msgstr "Odoo POS应用程序可同时登记多个订单为你带来所需的灵活性。"
#: ../../point_of_sale/restaurant/multi_orders.rst:9
msgid "Register an additional order"
msgstr "登记额外的订单"
#: ../../point_of_sale/restaurant/multi_orders.rst:11
msgid ""
"When you are registering any order, you can use the *+* button to add a new "
"order."
msgstr "当你在登记订单过程中,你可通过*+*按钮,添加新订单。"
#: ../../point_of_sale/restaurant/multi_orders.rst:14
msgid ""
"You can then move between each of your orders and process the payment when "
"needed."
msgstr "然后,你可在各个订单之间切换,根据需要处理付款。"
#: ../../point_of_sale/restaurant/multi_orders.rst:20
msgid ""
"By using the *-* button, you can remove the order you are currently on."
msgstr "通过*-*按钮,你可删除目前所在的订单。"
#: ../../point_of_sale/restaurant/setup.rst:3
msgid "Setup PoS Restaurant/Bar"
msgstr "设置PoS厨房/吧台"
#: ../../point_of_sale/restaurant/setup.rst:5
msgid ""
"Food and drink businesses have very specific needs that the Odoo Point of "
"Sale application can help you to fulfill."
msgstr "Odoo POS应用程序可帮助你满足作为餐饮行业企业的具体需求。"
#: ../../point_of_sale/restaurant/setup.rst:11
msgid ""
"To activate the *Bar/Restaurant* features, go to :menuselection:`Point of "
"Sale --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface."
msgstr "如要启用*酒吧/餐馆*功能,前往:menuselection:`POS --> 配置 --> POS`并选择你的PoS界面。"
#: ../../point_of_sale/restaurant/setup.rst:15
msgid "Select *Is a Bar/Restaurant*"
msgstr "选择*是酒吧/餐馆*"
#: ../../point_of_sale/restaurant/setup.rst:20
msgid ""
"You now have various specific options to help you setup your point of sale. "
"You can see those options have a small knife and fork logo next to them."
msgstr "现在你会看到多个具体选项帮助你设置POS。这些选项旁边都有小刀叉标志。"
#: ../../point_of_sale/restaurant/split.rst:3
msgid "Offer a bill-splitting option"
msgstr "提供拆分账单炫炫"
#: ../../point_of_sale/restaurant/split.rst:5
msgid ""
"Offering an easy bill splitting solution to your customers will leave them "
"with a positive experience. That's why this feature is available out-of-the-"
"box in the Odoo Point of Sale application."
msgstr "为客户提供简单的账单拆分解决方案可带来积极的体验。因此Odoo POS应用程序提供开箱即用的这项功能。"
#: ../../point_of_sale/restaurant/split.rst:12
msgid ""
"To activate the *Bill Splitting* feature, go to :menuselection:`Point of "
"Sales --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface."
msgstr "如要启用*账单拆分*功能,前往:menuselection:`POS --> 配置 --> POS`并选择你的PoS界面。"
#: ../../point_of_sale/restaurant/split.rst:16
msgid ""
"Under the Bills & Receipts category, you will find the Bill Splitting "
"option."
msgstr "在账单和收据类别下,你可找到账单拆分选项。"
#: ../../point_of_sale/restaurant/split.rst:23
msgid "Split a bill"
msgstr "拆分账单"
#: ../../point_of_sale/restaurant/split.rst:25
msgid "In your PoS interface, you now have a *Split* button."
msgstr "现在你的PoS界面会出现*拆分*按钮。"
#: ../../point_of_sale/restaurant/split.rst:30
msgid ""
"When you use it, you will be able to select what that guest should had and "
"process the payment, repeating the process for each guest."
msgstr "使用此按钮,你可选择每位顾客的餐品并处理付款,为每位顾客重复这一流程。"
#: ../../point_of_sale/restaurant/table.rst:3
msgid "Configure your table management"
msgstr "配置餐台管理"
#: ../../point_of_sale/restaurant/table.rst:5
msgid ""
"Once your point of sale has been configured for bar/restaurant usage, select"
" *Table Management* in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> "
"Point of sale`.."
msgstr "在将POS应用程序配置为酒吧/餐馆使用后,在:menuselection:`POS --> 配置 --> POS`选择*餐台管理*。"
#: ../../point_of_sale/restaurant/table.rst:9
msgid "Add a floor"
msgstr "添加楼层"
#: ../../point_of_sale/restaurant/table.rst:11
msgid ""
"When you select *Table management* you can manage your floors by clicking on"
" *Floors*"
msgstr "在选择*餐台管理*后,你可点击*楼层*,对楼层进行管理。"
#: ../../point_of_sale/restaurant/table.rst:18
msgid "Add tables"
msgstr "添加餐台"
#: ../../point_of_sale/restaurant/table.rst:20
msgid "From your PoS interface, you will now see your floor(s)."
msgstr "现在你从PoS界面可看到所有楼层。"
#: ../../point_of_sale/restaurant/table.rst:25
msgid ""
"When you click on the pencil you will enter into edit mode, which will allow"
" you to create tables, move them, modify them, ..."
msgstr "点击铅笔图标,你将进入编辑模式,你可在此创建、移动并修改餐台等。"
#: ../../point_of_sale/restaurant/table.rst:31
msgid ""
"In this example I have 2 round tables for six and 2 square tables for four, "
"I color coded them to make them easier to find, you can also rename them, "
"change their shape, size, the number of people they hold as well as "
"duplicate them with the handy tool bar."
msgstr ""
"在本例中我有2张六人座圆桌和2张四人座方桌我用颜色表示它们以便于查找通过工具栏你可以重命名餐台更改它们的形状、大小、座位数及复制餐台。"
#: ../../point_of_sale/restaurant/table.rst:36
msgid "Once your floor plan is set, you can close the edit mode."
msgstr "在设置楼层平面图之后,可关闭编辑模式。"
#: ../../point_of_sale/restaurant/table.rst:39
msgid "Register your table(s) orders"
msgstr "登记餐台订单"
#: ../../point_of_sale/restaurant/table.rst:41
msgid ""
"When you select a table, you will be brought to your usual interface to "
"register an order and payment."
msgstr "选择餐台后,你将进入常规界面登记订单和付款。"
#: ../../point_of_sale/restaurant/table.rst:44
msgid ""
"You can quickly go back to your floor plan by selecting the floor button and"
" you can also transfer the order to another table."
msgstr "你可选择楼层按钮,快速返回楼层平面图,也可将订单转至其他餐台。"
#: ../../point_of_sale/restaurant/tips.rst:3
msgid "Integrate a tip option into payment"
msgstr "将小费选项纳入付款"
#: ../../point_of_sale/restaurant/tips.rst:5
msgid ""
"As it is customary to tip in many countries all over the world, it is "
"important to have the option in your PoS interface."
msgstr "由于许多国家都有付小费的习惯PoS界面必须有这个选项。"
#: ../../point_of_sale/restaurant/tips.rst:9
msgid "Configure Tipping"
msgstr "配置小费"
#: ../../point_of_sale/restaurant/tips.rst:11
msgid ""
"To activate the *Tips* feature, go to :menuselection:`Point of Sale --> "
"Configuration --> Point of sale` and select your PoS."
msgstr "如要启用*小费*功能,前往:menuselection:`POS --> 配置 --> POS`并选择你的PoS。"
#: ../../point_of_sale/restaurant/tips.rst:14
msgid ""
"Under the Bills & Receipts category, you will find *Tips*. Select it and "
"create a *Tip Product* such as *Tips* in this case."
msgstr "在账单和收据类别下,你可看到*小费*选项。选择并创建*小费产品*。"
#: ../../point_of_sale/restaurant/tips.rst:21
msgid "Add Tips to the bill"
msgstr "将小费加入账单"
#: ../../point_of_sale/restaurant/tips.rst:23
msgid "Once on the payment interface, you now have a new *Tip* button"
msgstr "现在,在支付界面可以看到新的*小费*按钮。"
#: ../../point_of_sale/restaurant/tips.rst:28
msgid "Add the tip your customer wants to leave and process to the payment."
msgstr "添加顾客想要支付的小费并继续付款。"
#: ../../point_of_sale/restaurant/transfer.rst:3
msgid "Transfer customers between tables"
msgstr "调换顾客餐台"
#: ../../point_of_sale/restaurant/transfer.rst:5
msgid ""
"If your customer(s) want to change table after they have already placed an "
"order, Odoo can help you to transfer the customers and their order to their "
"new table, keeping your customers happy without making it complicated for "
"you."
msgstr "如果顾客在下单后想要调换餐台Odoo可帮助你将顾客和订单转移到新餐台让顾客满意也省却你的麻烦。"
#: ../../point_of_sale/restaurant/transfer.rst:11
msgid "Transfer customer(s)"
msgstr "调换顾客"
#: ../../point_of_sale/restaurant/transfer.rst:13
msgid "Select the table your customer(s) is/are currently on."
msgstr "选择顾客目前所在的餐台。"
#: ../../point_of_sale/restaurant/transfer.rst:18
msgid ""
"You can now transfer the customers, simply use the transfer button and "
"select the new table"
msgstr "现在,你只需要使用调换按钮,选择新餐台,即可完成调换。"
#: ../../point_of_sale/shop.rst:3
msgid "Advanced Shop Features"
msgstr "高级门店属性"
#: ../../point_of_sale/shop/cash_control.rst:3
msgid "Set-up Cash Control in Point of Sale"
msgstr "设置POS的现金控制"
#: ../../point_of_sale/shop/cash_control.rst:5
msgid ""
"Cash control allows you to check the amount of the cashbox at the opening "
"and closing. You can thus make sure no error has been made and that no cash "
"is missing."
msgstr "现金控制可在开台和关台时清点钱箱金额。以确保金额无误,无现金遗失。"
#: ../../point_of_sale/shop/cash_control.rst:10
msgid "Activate Cash Control"
msgstr "启用现金管理"
#: ../../point_of_sale/shop/cash_control.rst:12
msgid ""
"To activate the *Cash Control* feature, go to :menuselection:`Point of Sales"
" --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface."
msgstr "如要启用*现金管理*功能,前往:menuselection:`POS --> 配置 --> POS`并选择你的PoS界面。"
#: ../../point_of_sale/shop/cash_control.rst:16
msgid "Under the payments category, you will find the cash control setting."
msgstr "在支付类别下,你可找到现金控制选项。"
#: ../../point_of_sale/shop/cash_control.rst:21
msgid ""
"In this example, you can see I want to have 275$ in various denomination at "
"the opening and closing."
msgstr "在本例中你可以看到我想在开台和关台时有275美元各种面额的现金。"
#: ../../point_of_sale/shop/cash_control.rst:24
msgid ""
"When clicking on **Opening/Closing Values** you will be able to create those"
" values."
msgstr "点击**开台/关台金额**,你可创建这些金额。"
#: ../../point_of_sale/shop/cash_control.rst:31
msgid "Start a session"
msgstr "开始会话"
#: ../../point_of_sale/shop/cash_control.rst:33
msgid ""
"You now have a new button added when you open a session, *Set opening "
"Balance*"
msgstr "打开一个会话,你可看到新添加按钮*设置开台余额*。"
#: ../../point_of_sale/shop/cash_control.rst:42
msgid ""
"By default it will use the values you added before, but you can always "
"modify it."
msgstr "它默认为你之前添加的值,但你可修改它。"
#: ../../point_of_sale/shop/cash_control.rst:46
msgid "Close a session"
msgstr "关闭会话"
#: ../../point_of_sale/shop/cash_control.rst:48
msgid ""
"When you want to close your session, you now have a *Set Closing Balance* "
"button as well."
msgstr "如要关闭会话,你可使用*设置关台余额*按钮。"
#: ../../point_of_sale/shop/cash_control.rst:51
msgid ""
"You can then see the theoretical balance, the real closing balance (what you"
" have just counted) and the difference between the two."
msgstr "然后,你可看到理论余额、实际关台余额(你刚计数的结果)和二者之间的差异。"
#: ../../point_of_sale/shop/cash_control.rst:57
msgid ""
"If you use the *Take Money Out* option to take out your transactions for "
"this session, you now have a zero-sum difference and the same closing "
"balance as your opening balance. You cashbox is ready for the next session."
msgstr "如果使用*取出现金*选项,取走此次会话的交易额,则总差额为零,关台余额与开台余额相同。你的钱箱可用于下一次会话。"
#: ../../point_of_sale/shop/invoice.rst:3
msgid "Invoice from the PoS interface"
msgstr "从PoS界面开具发票"
#: ../../point_of_sale/shop/invoice.rst:5
msgid ""
"Some of your customers might request an invoice when buying from your Point "
"of Sale, you can easily manage it directly from the PoS interface."
msgstr "某些顾客在销售点购物后可能索取发票你可通过PoS界面直接管理。"
#: ../../point_of_sale/shop/invoice.rst:9
msgid "Activate invoicing"
msgstr "启用开具发票功能"
#: ../../point_of_sale/shop/invoice.rst:11
msgid ""
"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and"
" select your Point of Sale:"
msgstr "前往:menuselection:`POS --> 配置 --> POS`并选择你的POS界面"
#: ../../point_of_sale/shop/invoice.rst:17
msgid ""
"Under the *Bills & Receipts* you will see the invoicing option, tick it. "
"Don't forget to choose in which journal the invoices should be created."
msgstr "在*账单和收据*类别下,你可看到开具发票选项,勾选它。请勿忘记选择创建发票的日记账。"
#: ../../point_of_sale/shop/invoice.rst:25
msgid "Select a customer"
msgstr "选择顾客"
#: ../../point_of_sale/shop/invoice.rst:27
msgid "From your session interface, use the customer button"
msgstr "使用会话界面的顾客按钮"
#: ../../point_of_sale/shop/invoice.rst:32
msgid ""
"You can then either select an existing customer and set it as your customer "
"or create a new one by using this button."
msgstr "你可选择现有顾客并将其设置为你的顾客,也可通过此按钮创建新顾客。"
#: ../../point_of_sale/shop/invoice.rst:38
msgid ""
"You will be invited to fill out the customer form with its information."
msgstr "然后,你需要填写顾客信息。"
#: ../../point_of_sale/shop/invoice.rst:41
msgid "Invoice your customer"
msgstr "给客户开票"
#: ../../point_of_sale/shop/invoice.rst:43
msgid ""
"From the payment screen, you now have an invoice option, use the button to "
"select it and validate."
msgstr "现在在付款页面可看到发票选项,点击按钮选择并验证发票。"
#: ../../point_of_sale/shop/invoice.rst:49
msgid "You can then print the invoice and move on to your next order."
msgstr "然后,你可以打印发票并转到下一个订单。"
#: ../../point_of_sale/shop/invoice.rst:52
msgid "Retrieve invoices"
msgstr "检索发票"
#: ../../point_of_sale/shop/invoice.rst:54
msgid ""
"Once out of the PoS interface (:menuselection:`Close --> Confirm` on the top"
" right corner) you will find all your orders in :menuselection:`Point of "
"Sale --> Orders --> Orders` and under the status tab you will see which ones"
" have been invoiced. When clicking on a order you can then access the "
"invoice."
msgstr ""
"离开PoS界面右上角的:menuselection:`关闭 --> 确认`),你将在:menuselection:`POS --> 订单 --> "
"订单`看到所有订单,在状态选项卡中,可看到已开具发票的订单。点击订单,你可访问其发票。"
#: ../../point_of_sale/shop/refund.rst:3
msgid "Accept returns and refund products"
msgstr "接受退货和退款产品"
#: ../../point_of_sale/shop/refund.rst:5
msgid ""
"Having a well-thought-out return policy is key to attract - and keep - your "
"customers. Making it easy for you to accept and refund those returns is "
"therefore also a key aspect of your *Point of Sale* interface."
msgstr "周全的退货政策是吸引并留住客户的关键。因此,接受退货及退款也是你的*POS*界面的重要方面。"
#: ../../point_of_sale/shop/refund.rst:10
msgid ""
"From your *Point of Sale* interface, select the product your customer wants "
"to return, use the +/- button and enter the quantity they need to return. If"
" they need to return multiple products, repeat the process."
msgstr "在*POS*界面,选择客户想要退货的产品,使用+/-按钮并输入需要退货的数量。如需处理多件产品退货,重复这一流程。"
#: ../../point_of_sale/shop/refund.rst:17
msgid ""
"As you can see, the total is in negative, to end the refund you simply have "
"to process the payment."
msgstr "可以看到总金额变为负数,要完成退款,你只需继续进入支付页面。"