1250 lines
53 KiB
Plaintext
1250 lines
53 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) Odoo S.A.
|
||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Ejner Sønniksen <ejner@vkdata.dk>, 2019
|
||
# Martin Trigaux, 2021
|
||
# Mads Søndergaard, 2021
|
||
# Mads Søndergaard, 2021
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Mads Søndergaard, 2021\n"
|
||
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: da\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general.rst:5
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Generel"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth.rst:5
|
||
msgid "Authentication"
|
||
msgstr "Godkendelse"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:3
|
||
msgid "OAuth"
|
||
msgstr "OAuth"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Due to specific requirements in Azure's OAuth implementation, Microsoft "
|
||
"Azure OAuth identification is NOT compatible with Odoo at the moment."
|
||
msgstr ""
|
||
"På grund af specifikke krav i Azure OAuths implementation, er Microsoft "
|
||
"Azure OAuth identifikation i øjeblikket IKKE kompatibel med Odoo."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3
|
||
msgid "How to allow users to sign in with their Google account"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hvordan man giver brugere tilladelse til at logge ind med deres Google konto"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Connect to your Google account and go to "
|
||
"`https://console.developers.google.com/ "
|
||
"<https://console.developers.google.com/>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:7
|
||
msgid ""
|
||
"Click on **Create Project** and enter the project name and other details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klik på **Opret Projekt** og angiv projektets navn, samt andre detaljer."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:15
|
||
msgid "Click on **Use Google APIs**"
|
||
msgstr "Klik på **Brug Google APIer**"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:20
|
||
msgid ""
|
||
"On the left side menu, select the sub menu **Credentials** (from **API "
|
||
"Manager**) then select **OAuth consent screen**."
|
||
msgstr ""
|
||
"På den venstre side-menu, vælger du undermenuen **Login informationer** (fra"
|
||
" **API Administration**) og vælger **OAuth samtykke**."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:25
|
||
msgid ""
|
||
"Fill in your address, email and the product name (for example odoo) and then"
|
||
" save."
|
||
msgstr ""
|
||
"Udfyld din adresse, email, og produktnavnet (for eksempel odoo), og gem "
|
||
"derefter."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:30
|
||
msgid ""
|
||
"Then click on **Add Credentials** and select the second option (OAuth 2.0 "
|
||
"Client ID)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klik derefter på **Tilføj Login informationer** og vælg mulighed nummer to "
|
||
"(OAuth 2.0 Klient ID)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:38
|
||
msgid ""
|
||
"Check that the application type is set on **Web Application**. Now configure"
|
||
" the allowed pages on which you will be redirected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tjek at applikationstypen er sat til **Web Applikation**. Konfigurer nu på "
|
||
"hvilke sider du vil blive videresendt."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:40
|
||
msgid ""
|
||
"To achieve this, complete the field **Authorized redirect URIs**. Copy paste"
|
||
" the following link in the box: http://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin. "
|
||
"Then click on **Create**"
|
||
msgstr ""
|
||
"Udfyld feltet **Autoriseret omdirigerings URL** for at opnå dette. Kopier og"
|
||
" indsæt følgende link i kassen: http://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin. "
|
||
"Klik derefter på **Opret**"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:48
|
||
msgid ""
|
||
"Once done, you receive two information (your Client ID and Client Secret). "
|
||
"You have to insert your Client ID in the **General Settings**."
|
||
msgstr ""
|
||
"Når du er færdig, vil du modtage to informationer (dit Klient ID og Klient "
|
||
"Hemmelighed). Du skal indsætte dit Klient ID i **Generelle Indstillinger**."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:3
|
||
msgid "How to allow users to sign in with LDAP"
|
||
msgstr "Hvordan man tillader at brugere logger ind med LDAP"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5
|
||
msgid "Install the LDAP module in General Settings."
|
||
msgstr "Installér LDAP modulet i Generelle Indstillinger."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:7
|
||
msgid "Click on **Create** in Setup your LDAP Server."
|
||
msgstr "Klik på **Opret** i Opsæt din LDAP Server."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:15
|
||
msgid "Choose the company about to use the LDAP."
|
||
msgstr "Vælg virksomheden som skal til at anvende LDAP."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:20
|
||
msgid ""
|
||
"In **Server Information**, enter the IP address of your server and the port "
|
||
"it listens to."
|
||
msgstr ""
|
||
"Under **Server Information** angives IP addressen til din server, og porten "
|
||
"der skal lyttes til."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:22
|
||
msgid "Tick **User TLS** if your server is compatible."
|
||
msgstr "Markér **Bruger TLS** hvis din server er kompatibel."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:27
|
||
msgid ""
|
||
"In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query"
|
||
" the server. If left empty, the server will be queried anonymously."
|
||
msgstr ""
|
||
"Under **Login Information**, angiv ID og kodeord på kontoen der anvendes til"
|
||
" at sende forespørgsler til serveren. Hvis disse er tomme, vil serveren "
|
||
"blive forespurgt anonymt."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:32
|
||
msgid ""
|
||
"In **Process Parameter**, enter the domain name of your LDAP server in LDAP "
|
||
"nomenclature (e.g. ``dc=example,dc=com``)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Angiv domænenavnet på din LDAP server i LDAP nomenklatur (f.eks. "
|
||
"``dc=example,dc=com``) i **Process Parametre**."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:34
|
||
msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``"
|
||
msgstr "I **LDAP filter**, angiv ``uid=%s``"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:39
|
||
msgid ""
|
||
"In **User Information**, tick *Create User* if you want Odoo to create a "
|
||
"User profile the first time someone log in with LDAP."
|
||
msgstr ""
|
||
"I **Bruger Information**, kryds *Opret Bruger* af hvis du ønsker at Odoo "
|
||
"opretter en Bruger profil første gang nogen logger ind med LDAP."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:41
|
||
msgid ""
|
||
"In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If "
|
||
"left blanked, the admin profile will be used as template."
|
||
msgstr ""
|
||
"I **Skabelon Bruger**, angiv en skabelon for nyoprettede profiler. Hvis "
|
||
"denne efterlades tom, vil administrator profilen blive brugt som skabelon."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import.rst:5
|
||
msgid "Data Import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:3
|
||
msgid "How to adapt an import template"
|
||
msgstr "Hvordan man tilpasser en import skabelon"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Import templates are provided in the import tool of the most common data to "
|
||
"import (contacts, products, bank statements, etc.). You can open them with "
|
||
"any spreadsheets software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, "
|
||
"etc.)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Import skabeloner udbydes i import værktøjet for de mest almindelig import "
|
||
"data (kontakter, produkter, kontoudtog, osv.). Du kan åbne dem med ethvert "
|
||
"regnearks software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, osv.)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:11
|
||
msgid "How to customize the file"
|
||
msgstr "Hvordan tilpasses filen"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:13
|
||
msgid ""
|
||
"Remove columns you don't need. We advise to not remove the *ID* one (see why"
|
||
" here below)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fjern kolonner du ikke har behov for. Vi råder dig til ikke at fjerne *ID* "
|
||
"kolonnen (se hvorfor nedenfor)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:15
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:26
|
||
msgid ""
|
||
"Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Angiv et unikt ID for hvert enkelt datasæt ved at trække ID sekvensen ned."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:20
|
||
msgid ""
|
||
"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if"
|
||
" its label doesn't fit any field of the system. If so, find the "
|
||
"corresponding field using the search."
|
||
msgstr ""
|
||
"Når du tilføjer en ny kolonne, kan det være at Odoo ikke er i stand til at "
|
||
"forbinde den automatisk, hvis dens mærkat ikke passer til et felt i "
|
||
"systemet. I så fald skal du finde det tilsvarende felt via søgningen."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:27
|
||
msgid ""
|
||
"Then, use the label you found in your import template in order to make it "
|
||
"work straight away the very next time you try to import."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anvend derefter mærkatet du fandt i din import skabelon, til at få det til "
|
||
"at virke med det samme, næste gang du forsøger at importere."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:31
|
||
msgid "Why an “ID” column"
|
||
msgstr "Hvorfor en \"ID\" kolonne"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:33
|
||
msgid ""
|
||
"The **ID** (External ID) is an unique identifier for the line item. Feel "
|
||
"free to use the one of your previous software to ease the transition to "
|
||
"Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
"**ID**'et (Ekstern ID) er en unik identifikation for linjen. Du er velkommen"
|
||
" til at bruge noget af din tidligere software til at gøre overgangen til "
|
||
"Odoo nemmere."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:36
|
||
msgid ""
|
||
"Setting an ID is not mandatory when importing but it helps in many cases:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Det er ikke obligatorisk at angive et ID ved importering, men det kan i "
|
||
"mange tilfælde være behjælpeligt:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:38
|
||
msgid ""
|
||
"Update imports: you can import the same file several times without creating "
|
||
"duplicates;"
|
||
msgstr ""
|
||
"Opdater importeringer: Du kan importere den samme fil flere gange uden at "
|
||
"oprette kopier;"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:39
|
||
msgid "Import relation fields (see here below)."
|
||
msgstr "Importér relationsfelter (se nedenfor)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:42
|
||
msgid "How to import relation fields"
|
||
msgstr "Hvordan man importere relationsfelter"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:44
|
||
msgid ""
|
||
"An Odoo object is always related to many other objects (e.g. a product is "
|
||
"linked to product categories, attributes, vendors, etc.). To import those "
|
||
"relations you need to import the records of the related object first from "
|
||
"their own list menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Et Odoo objekt er altid relateret til mange andre objekter (f.eks. et "
|
||
"produkt forbundet til produktkategorier, egenskaber, leverandører, osv.). "
|
||
"For at importere de relationer skal du importere de datasæt tilhørende de "
|
||
"relaterede objekter først, fra deres egen liste menu."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:48
|
||
msgid ""
|
||
"You can do it using either the name of the related record or its ID. The ID "
|
||
"is expected when two records have the same name. In such a case add \" / "
|
||
"ID\" at the end of the column title (e.g. for product attributes: Product "
|
||
"Attributes / Attribute / ID)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Du kan gøre det via enten navnet på den relaterede datasæt, eller dets ID. "
|
||
"ID'et forventes når der er to datasæt med samme navn. Tilføj i så fald \" / "
|
||
"ID\" til kolonnens titel (f.eks. for produkt egenskaber: Produkt Egenskaber "
|
||
"/ Egenskaber / ID)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:3
|
||
msgid "How to import data into Odoo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:6
|
||
msgid "How to start"
|
||
msgstr "Hvordan man begynder"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:7
|
||
msgid ""
|
||
"You can import data on any Odoo's business object using either Excel (.xlsx)"
|
||
" or CSV (.csv) formats: contacts, products, bank statements, journal entries"
|
||
" and even orders!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Du kan importere data til ethvert af Odoos finans objekter via enten Excel "
|
||
"(.xlsx) eller CSV (.csv) formater: kontakter, produkter, kontoudtog, "
|
||
"journalposteringer, og endda ordre!"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:11
|
||
msgid "Open the view of the object you want to populate and click *Import*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:16
|
||
msgid ""
|
||
"There you are provided with templates you can easily populate with your own "
|
||
"data. Such templates can be imported in one click; The data mapping is "
|
||
"already done."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der får du skabeloner som du nemt kan udfylde med dine egne data. Sådanne "
|
||
"skabeloner kan importeres med ét klik; data forbindelsen er allerede "
|
||
"oprettet."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:22
|
||
msgid "How to adapt the template"
|
||
msgstr "Hvordan man tilpasser en skabelon"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:24
|
||
msgid "Add, remove and sort columns to fit at best your data structure."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tilføj, fjern eller sortér kolonner så de passer med din datastruktur."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:25
|
||
msgid "We advise to not remove the **ID** one (see why in the next section)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vi anbefaler at man ikke fjerne **ID**'et (se hvorfor i næste sektion)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:31
|
||
msgid ""
|
||
"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if"
|
||
" its label doesn't fit any field in Odoo. Don't worry! You can map new "
|
||
"columns manually when you test the import. Search the list for the "
|
||
"corresponding field."
|
||
msgstr ""
|
||
"Når du tilføjer en ny kolonne kan det være at Odoo ikke kan forbinde den med"
|
||
" det samme, hvis dens mærkat ikke passer til noget felt i Odoo. Frygt ej! Du"
|
||
" kan forbinde nye kolonner manuelt når du tester importeringen. Søg i listen"
|
||
" over tilsvarende felter."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:39
|
||
msgid ""
|
||
"Then, use this field's label in your file in order to make it work straight "
|
||
"on the very next time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Brug derefter dette felts mærkat i din fil for at få den til at virke med "
|
||
"det samme næste gang."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:44
|
||
msgid "How to import from another application"
|
||
msgstr "Hvordan man importere fra en anden applikation"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:46
|
||
msgid ""
|
||
"In order to re-create relationships between different records, you should "
|
||
"use the unique identifier from the original application and map it to the "
|
||
"**ID** (External ID) column in Odoo. When you import another record that "
|
||
"links to the first one, use **XXX/ID** (XXX/External ID) to the original "
|
||
"unique identifier. You can also find this record using its name but you will"
|
||
" be stuck if at least 2 records have the same name."
|
||
msgstr ""
|
||
"For at genoprette relationer mellem forskellige datasæt, bør du anvende den "
|
||
"unikke identifikation fra den oprindelige applikation og forbind den til "
|
||
"**ID** (Ekstern ID) kolonnen i Odoo. Når du importere et andet datasæt som "
|
||
"forbinder til den første, bruge **XXX/ID** (XXX/Ekstern ID) til den "
|
||
"oprindelige unikke identifikator. Du kan også finde dette datasæt ved at "
|
||
"anvende dets navn, men du vil sidde fast hvis mindst 2 datasæt har samme "
|
||
"navn."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:54
|
||
msgid ""
|
||
"The **ID** will also be used to update the original import if you need to "
|
||
"re-import modified data later, it's thus good practice to specify it "
|
||
"whenever possible."
|
||
msgstr ""
|
||
"**ID**'et vil også blive brugt til opdatere den oprindelige import hvis du "
|
||
"har behov for at genimportere modificeret data senere, det er derfor god "
|
||
"kotume at specificere den hvorend muligt."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:60
|
||
msgid "I cannot find the field I want to map my column to"
|
||
msgstr "Jeg kan ikke finde feltet jeg ønsker at forbinde min kolonne med"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:62
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo tries to find with some heuristic, based on the first ten lines of the "
|
||
"files, the type of field for each column inside your file. For example if "
|
||
"you have a column only containing numbers, only the fields that are of type "
|
||
"*Integer* will be displayed for you to choose from. While this behavior "
|
||
"might be good and easy for most cases, it is also possible that it goes "
|
||
"wrong or that you want to map your column to a field that is not proposed by"
|
||
" default."
|
||
msgstr ""
|
||
"Baseret på de første ti linjer i filerne, forsøger Odoo heuristisk at finde "
|
||
"frem til felttyperne for hver kolonne i din fil. For eksempel hvis du har en"
|
||
" kolonne der kun indeholder tal, vil du kun få vist felter tilhørende typen "
|
||
"\"integral\" til at vælge blandt. Selvom denne opførsel er hensynsfuld og "
|
||
"ligetil i de fleste tilfælde, er det også muligt at det tager fejl, eller at"
|
||
" du ønsker at forbinde din kolonne til et felt der ikke er foreslået per "
|
||
"standard."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:71
|
||
msgid ""
|
||
"If that happens, you just have to check the ** Show fields of relation "
|
||
"fields (advanced)** option, you will then be able to choose from the "
|
||
"complete list of fields for each column."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hvis det sker, skal du markere ** Vis felter tilhørende relaterede felter "
|
||
"(avanceret)** indstillingen, derefter vil du være i stand til at vælge fra "
|
||
"den komplette liste over felter for hver kolonne."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:79
|
||
msgid "Where can I change the date import format?"
|
||
msgstr "Hvor kan i ændre dato import formatet?"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:81
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo can automatically detect if a column is a date, and it will try to "
|
||
"guess the date format from a set of most commonly used date formats. While "
|
||
"this process can work for many date formats, some date formats will not be "
|
||
"recognized. This can cause confusion due to day-month inversions; it is "
|
||
"difficult to guess which part of a date format is the day and which part is "
|
||
"the month in a date such as '01-03-2016'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo kan automatisk se om en kolonne er en dato, og vil prøve at gætte "
|
||
"datoformatet fra et sæt af de mest anvendte datoformater. Selv om denne "
|
||
"process virker for mange datoformater, er der visse datoformater der ikke "
|
||
"vil blive genkendt. Dette kan forårsage forvirring pga. omvendt dag-måned "
|
||
"angivelse; det er svært at gætte hvilken del er måned og hvilken del er dag,"
|
||
" i en datoangivelse så som '01-03-2016'."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:83
|
||
msgid ""
|
||
"To view which date format Odoo has found from your file you can check the "
|
||
"**Date Format** that is shown when clicking on **Options** under the file "
|
||
"selector. If this format is incorrect you can change it to your liking using"
|
||
" the *ISO 8601* to define the format."
|
||
msgstr ""
|
||
"For at se hvilket datoformat Odoo har fundet i din fil kan du tjekke "
|
||
"**Datoformat** som kan tilgås ved at klikke på **Indstillinger** under fil-"
|
||
"vælgeren. Hvis dette formet ikke er korrekt, kan du ændre det til det format"
|
||
" du ønsker, ved at bruge *ISO 8601* til at definere det."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:86
|
||
msgid ""
|
||
"If you are importing an excel (.xls, .xlsx) file, you can use date cells to "
|
||
"store dates as the display of dates in excel is different from the way it is"
|
||
" stored. That way you will be sure that the date format is correct in Odoo "
|
||
"whatever your locale date format is."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hvis du importere en Excel fil (.xls, .xlsx), kan du bruge dato celler til "
|
||
"at gemme datoer, eftersom datovisningen i Excel fil er forskellig fra måden "
|
||
"hvorpå den lagres. På den måde kan du være sikker på at datoformatet er "
|
||
"korrekt i Odoo, uanset dit lokale datoformat."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:91
|
||
msgid "Can I import numbers with currency sign (e.g.: $32.00)?"
|
||
msgstr "Kan jeg importere tal med valutaangivelse (f.eks.: €15,00)?"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:93
|
||
msgid ""
|
||
"Yes, we fully support numbers with parenthesis to represent negative sign as"
|
||
" well as numbers with currency sign attached to them. Odoo also "
|
||
"automatically detect which thousand/decimal separator you use (you can "
|
||
"change those under **options**). If you use a currency symbol that is not "
|
||
"known to Odoo, it might not be recognized as a number though and it will "
|
||
"crash."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ja, vi støtter fuldt ud tal med parentes til at repræsentere negativ "
|
||
"tegnangivelse samt tal med valutasymbol forbundet til dem. Odoo registrere "
|
||
"også automatisk hvilken tusinde/decimal separator du anvender (du kan ændre "
|
||
"dem under **indstillinger**). Hvis du bruger et valutasymbol som Odoo ikke "
|
||
"er bekendt med, kan det muligvis ikke genkendes som et tal, og vil afslutte "
|
||
"brat."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:95
|
||
msgid ""
|
||
"Examples of supported numbers (using thirty-two thousands as an example):"
|
||
msgstr ""
|
||
"Eksempler på understøttede numre (ved brug af toogtredive tusinde som et "
|
||
"eksempel):"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:97
|
||
msgid "32.000,00"
|
||
msgstr "32.000,00"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:98
|
||
msgid "32000,00"
|
||
msgstr "32000,00"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:99
|
||
msgid "32,000.00"
|
||
msgstr "32,000.00"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:100
|
||
msgid "-32000.00"
|
||
msgstr "-32000.00"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:101
|
||
msgid "(32000.00)"
|
||
msgstr "(32000.00)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:102
|
||
msgid "$ 32.000,00"
|
||
msgstr "$ 32.000,00"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:103
|
||
msgid "(32000.00 €)"
|
||
msgstr "(32000,00 €)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:105
|
||
msgid "Example that will not work:"
|
||
msgstr "Eksempel der ikke vil virke:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:107
|
||
msgid "ABC 32.000,00"
|
||
msgstr "ABC 32.000,00"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:108
|
||
msgid "$ (32.000,00)"
|
||
msgstr "$ (32.000,00)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:113
|
||
msgid "What can I do when the Import preview table isn't displayed correctly?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hvad kan jeg gøre når Import forhåndsvisnings tabellen ikke vises korrekt?"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:115
|
||
msgid ""
|
||
"By default the Import preview is set on commas as field separators and "
|
||
"quotation marks as text delimiters. If your csv file does not have these "
|
||
"settings, you can modify the File Format Options (displayed under the Browse"
|
||
" CSV file bar after you select your file)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Per standard er Import forhåndsvisningen angivet med kommaer som felt "
|
||
"separatorer og citationstegn som tekst afgrænsninger. Hvis din csv fil ikke "
|
||
"har disse indstillinger, kan du redigere Filformat Indstillingerne (vist "
|
||
"under Søg efter CSV fil bjælken efter du har valgt din fil)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:117
|
||
msgid ""
|
||
"Note that if your CSV file has a tabulation as separator, Odoo will not "
|
||
"detect the separations. You will need to change the file format options in "
|
||
"your spreadsheet application. See the following question."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bemærk at hvis din CSVfil har tabulering som separator, vil Odoo ikke opdage"
|
||
" separationerne. Du vil blive nødt til at ændre filformats indstillingerne i"
|
||
" din regnearks applikation. Se følgende spørgsmål."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:122
|
||
msgid ""
|
||
"How can I change the CSV file format options when saving in my spreadsheet "
|
||
"application?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hvordan kan jeg ændre CSV filformats indstillingerne når jeg gemmer i min "
|
||
"regnearks applikation?"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:124
|
||
msgid ""
|
||
"If you edit and save CSV files in speadsheet applications, your computer's "
|
||
"regional settings will be applied for the separator and delimiter. We "
|
||
"suggest you use OpenOffice or LibreOffice Calc as they will allow you to "
|
||
"modify all three options (in 'Save As' dialog box > Check the box 'Edit "
|
||
"filter settings' > Save)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:126
|
||
msgid ""
|
||
"Microsoft Excel will allow you to modify only the encoding when saving (in "
|
||
"'Save As' dialog box > click 'Tools' dropdown list > Encoding tab)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:131
|
||
msgid "What's the difference between Database ID and External ID?"
|
||
msgstr "Hvad er forskellen mellem Database ID og Ekstern ID?"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:133
|
||
msgid ""
|
||
"Some fields define a relationship with another object. For example, the "
|
||
"country of a contact is a link to a record of the 'Country' object. When you"
|
||
" want to import such fields, Odoo will have to recreate links between the "
|
||
"different records. To help you import such fields, Odoo provides 3 "
|
||
"mechanisms. You must use one and only one mechanism per field you want to "
|
||
"import."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:135
|
||
msgid ""
|
||
"For example, to reference the country of a contact, Odoo proposes you 3 "
|
||
"different fields to import:"
|
||
msgstr ""
|
||
"For eksempel, for at henvise til en kontakts land, foreslår Odoo at du "
|
||
"importerer 3 forskellige felter:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:137
|
||
msgid "Country: the name or code of the country"
|
||
msgstr "Land: navner eller koden for landet"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:138
|
||
msgid ""
|
||
"Country/Database ID: the unique Odoo ID for a record, defined by the ID "
|
||
"postgresql column"
|
||
msgstr ""
|
||
"Land/Database ID: Den unikke Odoo ID for et datasæt, defineret ud fra "
|
||
"postgresql ID kolonnen."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:139
|
||
msgid ""
|
||
"Country/External ID: the ID of this record referenced in another application"
|
||
" (or the .XML file that imported it)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lande/Ekstern ID: De henvises til ID'et for dette datasæt i en anden "
|
||
"applikation (eller i .XML filen der importerede den)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:141
|
||
msgid "For the country Belgium, you can use one of these 3 ways to import:"
|
||
msgstr ""
|
||
"For landet Beglien kan du anvende en af disse 3 måder at importere på:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:143
|
||
msgid "Country: Belgium"
|
||
msgstr "Land: Belgien"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:144
|
||
msgid "Country/Database ID: 21"
|
||
msgstr "Land/Database ID: 21"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:145
|
||
msgid "Country/External ID: base.be"
|
||
msgstr "Land/Ekstern ID: base.be"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:147
|
||
msgid ""
|
||
"According to your need, you should use one of these 3 ways to reference "
|
||
"records in relations. Here is when you should use one or the other, "
|
||
"according to your need:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Alt efter dine behov, bør du bruge en af disse 3 måder til at henvise til "
|
||
"datasæt i relationer. Her er hvornår du bør bruge en eller en anden, alt "
|
||
"efter behov:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:149
|
||
msgid ""
|
||
"Use Country: This is the easiest way when your data come from CSV files that"
|
||
" have been created manually."
|
||
msgstr ""
|
||
"Brug Land: Dette er den nemmeste måde når dine data kommer fra CSV filer der"
|
||
" er blevet oprettet manuelt."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:150
|
||
msgid ""
|
||
"Use Country/Database ID: You should rarely use this notation. It's mostly "
|
||
"used by developers as it's main advantage is to never have conflicts (you "
|
||
"may have several records with the same name, but they always have a unique "
|
||
"Database ID)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Brug Land/Database ID: Du burde sjældent anvende denne notation. Den bruges "
|
||
"mest af udviklere, eftersom dens primære fordel, er den ikke forårsager "
|
||
"konflikter (du kan have flere datasæt med samme navn, men de har altid et "
|
||
"unikt Database ID)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:151
|
||
msgid ""
|
||
"Use Country/External ID: Use External ID when you import data from a third "
|
||
"party application."
|
||
msgstr ""
|
||
"Brug Lande/Ekstern ID: Brug Ekstern ID når du importere data fra en "
|
||
"tredjeparts applikation."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:153
|
||
msgid ""
|
||
"When you use External IDs, you can import CSV files with the \"External ID\""
|
||
" column to define the External ID of each record you import. Then, you will "
|
||
"be able to make a reference to that record with columns like "
|
||
"\"Field/External ID\". The following two CSV files give you an example for "
|
||
"Products and their Categories."
|
||
msgstr ""
|
||
"Når du bruger Eksterne ID'er kan du importere CSV filer med \"Ekstern ID\" "
|
||
"kolonnen for at definere de Eksterne ID for hvert datasæt du importere. "
|
||
"Derefter vil du være i stand til at henvise til det datasæt med kolonner så "
|
||
"som \"Felt/Ekstern ID\". De følgende to CSV filer giver et eksempel for "
|
||
"Produkter og deres Kategorier."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:155
|
||
msgid ""
|
||
":download:`CSV file for categories "
|
||
"<files/External_id_3rd_party_application_product_categories.csv>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:158
|
||
msgid ""
|
||
":download:`CSV file for Products "
|
||
"<files/External_id_3rd_party_application_products.csv>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:162
|
||
msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?"
|
||
msgstr "Hvad kan jeg gøre hvis jeg har flere match for et felt?"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:164
|
||
msgid ""
|
||
"If for example you have two product categories with the child name "
|
||
"\"Sellable\" (ie. \"Misc. Products/Sellable\" & \"Other "
|
||
"Products/Sellable\"), your validation is halted but you may still import "
|
||
"your data. However, we recommend you do not import the data because they "
|
||
"will all be linked to the first 'Sellable' category found in the Product "
|
||
"Category list (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you modify one of "
|
||
"the duplicates' values or your product category hierarchy."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hvis, for eksempel, du har to produktkategorier med nedarver navnet "
|
||
"\"Salgbar\" (f.eks. \"Div. Produkter/Salgbar\" & \"Andre "
|
||
"Produkter/Salgbar\"), vil din validering blive bremset, men du vil stadig "
|
||
"kunne importere dine data. Dog anbefaler vi, at du ikke importere data, "
|
||
"fordi de vil alle blive forbundet til den første \"Salgbar\" kategori fundet"
|
||
" i Produkt Kategori listen (\"Div. Produkter/Salgbar\"). Vi anbefaler at du "
|
||
"redigere en af kopiernes værdier, eller dit produkt kategori hierarki."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:166
|
||
msgid ""
|
||
"However if you do not wish to change your configuration of product "
|
||
"categories, we recommend you use make use of the external ID for this field "
|
||
"'Category'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hvis du derimod ikke ønsker at ændre din konfiguration af produkt "
|
||
"kategorier, foreslår vi at du gør brug af det eksterne ID for feltet "
|
||
"'Kategori'."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:171
|
||
msgid ""
|
||
"How can I import a many2many relationship field (e.g. a customer that has "
|
||
"multiple tags)?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hvordan kan jeg importere et felt med many2many forhold (f.eks. en kunde der"
|
||
" flere mærkater)?"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:173
|
||
msgid ""
|
||
"The tags should be separated by a comma without any spacing. For example, if"
|
||
" you want your customer to be linked to both tags 'Manufacturer' and "
|
||
"'Retailer' then you will encode \"Manufacturer,Retailer\" in the same column"
|
||
" of your CSV file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mærkaterne skal være separeret af et komma uden noget mellemrum. For "
|
||
"eksempel, hvis du ønsker at din kunde skal forbindes til både 'Producent' og"
|
||
" 'Forhandler' mærkaterne, skal du indkode \"Producent,Forhandler\" i den "
|
||
"samme kolonne i din CSV fil."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:175
|
||
msgid ""
|
||
":download:`CSV file for Manufacturer, Retailer "
|
||
"<files/m2m_customers_tags.csv>`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:179
|
||
msgid ""
|
||
"How can I import a one2many relationship (e.g. several Order Lines of a "
|
||
"Sales Order)?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hvordan kan jeg importere et one2many forhold (f.eks. flere Ordrelinjer "
|
||
"tilhørende en Salgsordre)?"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:181
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to import sales order having several order lines; for each order"
|
||
" line, you need to reserve a specific row in the CSV file. The first order "
|
||
"line will be imported on the same row as the information relative to order. "
|
||
"Any additional lines will need an additional row that does not have any "
|
||
"information in the fields relative to the order. As an example, here is "
|
||
"purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV file of some quotations "
|
||
"you can import, based on demo data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:186
|
||
msgid ""
|
||
":download:`File for some Quotations "
|
||
"<files/purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.csv>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:188
|
||
msgid ""
|
||
"The following CSV file shows how to import purchase orders with their "
|
||
"respective purchase order lines:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Den følgende CSV fil viser hvordan man importere indkøbsordre med deres "
|
||
"respektive indkøbsordrelinjer:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:190
|
||
msgid ""
|
||
":download:`Purchase orders with their respective purchase order lines "
|
||
"<files/o2m_purchase_order_lines.csv>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:192
|
||
msgid ""
|
||
"The following CSV file shows how to import customers and their respective "
|
||
"contacts:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Den følgende CSV fil viser hvordan man importere kunder og deres respektive "
|
||
"kontakter:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:194
|
||
msgid ""
|
||
":download:`Customers and their respective contacts "
|
||
"<files/o2m_customers_contacts.csv>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:197
|
||
msgid "Can I import several times the same record?"
|
||
msgstr "Kan jeg importere det samme datasæt flere gange?"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:199
|
||
msgid ""
|
||
"If you import a file that contains one of the column \"External ID\" or "
|
||
"\"Database ID\", records that have already been imported will be modified "
|
||
"instead of being created. This is very useful as it allows you to import "
|
||
"several times the same CSV file while having made some changes in between "
|
||
"two imports. Odoo will take care of creating or modifying each record "
|
||
"depending if it's new or not."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:203
|
||
msgid ""
|
||
"This feature allows you to use the Import/Export tool of Odoo to modify a "
|
||
"batch of records in your favorite spreadsheet application."
|
||
msgstr ""
|
||
"Denne funktion gør det muligt for dig at bruge Import/Eksport værktøjet i "
|
||
"Odoo til at modificere en samling af datasæt i dit yndlings regnearks "
|
||
"applikation."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:208
|
||
msgid "What happens if I do not provide a value for a specific field?"
|
||
msgstr "Hvad sker der hvis jeg ikke angiver en værdi for et specifikt felt?"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:210
|
||
msgid ""
|
||
"If you do not set all fields in your CSV file, Odoo will assign the default "
|
||
"value for every non defined fields. But if you set fields with empty values "
|
||
"in your CSV file, Odoo will set the EMPTY value in the field, instead of "
|
||
"assigning the default value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hvis du ikke definerer samtlige felter i din CSV fil, vil Odoo tilskrive "
|
||
"standard værdien for alle udefinerede felter. Hvis du definerer et felt med "
|
||
"en tom værdi i din CSV fil, vil Odoo tilskrive EMPTY værdien i feltet, i "
|
||
"stedet for at tilskrive den en standard værdi."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:215
|
||
msgid "How to export/import different tables from an SQL application to Odoo?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hvordan eksportere/importere man forskellige tabeller fra en SQL applikation"
|
||
" til Odoo?"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:217
|
||
msgid ""
|
||
"If you need to import data from different tables, you will have to recreate "
|
||
"relations between records belonging to different tables. (e.g. if you import"
|
||
" companies and persons, you will have to recreate the link between each "
|
||
"person and the company they work for)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hvis du har behov for at importere data fra forskellige tabeller, skal du "
|
||
"genoprette relationerne mellem datasæt der tilhører forskellige tabeller. "
|
||
"(f.eks. hvis du importere selskaber og personer, du bliver nødt til at "
|
||
"genoprette forbindelsen mellem hver enkelt person og det selskab de arbejder"
|
||
" for)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:219
|
||
msgid ""
|
||
"To manage relations between tables, you can use the \"External ID\" "
|
||
"facilities of Odoo. The \"External ID\" of a record is the unique identifier"
|
||
" of this record in another application. This \"External ID\" must be unique "
|
||
"accoss all the records of all objects, so it's a good practice to prefix "
|
||
"this \"External ID\" with the name of the application or table. (like "
|
||
"'company_1', 'person_1' instead of '1')"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:221
|
||
msgid ""
|
||
"As an example, suppose you have a SQL database with two tables you want to "
|
||
"import: companies and persons. Each person belong to one company, so you "
|
||
"will have to recreate the link between a person and the company he work for."
|
||
" (If you want to test this example, here is a :download:`dump of such a "
|
||
"PostgreSQL database <files/database_import_test.sql>`)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:226
|
||
msgid ""
|
||
"We will first export all companies and their \"External ID\". In PSQL, write"
|
||
" the following command:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Først vil vi eksportere alle virksomheder og deres \"Eksterne ID\". I PSQL "
|
||
"skriver du følgende kommando:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:232
|
||
msgid "This SQL command will create the following CSV file::"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:239
|
||
msgid ""
|
||
"To create the CSV file for persons, linked to companies, we will use the "
|
||
"following SQL command in PSQL:"
|
||
msgstr ""
|
||
"For at oprette CSV filen for personer, forbundet til virksomheder, bruger vi"
|
||
" følgende SQL kommando i PSQL:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:245
|
||
msgid "It will produce the following CSV file::"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:253
|
||
msgid ""
|
||
"As you can see in this file, Fabien and Laurence are working for the Bigees "
|
||
"company (company_1) and Eric is working for the Organi company. The relation"
|
||
" between persons and companies is done using the External ID of the "
|
||
"companies. We had to prefix the \"External ID\" by the name of the table to "
|
||
"avoid a conflict of ID between persons and companies (person_1 and company_1"
|
||
" who shared the same ID 1 in the original database)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Som du kan se i denne fil, arbejder Fabien og Laurence for virksomheden "
|
||
"Bigees (virksomhed_1) og Eric arbejder for Organi virksomheden. Relationen "
|
||
"mellem personer og virksomheder udføres via den Eksterne ID tilhørende "
|
||
"virksomhederne. Vi blev nødt til at påføre \"Ekstern ID\" ud fra navnet på "
|
||
"tabellen for at undgå ID konflikter mellem personer og virksomheder "
|
||
"(person_1 og virksomhed_1 delte samme ID (1) i den oprindelige database)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:256
|
||
msgid ""
|
||
"The two files produced are ready to be imported in Odoo without any "
|
||
"modifications. After having imported these two CSV files, you will have 4 "
|
||
"contacts and 3 companies. (the firsts two contacts are linked to the first "
|
||
"company). You must first import the companies and then the persons."
|
||
msgstr ""
|
||
"De to resulterende filer er klar til at blive importeret i Odoo uden nogen "
|
||
"redigering. Efter de to CSV file er blevet importeret, vil der være 4 "
|
||
"kontakter og 3 virksomheder (de første to kontakter er forbundet til den "
|
||
"første virksomhed). Du skal først importere virksomhederne go derefter "
|
||
"personerne."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/mobile.rst:4
|
||
msgid "Mobile"
|
||
msgstr "Mobil"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/mobile.rst:7
|
||
msgid "Push Notifications"
|
||
msgstr "Push notifikationer"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/mobile.rst:9
|
||
msgid ""
|
||
"As of Odoo 12.0, there is no more complex configuration to enable push "
|
||
"notifications in the mobile app."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/mobile.rst:12
|
||
msgid ""
|
||
"Simply go to *Settings* > *General Settings* > *Odoo Cloud Notification "
|
||
"(OCN)* and make sure that **Push Notifications** is checked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/odoo_basics.rst:5
|
||
msgid "Basics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/add_user.rst:3
|
||
msgid "How to add a user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/add_user.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo provides you with the option to add additional users at any given "
|
||
"point."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/add_user.rst:9
|
||
msgid "Add individual users"
|
||
msgstr "Tilføj individuelle brugere"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/add_user.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"From the Settings module, go to the submenu :menuselection:`Users --> Users`"
|
||
" and click on **CREATE.** First add the name of your new user and the "
|
||
"professional email address - the one he will use to log into Odoo instance -"
|
||
" and a picture."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/add_user.rst:19
|
||
msgid ""
|
||
"Under Access Rights, you can choose which applications your user can access "
|
||
"and use. Different levels of rights are available depending on the app."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/add_user.rst:23
|
||
msgid ""
|
||
"When you’re done editing the page and have clicked on **SAVE**, an "
|
||
"invitation email will automatically be sent to the user. The user must click"
|
||
" on it to accept the invitation to your instance and create a log-in."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/add_user.rst:32
|
||
msgid ""
|
||
"Remember that each additional user will increase your subscription fees. "
|
||
"Refer to our `*Pricing page* <https://www.odoo.com/pricing>`__ for more "
|
||
"information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/add_user.rst:39
|
||
msgid ""
|
||
"You can also add a new user on the fly from your dashboard. From the above "
|
||
"screenshot, enter the email address of the user you would like to add and "
|
||
"click on **INVITE**. The user will receive an email invite containing a link"
|
||
" to set his password. You will then be able to define his accesses rights "
|
||
"under the :menuselection:`Settings --> Users menu`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/add_user.rst:45
|
||
msgid ""
|
||
"`Deactivating Users <../../db_management/documentation.html#deactivating-"
|
||
"users>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/add_user.rst:47
|
||
msgid "Todo"
|
||
msgstr "To Do"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/add_user.rst:47
|
||
msgid "Add link to How to add companies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:3
|
||
msgid "Manage Odoo in your own language"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo provides you with the option to manage Odoo in different languages, and"
|
||
" each user can use Odoo in his own language ."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo giver dig mulighed for at administrere Odoo i forskellige sprog, og "
|
||
"hver bruger kan anvende Odoo på deres eget sprog."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:9
|
||
msgid "Load your desired language"
|
||
msgstr "Indlæs dine foretrukne sprog"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"The first thing to do is to load your desired language on your Odoo "
|
||
"instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Det aller første der skal gøres, er at indlæse dit ønskede sprog på din Odoo"
|
||
" instans."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"From the general dashboard click on the **Settings** app; on the top left of"
|
||
" the page select :menuselection:`Translations --> Load a Translation`, "
|
||
"select a language to install and click on **LOAD.**"
|
||
msgstr ""
|
||
"Fra det overordnede instrumentbræt klikkes der på **Indstillinger* "
|
||
"applikationen; øverst til venstre på siden vælges "
|
||
":menuselection:`Oversættelser --> Indlæs en Oversættelse`, vælg det sprog "
|
||
"der skal installeres, og klik på **INDLÆS.**"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:23
|
||
msgid ""
|
||
"If you check the \"Websites to translate\" checkbox you will have the option"
|
||
" to change the navigation language on your website."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hvis du markere \"Hjemmesider at oversætte\" afkrydsningsfeltet vil du få "
|
||
"muligheden for at ændre navigationssproget på din hjemmeside."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:27
|
||
msgid "Change your language"
|
||
msgstr "Skift dit sprog"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:29
|
||
msgid ""
|
||
"You can change the language to the installed language by going to the drop-"
|
||
"down menu at the top right side of the screen, choose **Preferences**."
|
||
msgstr ""
|
||
"Du kan ændre sproget til det installerede sprog ved at gå til nedfalds "
|
||
"menuen oppe til højre i skærmen, og vælge **Præferencer**."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:36
|
||
msgid ""
|
||
"Then change the Language setting to your installed language and click "
|
||
"**SAVE.**"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ændre derefter Sprog indstillingen til dit installerede sprog, og klik "
|
||
"**GEM.**"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:42
|
||
msgid "Open a new menu to view the changes."
|
||
msgstr "Åben en ny menu for at se ændringerne."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:45
|
||
msgid "Change another user's language"
|
||
msgstr "Skift en anden brugers sprog"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:47
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo also gives you the possibility for each user to choose his preferred "
|
||
"language."
|
||
msgstr "Odoo giver dig også mulighed for at vælge deres foretrukne sprog."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:50
|
||
msgid ""
|
||
"To change the language for a different user, choose :menuselection:`Users "
|
||
"--> Users` from the Settings app. Here you have a list of all users and you "
|
||
"can choose the user who you'd like to change the language for. Select the "
|
||
"user and click on **Edit** in the top left corner. Under Preferences you can"
|
||
" change the Language to any previously installed language and click "
|
||
"**SAVE.**"
|
||
msgstr ""
|
||
"For at ændre sproget for en anden bruger, skal du gå til "
|
||
":menuselection:`Brugere --> Brugere` fra Indstillinger applikationen. Her "
|
||
"har du en liste over alle brugere, og du kan vælge brugeren som du gerne vil"
|
||
" ændre sproget for. Vælg brugeren og klik på **Rediger** oppe i venstre "
|
||
"hjørne. Under Præferencer kan du ændre Sprog til ethvert tidligere "
|
||
"installeret sprog, og klik på **GEM.**"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:61
|
||
msgid ":doc:`../../websites/website/publish/translate`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:5
|
||
msgid "Unsplash"
|
||
msgstr "Unsplash"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:3
|
||
msgid "How to generate an Unsplash access key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:6
|
||
msgid ""
|
||
"**As an SaaS user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to follow"
|
||
" this guide to set up Unsplash information, since you will use our own Odoo "
|
||
"Unsplash key in a transparent way."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:9
|
||
msgid "Generate an Unsplash access key for **non-Saas** users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:11
|
||
msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_."
|
||
msgstr "Opret en konto på `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:13
|
||
msgid ""
|
||
"Go to your `applications dashboard "
|
||
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New "
|
||
"Application**."
|
||
msgstr ""
|
||
"Go til dine `applikationers instrumentbræt "
|
||
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ og klik på **Ny Applikation**."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:18
|
||
msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**."
|
||
msgstr "Accepter betingelserne og klik på **Acceptér Vilkår**."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:23
|
||
msgid ""
|
||
"You will be prompted to insert an **Application name** and a "
|
||
"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so "
|
||
"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on "
|
||
"**Create application**."
|
||
msgstr ""
|
||
"Du vil blive bedt om at indsætte et **Applikations navn** og en "
|
||
"**Beskrivelse**. Venligst sæt \"**Odoo:** \" før dit applikationsnavn, så "
|
||
"Unsplash kan genkende det som en Odoo instans. Når det er gjort, skal du "
|
||
"klikke på **Opret applikation**."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:28
|
||
msgid ""
|
||
"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit"
|
||
" to find your **access key**."
|
||
msgstr ""
|
||
"Du bør blive omdirigeret til din applikationsdetalje side. Scroll en smule "
|
||
"ned for at finde din **adgangsnøgle**."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:34
|
||
msgid ""
|
||
"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production "
|
||
"Unsplash key and will be limited to your test key that has a restriction of "
|
||
"50 Unsplash requests per hour."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Som en ikke-SaaS bruger** vil du ikke være i stand til at registrere dig "
|
||
"til en Unsplash produktionsnøgle, og vil være begrænset til din testnøgle, "
|
||
"der har en begrænsing på 50 Unsplash anmodninger per time."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:37
|
||
msgid ":doc:`unsplash_application_id`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_application_id.rst:3
|
||
msgid "How to generate an Unsplash application ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_application_id.rst:6
|
||
msgid ""
|
||
"You should first create and set up your Unsplash application with this "
|
||
"tutorial: :doc:`unsplash_access_key`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_application_id.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"Go to your `applications dashboard "
|
||
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on your newly created "
|
||
"Unsplash application under **Your applications**."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gå til din `applikations instrumentbræt "
|
||
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ og klik på din nyligt oprettede "
|
||
"Unsplash applikation under **Dine applikationer**."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_application_id.rst:13
|
||
msgid ""
|
||
"You will be redirected to your application details page. The **application "
|
||
"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like"
|
||
" ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``"
|
||
msgstr ""
|
||
"Du vil blive omdirigeret til din applikationsdetaljer side. **Applikations "
|
||
"ID** vil være synligt i din browsers URL. URL bør være noget lig "
|
||
"``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_application_id.rst:19
|
||
msgid ""
|
||
"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production "
|
||
"Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 Unsplash "
|
||
"requests per hour restriction."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Som en ikke-SaaS bruger**, vil du ikke være i stand til at registrer en "
|
||
"produktions Unsplash nøgle, og vil blive begrænset til din testnøgle, som er"
|
||
" begrænset til 50 Unsplash anmodninger per time."
|