251 lines
13 KiB
Plaintext
251 lines
13 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Martin Trigaux, 2019
|
||
# Ivan Yelizariev <yelizariev@it-projects.info>, 2020
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Ivan Yelizariev <yelizariev@it-projects.info>, 2020\n"
|
||
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||
|
||
#: ../../livechat/livechat.rst:5
|
||
msgid "Live Chat"
|
||
msgstr "Живой чат"
|
||
|
||
#: ../../livechat/livechat.rst:8
|
||
msgid "Chat in real time with website visitors"
|
||
msgstr "Общайтесь с посетителями сайта в реальном времени"
|
||
|
||
#: ../../livechat/livechat.rst:10
|
||
msgid ""
|
||
"With Odoo Live Chat, you can establish a direct contact with your website "
|
||
"visitors. A simple dialog box will be available on their screen and will "
|
||
"allow them to get in touch with one of your sales representatives. This way,"
|
||
" you can easily turn prospects into potential business opportunities. You "
|
||
"will also be able to provide assistance to your customers. Overall, this is "
|
||
"the perfect tool to improve customer satisfaction."
|
||
msgstr ""
|
||
"С Онлайн-чатом Odoo вы можете установить прямой контакт с посетителями "
|
||
"вашего сайта. Простое диалоговое окно появится на экране и позволит им "
|
||
"связаться с одним из ваших торговых представителей. Таким образом, вы можете"
|
||
" легко превратить лиды в возможности. Вы также сможете оказывать помощь "
|
||
"своим клиентам. В общем, это идеальный инструмент для улучшения "
|
||
"удовлетворенности клиентов."
|
||
|
||
#: ../../livechat/livechat.rst:19
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Настройка"
|
||
|
||
#: ../../livechat/livechat.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"To get the Live Chat feature, open the Apps module, search for \"Live Chat\""
|
||
" and then click on install."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы получить функцию Онлайн-чат откройте модуль Приложения, найдите ""
|
||
";Онлайн-чат", а затем нажмите кнопку Установить."
|
||
|
||
#: ../../livechat/livechat.rst:27
|
||
msgid ""
|
||
"The Live Chat module provides you a direct access to your channels. There, "
|
||
"operators can easily join and leave the chat."
|
||
msgstr ""
|
||
"Модуль Онлайн-чат предоставляет прямой доступ к вашим каналов. Там операторы"
|
||
" могут легко присоединиться и выходить из чата."
|
||
|
||
#: ../../livechat/livechat.rst:34
|
||
msgid "Add the live chat to an Odoo website"
|
||
msgstr "Добавьте онлайн-чат на сайт Odoo"
|
||
|
||
#: ../../livechat/livechat.rst:36
|
||
msgid ""
|
||
"If your website was created with Odoo, then the live chat is automatically "
|
||
"added to it. All that is left to do, is to go to :menuselection:`Website -->"
|
||
" Configuration --> Settings` to select the channel to be linked to the "
|
||
"website."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если ваш сайт был создан с помощью Odoo, то автоматически будет добавлен "
|
||
"онлайн-чат. Все, что нужно сделать, это перейти на :menuselection:`Website "
|
||
"--> Configuration --> Settings`, чтобы выбрать канал, который будет связан с"
|
||
" сайтом."
|
||
|
||
#: ../../livechat/livechat.rst:45
|
||
msgid "Add the live chat to an external website"
|
||
msgstr "Добавьте онлайн-чат на внешний сайт"
|
||
|
||
#: ../../livechat/livechat.rst:47
|
||
msgid ""
|
||
"If your website was not created with Odoo, go to the Live Chat module and "
|
||
"then select the channel to be linked. There, you can simply copy paste the "
|
||
"code available into your website. A specific url you can send to customers "
|
||
"or suppliers for them to access the live chat is also provided."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если ваш сайт не был создан с помощью Odoo, перейдите к модулю Онлайн-чат, "
|
||
"выберите канал, который нужно привязать. Там вы можете просто скопировать "
|
||
"доступен код на свой сайт. Также предоставляется конкретная URL-адрес, "
|
||
"который вы можете отправить клиентам или поставщикам для доступа к чату."
|
||
|
||
#: ../../livechat/livechat.rst:54
|
||
msgid "Hide / display the live chat according to rules"
|
||
msgstr "Спрячьте / покажите онлайн-чат в соответствии с правилами"
|
||
|
||
#: ../../livechat/livechat.rst:56
|
||
msgid ""
|
||
"Rules for the live chat can be defined on the channel form. For instance, "
|
||
"you can choose to display the chat in the countries you speak the language "
|
||
"of. On the contrary, you are able to hide the chat in countries your company"
|
||
" does not sell in. If you select *Auto popup*, you can also set the length "
|
||
"of time it takes for the chat to appear."
|
||
msgstr ""
|
||
"Правила онлайн-чата можно определить по форме канала. Например, вы можете "
|
||
"выбрать показ чата в странах, в которых вы владеете языком. Напротив, вы "
|
||
"можете скрыть чат в странах, где ваша компания не ведет деятельность. Если "
|
||
"вы выберете Автоматическое всплывающее окно *, вы также можете установить, "
|
||
"сколько времени нужно для показа чата."
|
||
|
||
#: ../../livechat/livechat.rst:66
|
||
msgid "Prepare automatic messages"
|
||
msgstr "Подготовьте автоматические сообщения"
|
||
|
||
#: ../../livechat/livechat.rst:68
|
||
msgid ""
|
||
"On the channel form, in the *Options* section, several messages can be typed"
|
||
" to appear automatically on the chat. This will entice visitors to reach you"
|
||
" through the live chat."
|
||
msgstr ""
|
||
"В форме канала, в разделе Параметры * несколько сообщений могут быть "
|
||
"набраны, чтобы появляться автоматически в чате. Это побуждает посетителей "
|
||
"обратиться к вам через онлайн-чат."
|
||
|
||
#: ../../livechat/livechat.rst:76
|
||
msgid "Start chatting with customers"
|
||
msgstr "Начните общаться с клиентами"
|
||
|
||
#: ../../livechat/livechat.rst:78
|
||
msgid ""
|
||
"In order to start chatting with customers, first make sure that the channel "
|
||
"is published on your website. To do so, select *Unpublished on Website* on "
|
||
"the top right corner of the channel form to toggle the *Published* setting. "
|
||
"Then, the live chat can begin once an operator has joined the channel."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы начать общение с клиентами, сначала убедитесь, что канал публикуется "
|
||
"на вашем сайте. Чтобы сделать это, выберите * неопубликованных на веб-сайте "
|
||
"* в верхнем правом углу формы канала, чтобы переключить параметр * "
|
||
"Опубликовано *. Затем можно начать чат, когда оператор присоединится к "
|
||
"каналу."
|
||
|
||
#: ../../livechat/livechat.rst:88
|
||
msgid ""
|
||
"If no operator is available and/or if the channel is unpublished on the "
|
||
"website, then the live chat button will not appear to visitors."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если ни один оператор не доступен или если канал не опубликовано на сайте, "
|
||
"кнопка онлайн-чата не будет отображаться посетителям."
|
||
|
||
#: ../../livechat/livechat.rst:92
|
||
msgid ""
|
||
"Conversations initiated by visitors also appear in the Discuss module in "
|
||
"addition to popping up as a direct message. Therefore, inquiries can be "
|
||
"answered wherever you are in Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
"Разговор, инициированный посетителями, также загорается в модуле Обсуждение "
|
||
"кроме того, что появляется как прямое сообщение. Поэтому на запросы можно "
|
||
"ответить, где бы вы ни были в Odoo."
|
||
|
||
#: ../../livechat/livechat.rst:96
|
||
msgid ""
|
||
"If there are several operators who have all joined a channel, the system "
|
||
"will dispatch visitor sessions randomly between them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если есть несколько операторов, которые присоединились к каналу, система "
|
||
"будет отправлять сессии посетителей случайным образом между ними."
|
||
|
||
#: ../../livechat/livechat.rst:100
|
||
msgid "Use commands"
|
||
msgstr "используйте команды"
|
||
|
||
#: ../../livechat/livechat.rst:102
|
||
msgid ""
|
||
"Commands are useful shortcuts for completing certain actions or to access "
|
||
"information you might need. To use this feature, simply type the commands "
|
||
"into the chat. The following actions are available :"
|
||
msgstr ""
|
||
"Команды полезны для выполнения определенных действий или доступа к "
|
||
"информации, которая вам может понадобиться. Чтобы использовать эту функцию, "
|
||
"введите команды в чат. Доступны следующие действия:"
|
||
|
||
#: ../../livechat/livechat.rst:106
|
||
msgid "**/help** : show a helper message."
|
||
msgstr "** / help ** Показать вспомогательное сообщение."
|
||
|
||
#: ../../livechat/livechat.rst:108
|
||
msgid "**/helpdesk** : create a helpdesk ticket."
|
||
msgstr "** / helpdesk **: создать заявку службы поддержки."
|
||
|
||
#: ../../livechat/livechat.rst:110
|
||
msgid "**/helpdesk\\_search** : search for a helpdesk ticket."
|
||
msgstr "** / helpdesk \\ _search ** искать заявку технической поддержки."
|
||
|
||
#: ../../livechat/livechat.rst:112
|
||
msgid "**/history** : see 15 last visited pages."
|
||
msgstr "** / history **: смотреть 15 последних посещенных страниц."
|
||
|
||
#: ../../livechat/livechat.rst:114
|
||
msgid "**/lead** : create a new lead."
|
||
msgstr "** / lead **: создать новый лед."
|
||
|
||
#: ../../livechat/livechat.rst:116
|
||
msgid "**/leave** : leave the channel."
|
||
msgstr "** / leave **: оставить канал."
|
||
|
||
#: ../../livechat/livechat.rst:119
|
||
msgid ""
|
||
"If a helpdesk ticket is created from the chat, then the conversation it was "
|
||
"generated from will automatically appear as the description of the ticket. "
|
||
"The same goes for the creation of a lead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если из чата создан заявку поддержки, тогда разговор, из которой она была "
|
||
"сгенерирована автоматически отображаться как описание заявки. То же самое "
|
||
"касается и создания лида."
|
||
|
||
#: ../../livechat/livechat.rst:124
|
||
msgid "Send canned responses"
|
||
msgstr "Присылайте фиксированные ответы"
|
||
|
||
#: ../../livechat/livechat.rst:126
|
||
msgid ""
|
||
"Canned responses allow you to create substitutes to generic sentences you "
|
||
"frequently use. Typing a word instead of several will save you a lot of "
|
||
"time. To add canned responses, go to :menuselection:`LIVE CHAT --> "
|
||
"Configuration --> Canned Responses` and create as many as you need to. Then,"
|
||
" to use them during a chat, simply type \":\" followed by the shortcut you "
|
||
"assigned."
|
||
msgstr ""
|
||
"Фиксированные ответы позволяют создавать заменители общих предложений, "
|
||
"которые вы часто используете. Введите вместо нескольких, это сэкономит вам "
|
||
"много времени. Чтобы добавить фиксированные ответы, перейдите к "
|
||
":menuselection:`LIVE CHAT --> Configuration --> Canned Responses` и создайте"
|
||
" столько ответов, сколько нужно. Чтобы использовать их во время чата, "
|
||
"введите ":" к ярлыку, который вы назначили."
|
||
|
||
#: ../../livechat/livechat.rst:136
|
||
msgid ""
|
||
"You now have all of the tools needed to chat in live with your website "
|
||
"visitors, enjoy !"
|
||
msgstr ""
|
||
"Теперь у вас есть все инструменты, необходимые для общения в онлайн с "
|
||
"посетителями вашего сайта. Наслаждайтесь!"
|