263 lines
13 KiB
Plaintext
263 lines
13 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) Odoo S.A.
|
|
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Wil Odoo, 2024
|
|
# Thi Huong Nguyen, 2024
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-10-08 06:34+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2024\n"
|
|
"Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: vi\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#: ../../content/applications/settings.rst:3
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Cài đặt"
|
|
|
|
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:6
|
|
msgid "Users and Features"
|
|
msgstr "Người dùng và Tính năng"
|
|
|
|
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:8
|
|
msgid ""
|
|
"As the administrator of your database, you are responsible for its usage. "
|
|
"This includes the Apps you install as well as the number of users currently "
|
|
"in use."
|
|
msgstr ""
|
|
"Với tư cách là quản trị viên, bạn chịu trách nhiệm về việc sử dụng cơ sở dữ "
|
|
"liệu của mình. Điều này bao gồm các Ứng dụng bạn cài đặt cũng như số lượng "
|
|
"người dùng hiện đang sử dụng cơ sở dữ liệu."
|
|
|
|
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:12
|
|
msgid ""
|
|
"Odoo is many things (ERP, CMS, CRM application, e-Commerce backend, etc.) "
|
|
"but it is *not* a smartphone. You should apply caution when adding/removing "
|
|
"features (especially Apps) on your database since this may impact your "
|
|
"subscription amount significantly (or switch you from a free account to a "
|
|
"paying one on our online platform)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Odoo bao gồm nhiều tính năng (ERP, CMS, ứng dụng CRM, back-end Thương mại "
|
|
"điện tử,...) nhưng Odoo *không phải* là một chiếc điện thoại thông minh. Bạn"
|
|
" nên thận trọng khi thêm/xóa các tính năng (đặc biệt là Ứng dụng) trên cơ sở"
|
|
" dữ liệu của mình vì việc này có thể ảnh hưởng đáng kể đến số tiền đăng ký "
|
|
"của bạn (hoặc chuyển tài khoản của bạn từ miễn phí sang trả phí trên nền "
|
|
"tảng online của chúng tôi)."
|
|
|
|
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:18
|
|
msgid ""
|
|
"This page contains some information as to how you can manage your Odoo "
|
|
"instances. Before carrying any of these procedures, we **strongly** advise "
|
|
"to test them on a duplicate of your database first. That way, if something "
|
|
"goes wrong, your day-to-day business is not impacted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Trang này chứa một số thông tin về cách bạn có thể quản lý các phiên bản "
|
|
"Odoo của mình. Trước khi thực hiện bất kỳ quy trình nào dưới đây, chúng tôi "
|
|
"**chân thành** khuyên bạn nên kiểm thử trên bản sao cơ sở dữ liệu của bạn "
|
|
"trước. Như vậy, nếu có sự cố xảy ra, hoạt động kinh doanh hàng ngày của bạn "
|
|
"sẽ không bị ảnh hưởng."
|
|
|
|
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:23
|
|
msgid ""
|
|
"You can find guides on how to duplicate your databases both for :ref:`online"
|
|
" <duplicate_online>` and :ref:`on premise <duplicate_premise>` "
|
|
"installations."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bạn có thể xem hướng dẫn về cách sao chép cơ sở dữ liệu của mình cho cả "
|
|
"phiên bản cài đặt `online<duplicate_online>` và `on "
|
|
"premise<duplicate_premise>`."
|
|
|
|
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:27
|
|
msgid ""
|
|
"If you have questions about the content of this page or if you encounter an "
|
|
"issue while carrying out these procedures, please contact us through our "
|
|
"`support form <https://www.odoo.com/help>`__."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nếu bạn có thắc mắc về nội dung trong trang này hoặc nếu bạn gặp sự cố khi "
|
|
"thực hiện các quy trình này, vui lòng liên hệ với chúng tôi thông qua `biểu "
|
|
"mẫu hỗ trợ <https://www.odoo.com/help>`__."
|
|
|
|
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:33
|
|
msgid "Deactivating Users"
|
|
msgstr "Hủy kích hoạt người dùng"
|
|
|
|
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:35
|
|
msgid ""
|
|
"Make sure you have sufficient **administrative rights** if you want to "
|
|
"change the status of any of your users."
|
|
msgstr ""
|
|
"Đảm bảo bạn có đủ **quyền quản trị viên** nếu bạn muốn thay đổi trạng thái "
|
|
"của bất kỳ người dùng nào trên cơ sở dữ liệu của mình."
|
|
|
|
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:38
|
|
msgid ""
|
|
"In your Odoo instance, click on **Settings**. You will have a section "
|
|
"showing you the active users on your database. Click on **Manage Users.**"
|
|
msgstr ""
|
|
"Trong phiên bản Odoo của bạn, hãy nhấp vào **Cài đặt**. Bạn sẽ thấy một phần"
|
|
" hiển thị những người dùng đang hoạt động trên cơ sở dữ liệu. Nhấp vào "
|
|
"**Quản lý người dùng.**"
|
|
|
|
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:42
|
|
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:79
|
|
msgid "|settings|"
|
|
msgstr "|settings|"
|
|
|
|
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:42
|
|
msgid "|browse_users|"
|
|
msgstr "|browse_users|"
|
|
|
|
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:45
|
|
msgid "You'll then see the list of your users."
|
|
msgstr "Sau đó, bạn sẽ thấy danh sách người dùng của mình."
|
|
|
|
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:50
|
|
msgid ""
|
|
"The pre-selected filter *Internal Users* shows your paying users (different "
|
|
"from the *Portal Users* which are free). If you remove this filter, you'll "
|
|
"get all your users (the ones you pay for and the portal ones)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bộ lọc được chọn sẵn *Người dùng nội bộ* hiển thị những người dùng trả phí "
|
|
"(không phải *Người dùng cổng thông tin*, là người dùng miễn phí). Nếu xóa bộ"
|
|
" lọc này, bạn sẽ thấy tất cả người dùng của mình (người dùng trả phí và "
|
|
"người dùng cổng thông tin)"
|
|
|
|
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:55
|
|
msgid ""
|
|
"In your list of users, click on the user you want to deactivate. As soon as "
|
|
"you are on the userform, click on the Action drop down menu, and then click "
|
|
"on Archive."
|
|
msgstr ""
|
|
"Trong danh sách người dùng, nhấp vào người dùng bạn muốn hủy kích hoạt. Khi "
|
|
"truy cập biểu mẫu người dùng, hãy nhấp vào menu Hành động thả xuống, sau đó "
|
|
"nhấp vào Lưu trữ."
|
|
|
|
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:63
|
|
msgid "The user is now deactivated."
|
|
msgstr "Người dùng giờ đây đã bị huỷ kích hoạt."
|
|
|
|
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:65
|
|
msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)"
|
|
msgstr "**Đừng** hủy kích hoạt người dùng chính (*quản trị viên*)"
|
|
|
|
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:68
|
|
msgid "Uninstalling Apps"
|
|
msgstr "Gỡ cài đặt ứng dụng"
|
|
|
|
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:70
|
|
msgid ""
|
|
"Make sure you first test what you are about to do on a :ref:`duplicate "
|
|
"<duplicate_online>` of your database before making any changes (*especially*"
|
|
" installing/uninstalling apps)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Trước tiên, hãy đảm bảo kiểm thử những gì bạn sắp tiến hành trên :ref:`bản "
|
|
"sao <duplicate_online>` của cơ sở dữ liệu trước khi thực hiện bất kỳ thay "
|
|
"đổi nào (*đặc biệt* là khi cài đặt/gỡ cài đặt ứng dụng)."
|
|
|
|
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:74
|
|
msgid ""
|
|
"In your Odoo instance click on **Settings**; in this app, you will be able "
|
|
"to see how many applications you have installed. Click on **Browse Apps** to"
|
|
" access the list of your installed applications."
|
|
msgstr ""
|
|
"Trong phiên bản Odoo của bạn, hãy nhấp vào **Cài đặt**; trong đó, bạn sẽ có "
|
|
"thể xem mình đã cài đặt bao nhiêu ứng dụng. Nhấp vào **Xem ứng dụng** để "
|
|
"truy cập danh sách các ứng dụng đã được cài đặt."
|
|
|
|
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:79
|
|
msgid "|browse_apps|"
|
|
msgstr "|browse_apps|"
|
|
|
|
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:82
|
|
msgid ""
|
|
"In your applications' dashboard, you will see all the icons of your "
|
|
"applications. Click on the application you want to uninstall. Then, on the "
|
|
"form of the application, click on **Uninstall**."
|
|
msgstr ""
|
|
"Trong trang chủ ứng dụng, bạn sẽ thấy tất cả các biểu tượng của ứng dụng. "
|
|
"Nhấp vào ứng dụng bạn muốn gỡ cài đặt. Sau đó, trên biểu mẫu ứng dụng, nhấp "
|
|
"vào **Gỡ cài đặt**."
|
|
|
|
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:89
|
|
msgid ""
|
|
"Some applications have dependencies, like Invoicing, eCommerce, etc. "
|
|
"Therefore, the system will give you a warning message to advise you of what "
|
|
"is about to be removed. If you uninstall your application, all its "
|
|
"dependencies will be uninstalled as well (and the data in them will "
|
|
"permanently disappear). If you are sure you still want to uninstall it, then"
|
|
" click **Confirm**."
|
|
msgstr ""
|
|
"Một số ứng dụng có phần phụ thuộc, như Hoá đơn, Thương mại Điện tử,... Do "
|
|
"đó, hệ thống sẽ hiển thị cảnh báo để thông báo cho bạn về những gì sắp bị "
|
|
"xóa. Nếu bạn gỡ cài đặt ứng dụng, tất cả các phần phụ thuộc của ứng dụng đó "
|
|
"cũng sẽ bị gỡ (và dữ liệu trong đó sẽ biến mất vĩnh viễn). Nếu bạn chắc chắn"
|
|
" vẫn muốn gỡ cài đặt, hãy nhấp vào **Xác nhận**."
|
|
|
|
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:96
|
|
msgid ""
|
|
"Last, after having checked the warning message (if any), click **Confirm**."
|
|
msgstr "Cuối cùng, sau khi đọc cảnh báo (nếu có), hãy nhấp vào **Xác nhận**."
|
|
|
|
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:101
|
|
msgid "You have finished uninstalling your application."
|
|
msgstr "Bạn đã hoàn tất việc gỡ cài đặt ứng dụng."
|
|
|
|
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:104
|
|
msgid "Good to know"
|
|
msgstr "Lưu ý"
|
|
|
|
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:106
|
|
msgid ""
|
|
"**Uninstalling apps, managing users, etc. is up to you**: no one else can "
|
|
"know if your business flow is broken better than you. If we were to "
|
|
"uninstall applications for you, we would never be able to tell if relevant "
|
|
"data had been removed or if one of your business flow was broken because we "
|
|
"*do not know how you work* and therefore cannot validate these kinds of "
|
|
"operations."
|
|
msgstr ""
|
|
"**Bạn hoàn toàn kiểm soát việc gỡ cài đặt ứng dụng, quản lý người "
|
|
"dùng,...**: không ai khác có thể biết liệu quy trình kinh doanh của bạn có "
|
|
"diễn ra suôn sẻ hay không rõ hơn bạn. Nếu Odoo gỡ cài đặt ứng dụng cho bạn, "
|
|
"chúng tôi sẽ không thể biết liệu dữ liệu liên quan đã bị xóa hay một trong "
|
|
"các quy trình kinh doanh của bạn có bị trục trặc hay không vì chúng tôi "
|
|
"*không rõ cách bạn hoạt động* và do đó không thể xác nhận các loại hoạt động"
|
|
" này."
|
|
|
|
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:112
|
|
msgid ""
|
|
"**Odoo Apps have dependencies**: this means that you may need to install "
|
|
"modules that you do not actively use to access some features of Odoo you "
|
|
"might need. For example, the Website Builder app is needed to be able to "
|
|
"show your customer their Quotes in a web page. Even though you might not "
|
|
"need or use the Website itself, it is needed for the Online Quotes feature "
|
|
"to work properly."
|
|
msgstr ""
|
|
"**Ứng dụng Odoo có các phần phụ thuộc**: điều này có nghĩa là bạn có thể cần"
|
|
" cài đặt các phân hệ mà bạn không thường xuyên sử dụng để truy cập một số "
|
|
"tính năng của Odoo mà bạn cần. Ví dụ: cần có ứng dụng Trình tạo Trang web để"
|
|
" có thể hiển thị Báo giá cho khách hàng trên trang web. Mặc dù bạn có thể "
|
|
"không cần hoặc không sử dụng Trang web nhưng vẫn cần ứng dụng này để tính "
|
|
"năng Báo giá Online có thể hoạt động bình thường."
|
|
|
|
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:119
|
|
msgid ""
|
|
"**Always test app installation/removal on a duplicate** (or on a free trial "
|
|
"database): that way you can know what other apps may be required, etc. This "
|
|
"will avoid surprises when uninstalling or when receiving your invoices."
|
|
msgstr ""
|
|
"**Luôn kiểm thử việc cài đặt/gỡ cài đặt ứng dụng trên một bản sao** (hoặc "
|
|
"trên cơ sở dữ liệu dùng thử miễn phí): nhờ đó bạn có thể biết những ứng dụng"
|
|
" khác có thể được yêu cầu,... Điều này sẽ tránh những trường hợp ngoài ý "
|
|
"muốn khi gỡ cài đặt hoặc khi nhận hóa đơn."
|