documentation/locale/vi/LC_MESSAGES/settings.po

263 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
2025-02-13 16:33:25 +07:00
# Wil Odoo, 2024
# Thi Huong Nguyen, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n"
2025-02-13 16:33:25 +07:00
"PO-Revision-Date: 2024-10-08 06:34+0000\n"
"Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2024\n"
"Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: vi\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../content/applications/settings.rst:3
msgid "Settings"
msgstr "Cài đặt"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:6
msgid "Users and Features"
msgstr "Người dùng và Tính năng"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:8
msgid ""
"As the administrator of your database, you are responsible for its usage. "
"This includes the Apps you install as well as the number of users currently "
"in use."
msgstr ""
"Với tư cách là quản trị viên, bạn chịu trách nhiệm về việc sử dụng cơ sở dữ "
"liệu của mình. Điều này bao gồm các Ứng dụng bạn cài đặt cũng như số lượng "
"người dùng hiện đang sử dụng cơ sở dữ liệu."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:12
msgid ""
"Odoo is many things (ERP, CMS, CRM application, e-Commerce backend, etc.) "
"but it is *not* a smartphone. You should apply caution when adding/removing "
"features (especially Apps) on your database since this may impact your "
"subscription amount significantly (or switch you from a free account to a "
"paying one on our online platform)."
msgstr ""
"Odoo bao gồm nhiều tính năng (ERP, CMS, ứng dụng CRM, back-end Thương mại "
"điện tử,...) nhưng Odoo *không phải* là một chiếc điện thoại thông minh. Bạn"
" nên thận trọng khi thêm/xóa các tính năng (đặc biệt là Ứng dụng) trên cơ sở"
" dữ liệu của mình vì việc này có thể ảnh hưởng đáng kể đến số tiền đăng ký "
"của bạn (hoặc chuyển tài khoản của bạn từ miễn phí sang trả phí trên nền "
"tảng online của chúng tôi)."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:18
msgid ""
"This page contains some information as to how you can manage your Odoo "
"instances. Before carrying any of these procedures, we **strongly** advise "
"to test them on a duplicate of your database first. That way, if something "
"goes wrong, your day-to-day business is not impacted."
msgstr ""
"Trang này chứa một số thông tin về cách bạn có thể quản lý các phiên bản "
"Odoo của mình. Trước khi thực hiện bất kỳ quy trình nào dưới đây, chúng tôi "
"**chân thành** khuyên bạn nên kiểm thử trên bản sao cơ sở dữ liệu của bạn "
"trước. Như vậy, nếu có sự cố xảy ra, hoạt động kinh doanh hàng ngày của bạn "
"sẽ không bị ảnh hưởng."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:23
msgid ""
"You can find guides on how to duplicate your databases both for :ref:`online"
" <duplicate_online>` and :ref:`on premise <duplicate_premise>` "
"installations."
msgstr ""
"Bạn có thể xem hướng dẫn về cách sao chép cơ sở dữ liệu của mình cho cả "
"phiên bản cài đặt `online<duplicate_online>` và `on "
"premise<duplicate_premise>`."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:27
msgid ""
"If you have questions about the content of this page or if you encounter an "
"issue while carrying out these procedures, please contact us through our "
"`support form <https://www.odoo.com/help>`__."
msgstr ""
"Nếu bạn có thắc mắc về nội dung trong trang này hoặc nếu bạn gặp sự cố khi "
"thực hiện các quy trình này, vui lòng liên hệ với chúng tôi thông qua `biểu "
"mẫu hỗ trợ <https://www.odoo.com/help>`__."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:33
msgid "Deactivating Users"
msgstr "Hủy kích hoạt người dùng"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:35
msgid ""
"Make sure you have sufficient **administrative rights** if you want to "
"change the status of any of your users."
msgstr ""
"Đảm bảo bạn có đủ **quyền quản trị viên** nếu bạn muốn thay đổi trạng thái "
"của bất kỳ người dùng nào trên cơ sở dữ liệu của mình."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:38
msgid ""
"In your Odoo instance, click on **Settings**. You will have a section "
"showing you the active users on your database. Click on **Manage Users.**"
msgstr ""
"Trong phiên bản Odoo của bạn, hãy nhấp vào **Cài đặt**. Bạn sẽ thấy một phần"
" hiển thị những người dùng đang hoạt động trên cơ sở dữ liệu. Nhấp vào "
"**Quản lý người dùng.**"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:42
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:79
msgid "|settings|"
msgstr "|settings|"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:42
msgid "|browse_users|"
msgstr "|browse_users|"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:45
msgid "You'll then see the list of your users."
msgstr "Sau đó, bạn sẽ thấy danh sách người dùng của mình."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:50
msgid ""
"The pre-selected filter *Internal Users* shows your paying users (different "
"from the *Portal Users* which are free). If you remove this filter, you'll "
"get all your users (the ones you pay for and the portal ones)"
msgstr ""
"Bộ lọc được chọn sẵn *Người dùng nội bộ* hiển thị những người dùng trả phí "
"(không phải *Người dùng cổng thông tin*, là người dùng miễn phí). Nếu xóa bộ"
" lọc này, bạn sẽ thấy tất cả người dùng của mình (người dùng trả phí và "
"người dùng cổng thông tin)"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:55
msgid ""
"In your list of users, click on the user you want to deactivate. As soon as "
"you are on the userform, click on the Action drop down menu, and then click "
"on Archive."
msgstr ""
"Trong danh sách người dùng, nhấp vào người dùng bạn muốn hủy kích hoạt. Khi "
"truy cập biểu mẫu người dùng, hãy nhấp vào menu Hành động thả xuống, sau đó "
"nhấp vào Lưu trữ."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:63
msgid "The user is now deactivated."
msgstr "Người dùng giờ đây đã bị huỷ kích hoạt."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:65
msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)"
msgstr "**Đừng** hủy kích hoạt người dùng chính (*quản trị viên*)"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:68
msgid "Uninstalling Apps"
msgstr "Gỡ cài đặt ứng dụng"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:70
msgid ""
"Make sure you first test what you are about to do on a :ref:`duplicate "
"<duplicate_online>` of your database before making any changes (*especially*"
" installing/uninstalling apps)."
msgstr ""
"Trước tiên, hãy đảm bảo kiểm thử những gì bạn sắp tiến hành trên :ref:`bản "
"sao <duplicate_online>` của cơ sở dữ liệu trước khi thực hiện bất kỳ thay "
"đổi nào (*đặc biệt* là khi cài đặt/gỡ cài đặt ứng dụng)."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:74
msgid ""
"In your Odoo instance click on **Settings**; in this app, you will be able "
"to see how many applications you have installed. Click on **Browse Apps** to"
" access the list of your installed applications."
msgstr ""
"Trong phiên bản Odoo của bạn, hãy nhấp vào **Cài đặt**; trong đó, bạn sẽ có "
"thể xem mình đã cài đặt bao nhiêu ứng dụng. Nhấp vào **Xem ứng dụng** để "
"truy cập danh sách các ứng dụng đã được cài đặt."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:79
msgid "|browse_apps|"
msgstr "|browse_apps|"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:82
msgid ""
"In your applications' dashboard, you will see all the icons of your "
"applications. Click on the application you want to uninstall. Then, on the "
"form of the application, click on **Uninstall**."
msgstr ""
"Trong trang chủ ứng dụng, bạn sẽ thấy tất cả các biểu tượng của ứng dụng. "
"Nhấp vào ứng dụng bạn muốn gỡ cài đặt. Sau đó, trên biểu mẫu ứng dụng, nhấp "
"vào **Gỡ cài đặt**."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:89
msgid ""
"Some applications have dependencies, like Invoicing, eCommerce, etc. "
"Therefore, the system will give you a warning message to advise you of what "
"is about to be removed. If you uninstall your application, all its "
"dependencies will be uninstalled as well (and the data in them will "
"permanently disappear). If you are sure you still want to uninstall it, then"
" click **Confirm**."
msgstr ""
"Một số ứng dụng có phần phụ thuộc, như Hoá đơn, Thương mại Điện tử,... Do "
"đó, hệ thống sẽ hiển thị cảnh báo để thông báo cho bạn về những gì sắp bị "
"xóa. Nếu bạn gỡ cài đặt ứng dụng, tất cả các phần phụ thuộc của ứng dụng đó "
"cũng sẽ bị gỡ (và dữ liệu trong đó sẽ biến mất vĩnh viễn). Nếu bạn chắc chắn"
" vẫn muốn gỡ cài đặt, hãy nhấp vào **Xác nhận**."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:96
msgid ""
"Last, after having checked the warning message (if any), click **Confirm**."
msgstr "Cuối cùng, sau khi đọc cảnh báo (nếu có), hãy nhấp vào **Xác nhận**."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:101
msgid "You have finished uninstalling your application."
msgstr "Bạn đã hoàn tất việc gỡ cài đặt ứng dụng."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:104
msgid "Good to know"
msgstr "Lưu ý"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:106
msgid ""
"**Uninstalling apps, managing users, etc. is up to you**: no one else can "
"know if your business flow is broken better than you. If we were to "
"uninstall applications for you, we would never be able to tell if relevant "
"data had been removed or if one of your business flow was broken because we "
"*do not know how you work* and therefore cannot validate these kinds of "
"operations."
msgstr ""
"**Bạn hoàn toàn kiểm soát việc gỡ cài đặt ứng dụng, quản lý người "
"dùng,...**: không ai khác có thể biết liệu quy trình kinh doanh của bạn có "
"diễn ra suôn sẻ hay không rõ hơn bạn. Nếu Odoo gỡ cài đặt ứng dụng cho bạn, "
"chúng tôi sẽ không thể biết liệu dữ liệu liên quan đã bị xóa hay một trong "
"các quy trình kinh doanh của bạn có bị trục trặc hay không vì chúng tôi "
"*không rõ cách bạn hoạt động* và do đó không thể xác nhận các loại hoạt động"
" này."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:112
msgid ""
"**Odoo Apps have dependencies**: this means that you may need to install "
"modules that you do not actively use to access some features of Odoo you "
"might need. For example, the Website Builder app is needed to be able to "
"show your customer their Quotes in a web page. Even though you might not "
"need or use the Website itself, it is needed for the Online Quotes feature "
"to work properly."
msgstr ""
"**Ứng dụng Odoo có các phần phụ thuộc**: điều này có nghĩa là bạn có thể cần"
" cài đặt các phân hệ mà bạn không thường xuyên sử dụng để truy cập một số "
"tính năng của Odoo mà bạn cần. Ví dụ: cần có ứng dụng Trình tạo Trang web để"
" có thể hiển thị Báo giá cho khách hàng trên trang web. Mặc dù bạn có thể "
"không cần hoặc không sử dụng Trang web nhưng vẫn cần ứng dụng này để tính "
"năng Báo giá Online có thể hoạt động bình thường."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:119
msgid ""
"**Always test app installation/removal on a duplicate** (or on a free trial "
"database): that way you can know what other apps may be required, etc. This "
"will avoid surprises when uninstalling or when receiving your invoices."
msgstr ""
"**Luôn kiểm thử việc cài đặt/gỡ cài đặt ứng dụng trên một bản sao** (hoặc "
"trên cơ sở dữ liệu dùng thử miễn phí): nhờ đó bạn có thể biết những ứng dụng"
" khác có thể được yêu cầu,... Điều này sẽ tránh những trường hợp ngoài ý "
"muốn khi gỡ cài đặt hoặc khi nhận hóa đơn."