documentation/locale/ru/LC_MESSAGES/portal.po
2020-11-08 01:31:22 +01:00

235 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2020
# Ivan Yelizariev <yelizariev@it-projects.info>, 2020
# Константин Коровин <korovin74@gmail.com>, 2020
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-02 12:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n"
"Last-Translator: Константин Коровин <korovin74@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:6 ../../portal/my_odoo_portal.rst:9
msgid "My Odoo Portal"
msgstr "Мой портал Odoo"
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:11
msgid ""
"In this section of the portal, you will find all the communications between "
"you and Odoo: documents such as quotations, sales orders, invoices and "
"subscriptions."
msgstr ""
"В этой секции портала вы найдете всю коммуникацию между вами и Odoo: "
"документы, такие как коммерческие предложения, заказы на продажу, счета и "
"подписки."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:15
msgid ""
"To access this section, you have to log with your username and password to "
"`Odoo <https://www.odoo.com/my/home>`_. If you are already logged in, just "
"click on your name on the top-right corner and select \"My Account\"."
msgstr ""
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:23
msgid "Quotations"
msgstr "Коммерческие предложения"
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:25
msgid ""
"Here you will find all the quotations sent to you by Odoo. For example, a "
"quotation can be generated for you after adding an application or a user to "
"your database or if your contract has to be renewed."
msgstr ""
"Здесь вы найдете все коммерческие предложения, направленные Odoo. Например, "
"коммерческое предложение может быть создана для вас после добавления заявки "
"или пользователя в вашу базу данных или когда ваш контракт нужно обновить."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:32
msgid ""
"The *Valid Until* column shows the date through which the quotation is "
"valid; after that date, the quotation will be \"Expired\". By clicking on "
"the quotation, you will see all the details of the offer, such as the "
"pricing and other useful information."
msgstr ""
"Колонка * Действительно до * показывает дату, до которой действует "
"коммерческое предложение; после этой даты коммерческое предложение будет "
"&quot;просроченные&quot;. Нажав на коммерческое предложение, вы увидите все "
"детали предложения, такие как цена и другая полезная информация."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:39
msgid ""
"If you want to accept the quotation, just click \"Accept & Pay,\" and the "
"quote will get confirmed. If you don't want to accept it, or you need to ask"
" for some modifications, click on \"Ask Changes Reject.\""
msgstr ""
"Если вы хотите принять коммерческое предложение, просто нажмите "
"&quot;Принять и Оплатить,&quot; и коммерческое предложение будет "
"подтверждена. Если вы не хотите подтверждать ее или вы хотите попросить о "
"некоторых изменениях, нажмите &quot;Попросить об отклонении изменений.&quot;"
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:44
msgid "Sales Orders"
msgstr "Заказы продаж"
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:46
msgid ""
"All your purchases within Odoo (Upsells, Themes, Applications, etc.) will be"
" registered under this section."
msgstr ""
"Все ваши покупки внутри Odoo (к продаже, Темы, Модули и т.д.) будут "
"зарегистрированы в этой секцией."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:52
msgid ""
"By clicking on the sale order, you can review the details of the products "
"purchased and process the payment."
msgstr ""
"Нажав на заказ на продажу, вы можете просмотреть детали купленных товаров и "
"обработать платеж."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:56
msgid "Invoices"
msgstr "Счета"
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:58
msgid ""
"All the invoices of your subscriptions and/or sales orders will be shown in "
"this section. The tag before the Amount Due will indicate if the invoice has"
" been paid."
msgstr ""
"Все счета ваших подписок и / или заказов на продажу будут отображаться в "
"этой секции. Тег перед задолженной суммой будет указывать, счет-фактуру "
"оплачен."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:65
msgid ""
"Just click on the invoice if you wish to see more information, pay the "
"invoice, or download a PDF version of the document."
msgstr ""
"Просто нажмите на счет, если вы хотите увидеть больше информации, оплатить "
"счет или скачать PDF-версию документа."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:69
msgid "Tickets"
msgstr "Заявки"
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:71
msgid ""
"When you submit a ticket through `Odoo Support <https://www.odoo.com/help>`,"
" a ticket will be created. Here you can find all the tickets that you have "
"opened, the conversations between you and our Agents, and the statuses and "
"IDs (# Ref) of the tickets."
msgstr ""
"Когда вы отправляете заявку через `Поддержку Odoo "
"<https://www.odoo.com/help> `, Будет создан заявку. Здесь вы можете найти "
"все заявки, которые вы открыли, разговор между вами и нашими агентами, "
"статусы и ID (# Ref) заявок."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:79
msgid "Subscriptions"
msgstr "Подписки"
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:81
msgid ""
"You can access your subscriptions with Odoo from this section. The first "
"page shows you the subscriptions that you have and their status."
msgstr ""
"Вы можете получить доступ к вашим подписок через Odoo из этого раздела. "
"Первая страница показывает вам подписки, которые у вас есть, и их статус."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:87
msgid ""
"By clicking on the subscription you will access all the details regarding "
"your plan: the number of applications purchased, the billing information, "
"and the payment method."
msgstr ""
"Нажав на подписку, вы получите доступ на все детали вашего плана: количество"
" купленных модулей, информацию о выставлении счета, и метод платежа."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:91
msgid ""
"To change the payment method, click on \"Change Payment Method\" and enter "
"the new credit card details."
msgstr ""
"Чтобы изменить способ оплаты, нажмите на &quot;Изменить способ оплаты&quot; "
"и введите новые данные кредитной карты."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:97
msgid ""
"If you want to remove the credit cards that are saved, you can do so by "
"clicking on \"Manage your payment methods\" at the bottom of the page. Click"
" \"Delete\" to delete the payment method."
msgstr ""
"Если вы хотите удалить сохраненные кредитные карты, вы можете сделать это, "
"нажав на &quot;Управление вашими методами платежа&quot; внизу страницы. "
"Нажмите &quot;Удалить&quot;, чтобы удалить метод платежа."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:105
msgid ""
"At the date of the next invoice, if there is no payment information provided"
" or if your credit card has expired, the status of your subscription will "
"change to \"To Renew\". You will then have 7 days to provide a valid method "
"of payment. After this delay, the subscription will be closed, and you will "
"no longer be able to access the database."
msgstr ""
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:111
msgid "Success Packs"
msgstr "пакеты услуг"
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:112
msgid ""
"With a Success Pack/Partner Success Pack, you are assigned an expert to "
"provide unique personalized assistance to help you customize your solution "
"and optimize your workflows as part of your initial implementation. These "
"hours never expire, allowing you to utilize them whenever you need support."
msgstr ""
"С пакетом услуг / Партнерским пакетом услуг вам предназначен эксперт для "
"предоставления персонализированной помощи в настройке вашего решения и "
"оптимизации ваших рабочих процессов как части вашего внутреннего применения."
" Эти часы никогда не теряют срок действия, позволяя вам использовать их "
"тогда, когда вам нужна поддержка."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:118
msgid ""
"If you need information about how to manage your database see "
":ref:`db_online`"
msgstr ""
"Если вам нужна информация о том, как управлять своей базой данных, смотрите:"
" ref: `db_online`"
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:121
msgid "Delete your Odoo.com account"
msgstr ""
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:123
msgid ""
"In order to delete your Odoo.com account, you have to reach out to our "
"`Support Services <https://www.odoo.com/help>`_."
msgstr ""
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:126
msgid "If you want to delete one of your databases, see :ref:`db_online`"
msgstr ""
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:129
msgid ""
"If you wish instead to formally request the deletion of all the information "
"connected to your email address as per the European Union General Data "
"Protection Regulation (GDPR), please send an email to privacy@odoo.com."
msgstr ""