documentation/locale/ru/LC_MESSAGES/portal.po

235 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2020
# Ivan Yelizariev <yelizariev@it-projects.info>, 2020
# Константин Коровин <korovin74@gmail.com>, 2020
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-02 12:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n"
"Last-Translator: Константин Коровин <korovin74@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:6 ../../portal/my_odoo_portal.rst:9
msgid "My Odoo Portal"
msgstr "Мой портал Odoo"
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:11
msgid ""
"In this section of the portal, you will find all the communications between "
"you and Odoo: documents such as quotations, sales orders, invoices and "
"subscriptions."
msgstr ""
"В этой секции портала вы найдете всю коммуникацию между вами и Odoo: "
"документы, такие как коммерческие предложения, заказы на продажу, счета и "
"подписки."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:15
msgid ""
"To access this section, you have to log with your username and password to "
"`Odoo <https://www.odoo.com/my/home>`_. If you are already logged in, just "
"click on your name on the top-right corner and select \"My Account\"."
msgstr ""
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:23
msgid "Quotations"
msgstr "Коммерческие предложения"
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:25
msgid ""
"Here you will find all the quotations sent to you by Odoo. For example, a "
"quotation can be generated for you after adding an application or a user to "
"your database or if your contract has to be renewed."
msgstr ""
"Здесь вы найдете все коммерческие предложения, направленные Odoo. Например, "
"коммерческое предложение может быть создана для вас после добавления заявки "
"или пользователя в вашу базу данных или когда ваш контракт нужно обновить."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:32
msgid ""
"The *Valid Until* column shows the date through which the quotation is "
"valid; after that date, the quotation will be \"Expired\". By clicking on "
"the quotation, you will see all the details of the offer, such as the "
"pricing and other useful information."
msgstr ""
"Колонка * Действительно до * показывает дату, до которой действует "
"коммерческое предложение; после этой даты коммерческое предложение будет "
"&quot;просроченные&quot;. Нажав на коммерческое предложение, вы увидите все "
"детали предложения, такие как цена и другая полезная информация."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:39
msgid ""
"If you want to accept the quotation, just click \"Accept & Pay,\" and the "
"quote will get confirmed. If you don't want to accept it, or you need to ask"
" for some modifications, click on \"Ask Changes Reject.\""
msgstr ""
"Если вы хотите принять коммерческое предложение, просто нажмите "
"&quot;Принять и Оплатить,&quot; и коммерческое предложение будет "
"подтверждена. Если вы не хотите подтверждать ее или вы хотите попросить о "
"некоторых изменениях, нажмите &quot;Попросить об отклонении изменений.&quot;"
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:44
msgid "Sales Orders"
msgstr "Заказы продаж"
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:46
msgid ""
"All your purchases within Odoo (Upsells, Themes, Applications, etc.) will be"
" registered under this section."
msgstr ""
"Все ваши покупки внутри Odoo (к продаже, Темы, Модули и т.д.) будут "
"зарегистрированы в этой секцией."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:52
msgid ""
"By clicking on the sale order, you can review the details of the products "
"purchased and process the payment."
msgstr ""
"Нажав на заказ на продажу, вы можете просмотреть детали купленных товаров и "
"обработать платеж."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:56
msgid "Invoices"
msgstr "Счета"
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:58
msgid ""
"All the invoices of your subscriptions and/or sales orders will be shown in "
"this section. The tag before the Amount Due will indicate if the invoice has"
" been paid."
msgstr ""
"Все счета ваших подписок и / или заказов на продажу будут отображаться в "
"этой секции. Тег перед задолженной суммой будет указывать, счет-фактуру "
"оплачен."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:65
msgid ""
"Just click on the invoice if you wish to see more information, pay the "
"invoice, or download a PDF version of the document."
msgstr ""
"Просто нажмите на счет, если вы хотите увидеть больше информации, оплатить "
"счет или скачать PDF-версию документа."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:69
msgid "Tickets"
msgstr "Заявки"
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:71
msgid ""
"When you submit a ticket through `Odoo Support <https://www.odoo.com/help>`,"
" a ticket will be created. Here you can find all the tickets that you have "
"opened, the conversations between you and our Agents, and the statuses and "
"IDs (# Ref) of the tickets."
msgstr ""
"Когда вы отправляете заявку через `Поддержку Odoo "
"<https://www.odoo.com/help> `, Будет создан заявку. Здесь вы можете найти "
"все заявки, которые вы открыли, разговор между вами и нашими агентами, "
"статусы и ID (# Ref) заявок."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:79
msgid "Subscriptions"
msgstr "Подписки"
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:81
msgid ""
"You can access your subscriptions with Odoo from this section. The first "
"page shows you the subscriptions that you have and their status."
msgstr ""
"Вы можете получить доступ к вашим подписок через Odoo из этого раздела. "
"Первая страница показывает вам подписки, которые у вас есть, и их статус."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:87
msgid ""
"By clicking on the subscription you will access all the details regarding "
"your plan: the number of applications purchased, the billing information, "
"and the payment method."
msgstr ""
"Нажав на подписку, вы получите доступ на все детали вашего плана: количество"
" купленных модулей, информацию о выставлении счета, и метод платежа."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:91
msgid ""
"To change the payment method, click on \"Change Payment Method\" and enter "
"the new credit card details."
msgstr ""
"Чтобы изменить способ оплаты, нажмите на &quot;Изменить способ оплаты&quot; "
"и введите новые данные кредитной карты."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:97
msgid ""
"If you want to remove the credit cards that are saved, you can do so by "
"clicking on \"Manage your payment methods\" at the bottom of the page. Click"
" \"Delete\" to delete the payment method."
msgstr ""
"Если вы хотите удалить сохраненные кредитные карты, вы можете сделать это, "
"нажав на &quot;Управление вашими методами платежа&quot; внизу страницы. "
"Нажмите &quot;Удалить&quot;, чтобы удалить метод платежа."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:105
msgid ""
"At the date of the next invoice, if there is no payment information provided"
" or if your credit card has expired, the status of your subscription will "
"change to \"To Renew\". You will then have 7 days to provide a valid method "
"of payment. After this delay, the subscription will be closed, and you will "
"no longer be able to access the database."
msgstr ""
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:111
msgid "Success Packs"
msgstr "пакеты услуг"
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:112
msgid ""
"With a Success Pack/Partner Success Pack, you are assigned an expert to "
"provide unique personalized assistance to help you customize your solution "
"and optimize your workflows as part of your initial implementation. These "
"hours never expire, allowing you to utilize them whenever you need support."
msgstr ""
"С пакетом услуг / Партнерским пакетом услуг вам предназначен эксперт для "
"предоставления персонализированной помощи в настройке вашего решения и "
"оптимизации ваших рабочих процессов как части вашего внутреннего применения."
" Эти часы никогда не теряют срок действия, позволяя вам использовать их "
"тогда, когда вам нужна поддержка."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:118
msgid ""
"If you need information about how to manage your database see "
":ref:`db_online`"
msgstr ""
"Если вам нужна информация о том, как управлять своей базой данных, смотрите:"
" ref: `db_online`"
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:121
msgid "Delete your Odoo.com account"
msgstr ""
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:123
msgid ""
"In order to delete your Odoo.com account, you have to reach out to our "
"`Support Services <https://www.odoo.com/help>`_."
msgstr ""
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:126
msgid "If you want to delete one of your databases, see :ref:`db_online`"
msgstr ""
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:129
msgid ""
"If you wish instead to formally request the deletion of all the information "
"connected to your email address as per the European Union General Data "
"Protection Regulation (GDPR), please send an email to privacy@odoo.com."
msgstr ""