882 lines
38 KiB
Plaintext
882 lines
38 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Martin Trigaux, 2020
|
||
# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2020
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-11-02 12:05+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2020\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
|
||
|
||
#: ../../discuss.rst:5
|
||
msgid "Discuss"
|
||
msgstr "Обговорення"
|
||
|
||
#: ../../discuss/advanced.rst:3
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Розширено"
|
||
|
||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:3
|
||
msgid "How to Use my Mail Server to Send and Receive Emails in Odoo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:6
|
||
msgid "If you are a user of Odoo Online or Odoo.sh..."
|
||
msgstr "Якщо ви користувач Odoo Online чи Odoo.sh..."
|
||
|
||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"You have nothing to do! **Odoo sets up its own mail servers for your "
|
||
"database.** Outgoing and incoming emails work out-of-the-box!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вам нічого не потрібно робити! **Odoo сама налаштовує поштові сервери вашої "
|
||
"бази даних.** Вихідні та вхідні електронні листи працюють з коробки!"
|
||
|
||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"Unless you plan to send large batches of mass mailing that could require the"
|
||
" use of an external mail server, simply enjoy your new Odoo database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Якшо ви не плануєте відправлення кампаній електронної пошти, що може "
|
||
"вимагати використання зовнішнього поштового сервера, просто насолоджуйтесь "
|
||
"новою базою даних Odoo."
|
||
|
||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:16
|
||
msgid "Scope of this documentation"
|
||
msgstr "Сфера застосування цієї документації"
|
||
|
||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:18
|
||
msgid ""
|
||
"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't "
|
||
"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, "
|
||
"unlike `Odoo Online <https://www.odoo.com/trial>`__ & `Odoo.sh "
|
||
"<https://www.odoo.sh>`__."
|
||
msgstr ""
|
||
"Цей документ **в основному призначений для локальних користувачів Odoo**, "
|
||
"які не отримують переваг від нестандартного рішення надсилати та отримувати "
|
||
"електронні листи в Odoo, на відміну від `Odoo Online "
|
||
"<https://www.odoo.com/trial>`__ та `Odoo.sh <https://www.odoo.sh>`__."
|
||
|
||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:25
|
||
msgid ""
|
||
"If no one in your company is used to manage email servers, we strongly "
|
||
"recommend that you opt for those Odoo hosting solutions. Their email system "
|
||
"works instantly and is monitored by professionals. Nevertheless you can "
|
||
"still use your own email servers if you want to manage your email server's "
|
||
"reputation yourself."
|
||
msgstr ""
|
||
"Якщо жоден із вашої компанії не використовується для керування поштовими "
|
||
"серверами, ми настійно рекомендуємо вам вибрати ці рішення для хостингу "
|
||
"Odoo. Їх система електронної пошти працює миттєво і контролюється "
|
||
"професіоналами. Тим не менше, ви все ще можете використовувати власні "
|
||
"поштові сервери, якщо хочете самостійно керувати вашим сервером електронної "
|
||
"пошти."
|
||
|
||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:31
|
||
msgid ""
|
||
"You will find here below some useful information on how to integrate your "
|
||
"own email solution with Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нижче ви знайдете деяку корисну інформацію про те, як інтегрувати власне "
|
||
"рішення електронної пошти з Odoo."
|
||
|
||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:34
|
||
msgid ""
|
||
"Office 365 email servers don't easily allow to send external emails from "
|
||
"hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation "
|
||
"<https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up-a-multifunction-"
|
||
"device-or-application-to-send-email-using-"
|
||
"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ to make it work."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:39
|
||
msgid "How to manage outbound messages"
|
||
msgstr "Як керувати вихідними повідомленнями"
|
||
|
||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:40
|
||
msgid ""
|
||
"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and "
|
||
"check *External Email Servers*. Then, click *Outgoing Mail Servers* to "
|
||
"create one and reference the SMTP data of your email server. Once all the "
|
||
"information has been filled out, click on *Test Connection*."
|
||
msgstr ""
|
||
"Як адміністратор системи, перейдіть до :menuselection:`Налаштування --> "
|
||
"Загальні налаштування` та перевірте *зовнішні сервери електронної пошти*. "
|
||
"Потім натисніть *Сервери вихідної пошти*, щоб створити та вказати SMTP-дані "
|
||
"вашого сервера електронної пошти. Коли вся інформація буде заповнена, "
|
||
"натисніть кнопку *Перевірити підключення*."
|
||
|
||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:45
|
||
msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server."
|
||
msgstr "Ось типове налаштування сервера G Suite."
|
||
|
||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:50
|
||
msgid "Then set your email domain name in the General Settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Потім встановіть ім'я домену електронної пошти у загальних налаштуваннях."
|
||
|
||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:53
|
||
msgid ""
|
||
"If you get a ``[AUTHENTICATIONFAILED] Invalid credentials (Failure)`` "
|
||
"warning when you *Test Connection* on a Gmail address, activate the *Less "
|
||
"secure app access* option. A direct link can be `accessed here "
|
||
"<https://myaccount.google.com/lesssecureapps?pli=1>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Якщо ви отримаєте ``[AUTHENTICATIONFAILED] Недійсні облікові дані "
|
||
"(Failure)`` будьте уважні, коли ви *Тестуєте з'єднання* в адресі Gmail, "
|
||
"активуйте функцію *Менш безпечного доступу до програми*. Доступ до посилання"
|
||
" `тут <https://myaccount.google.com/lesssecureapps?pli=1>`_."
|
||
|
||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:57
|
||
msgid "In addition to that, enable the IMAP setting on your Gmail account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Окрім цього, увімкніть налаштування IMAP у своєму обліковому записі Gmail."
|
||
|
||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:61
|
||
msgid "Can I use an Office 365 server"
|
||
msgstr "Чи можете ви використовувати сервер Office 365"
|
||
|
||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:62
|
||
msgid ""
|
||
"You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP"
|
||
" relays are not compatible with Odoo Online."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ви можете використовувати сервер Office 365, якщо ви запускаєте Odoo на "
|
||
"власному сервері. Реєстри SMTP Office 365 несумісні з Odoo Online."
|
||
|
||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:65
|
||
msgid ""
|
||
"Please refer to `Microsoft's documentation <https://support.office.com/en-"
|
||
"us/article/How-to-set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-"
|
||
"email-using-Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ to configure"
|
||
" a SMTP relay for your Odoo's IP address."
|
||
msgstr ""
|
||
"Будь ласка, зверніться до `Документації Microsoft "
|
||
"<https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up-a-multifunction-"
|
||
"device-or-application-to-send-email-using-"
|
||
"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ для налаштування "
|
||
"ретранслятора SMTP для вашої IP-адреси Odoo."
|
||
|
||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:69
|
||
msgid "How to use a G Suite server"
|
||
msgstr "Як використовувати сервер G Suite"
|
||
|
||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:70
|
||
msgid ""
|
||
"You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need "
|
||
"to setup the SMTP relay service. The configuration steps are explained in "
|
||
"`Google documentation "
|
||
"<https://support.google.com/a/answer/2956491?hl=en>`__."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ви можете використовувати сервер G Suite для будь-якого типу хостингу Odoo. "
|
||
"Щоби це зробити, вам необхідно встановити обслуговування SMTP. Кроки "
|
||
"налаштування пояснюються в документації `Google "
|
||
"<https://support.google.com/a/answer/2956491?hl=en>`__."
|
||
|
||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:77
|
||
msgid "Be SPF-compliant"
|
||
msgstr "Будьте сумісними з SPF"
|
||
|
||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:78
|
||
msgid ""
|
||
"In case you use SPF (Sender Policy Framework) to increase the deliverability"
|
||
" of your outgoing emails, don't forget to authorize Odoo as a sending host "
|
||
"in your domain name settings. Here is the configuration for Odoo Online:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Якщо ви використовуєте SPF (Policy Framework для відправників), щоб "
|
||
"збільшити продуктивність вихідних електронних листів, не забудьте "
|
||
"авторизувати Odoo як відправника у налаштуваннях вашого доменного імені. Ось"
|
||
" налаштування для Odoo Online:"
|
||
|
||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:82
|
||
msgid ""
|
||
"If no TXT record is set for SPF, create one with following definition: "
|
||
"v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all"
|
||
msgstr ""
|
||
"Якщо для SPF немає запису TXT, створіть його з наступним визначенням: v=spf1"
|
||
" include:_spf.odoo.com ~all"
|
||
|
||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:84
|
||
msgid ""
|
||
"In case a SPF TXT record is already set, add \"include:_spf.odoo.com\". e.g."
|
||
" for a domain name that sends emails via Odoo Online and via G Suite it "
|
||
"could be: v=spf1 include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all"
|
||
msgstr ""
|
||
"Якщо запит SPF TXT вже встановлено, додайте \"include: _spf.odoo.com\". "
|
||
"наприклад, для доменного імені, яке надсилає електронні листи через Odoo "
|
||
"Online, і через G Suite це може бути: v=spf1 include: _spf.odoo.com include:"
|
||
" _spf.google.com ~ all"
|
||
|
||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:88
|
||
msgid ""
|
||
"Find `here <https://www.mail-tester.com/spf/>`__ the exact procedure to "
|
||
"create or modify TXT records in your own domain registrar."
|
||
msgstr ""
|
||
"Знайдіть `тут <https://www.mail-tester.com/spf/>`__ точну процедуру "
|
||
"створення або зміни TXT-записи у власному реєстраторі доменів."
|
||
|
||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:91
|
||
msgid ""
|
||
"Your new SPF record can take up to 48 hours to go into effect, but this "
|
||
"usually happens more quickly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Завершення вашого нового запису SPF може зайняти до 48 годин, але це, як "
|
||
"правило, відбувається швидше."
|
||
|
||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:94
|
||
msgid ""
|
||
"Adding more than one SPF record for a domain can cause problems with mail "
|
||
"delivery and spam classification. Instead, we recommend using only one SPF "
|
||
"record by modifying it to authorize Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
"Додавання декількох записів SPF для домену може спричинити проблеми з "
|
||
"доставкою пошти та класифікацією спаму. Замість цього ми рекомендуємо "
|
||
"використовувати лише один запис SPF, змінюючи його, щоб авторизувати Odoo."
|
||
|
||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:99
|
||
msgid "Allow DKIM"
|
||
msgstr "Дозвольте DKIM"
|
||
|
||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:100
|
||
msgid ""
|
||
"You should do the same thing if DKIM (Domain Keys Identified Mail) is "
|
||
"enabled on your email server. In the case of Odoo Online & Odoo.sh, you "
|
||
"should add a DNS \"odoo._domainkey\" CNAME record to "
|
||
"\"odoo._domainkey.odoo.com\". For example, for \"foo.com\" they should have "
|
||
"a record \"odoo._domainkey.foo.com\" that is a CNAME with the value "
|
||
"\"odoo._domainkey.odoo.com\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ви повинні робити те ж саме, якщо на вашому сервері електронної пошти "
|
||
"ввімкнено DKIM (Domain Keys Identified Mail). У випадку з Odoo Online та "
|
||
"Odoo.sh, ви повинні додати DNS \"odoo._domainkey\" запис CNAME на "
|
||
"\"odoo._domainkey.odoo.com\". Наприклад, для \"foo.com\" вони повинні мати "
|
||
"запис \"odoo._domainkey.foo.com\", тобто CNAME зі значенням "
|
||
"\"odoo._domainkey.odoo.com\"."
|
||
|
||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:108
|
||
msgid "Restriction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:109
|
||
msgid ""
|
||
"Please note that the port 25 is blocked for security reasons. Try using 587,"
|
||
" 465 or 2525."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:112
|
||
msgid "How to manage inbound messages"
|
||
msgstr "Як керувати вхідними повідомленнями"
|
||
|
||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:114
|
||
msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo покладається на загальні псевдоніми електронної пошти, щоб отримувати "
|
||
"вхідні повідомлення."
|
||
|
||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:116
|
||
msgid ""
|
||
"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original "
|
||
"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall "
|
||
"alias (**catchall@**)."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Відповіді повідомлень**, відправлених з Odoo, спрямовуються в їх "
|
||
"оригінальний дискусійний потік (і в папку \"Вхідні\" всіх його піписників) "
|
||
"за допомогою псевдоніма catchall (**catchall@**)."
|
||
|
||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:120
|
||
msgid ""
|
||
"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in "
|
||
"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing "
|
||
"<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__ to opt-out invalid "
|
||
"recipients."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Відскановані повідомлення** направляються на відмову @, щоб відстежувати "
|
||
"їх в Odoo. Це особливо використовується в `Odoo Email "
|
||
"Marketing,<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__ щоб відмовитися від"
|
||
" недійсних одержувачів."
|
||
|
||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:124
|
||
msgid ""
|
||
"**Original messages**: Several business objects have their own alias to "
|
||
"create new records in Odoo from incoming emails:"
|
||
msgstr ""
|
||
"**Оригінальні повідомлення**: для деяких бізнес-об'єктів є власний псевдонім"
|
||
" для створення нових записів у Odoo із вхідних повідомлень електронної "
|
||
"пошти:"
|
||
|
||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:127
|
||
msgid ""
|
||
"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM "
|
||
"<https://www.odoo.com/page/crm>`__),"
|
||
msgstr ""
|
||
"Канал продажів (для створення лідів або нагод в `Odoo CRM "
|
||
"<https://www.odoo.com/page/crm>`__),"
|
||
|
||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:129
|
||
msgid ""
|
||
"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk "
|
||
"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__),"
|
||
msgstr ""
|
||
"Підтримка каналу (для створення заявок у `Службі підтримки Odoo "
|
||
"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__),"
|
||
|
||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:131
|
||
msgid ""
|
||
"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project <https://www.odoo.com/page"
|
||
"/project-management>`__),"
|
||
msgstr ""
|
||
"Проекти (для створення нових завдань в `Проекті Odoo "
|
||
"<https://www.odoo.com/page/project-management>`__),"
|
||
|
||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:133
|
||
msgid ""
|
||
"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment "
|
||
"<https://www.odoo.com/page/recruitment>`__),"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вакансії (для створення заявок в `Рекрутингу Odoo "
|
||
"<https://www.odoo.com/page/recruitment>`__),"
|
||
|
||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:135
|
||
msgid "etc."
|
||
msgstr "тощо."
|
||
|
||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:137
|
||
msgid ""
|
||
"Depending on your mail server, there might be several methods to fetch "
|
||
"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email "
|
||
"address per Odoo alias in your mail server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Залежно від вашого поштового сервера може існувати декілька способів "
|
||
"отримання повідомлень електронної пошти. Найпростіший та найбільш "
|
||
"рекомендований спосіб полягає в управлінні однією адресою електронної пошти "
|
||
"на псевдоніми Odoo на вашому поштовому сервері."
|
||
|
||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:141
|
||
msgid ""
|
||
"Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, "
|
||
"bounce@, sales@, etc.)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Створіть відповідні електронні адреси на своєму поштовому сервері "
|
||
"(catchall@, bounce@, sales@ і т.д.)."
|
||
|
||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:143
|
||
msgid "Set your domain name in the General Settings."
|
||
msgstr "Встановіть своє доменне ім'я у загальних налаштуваннях."
|
||
|
||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:148
|
||
msgid ""
|
||
"If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for "
|
||
"each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the "
|
||
"form according to your email provider’s settings. Leave the *Actions to "
|
||
"Perform on Incoming Mails* blank. Once all the information has been filled "
|
||
"out, click on *TEST & CONFIRM*."
|
||
msgstr ""
|
||
"Якщо ви використовуєте Odoo на власному сервері, створіть *вхідний поштовий "
|
||
"сервер* в Odoo для кожного псевдоніма. Ви також можете це зробити в "
|
||
"загальних налаштуваннях. Заповніть форму відповідно до ваших налаштувань "
|
||
"постачальника послуг електронної пошти. Залиште *дії, які потрібно виконати*"
|
||
" на вхідних листах, порожніми. Коли вся інформація буде заповнена, натисніть"
|
||
" на *ПЕРЕВІРКА та ПІДТВЕРДЖЕННЯ*."
|
||
|
||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:157
|
||
msgid ""
|
||
"If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming "
|
||
"messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email "
|
||
"server. That way you will receive incoming messages without delay. Indeed, "
|
||
"Odoo Online is fetching incoming messages of external servers once per hour "
|
||
"only. You should set redirections for all the email addresses to Odoo's "
|
||
"domain name in your email server (e.g. *catchall@mydomain.ext* to "
|
||
"*catchall@mycompany.odoo.com*)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Якщо ви використовуєте Odoo Online або Odoo.sh, ми рекомендуємо "
|
||
"переадресовувати вхідні повідомлення на доменне ім'я Odoo, а не виключно "
|
||
"використовувати свій власний сервер електронної пошти. Таким чином ви "
|
||
"отримаєте вхідні повідомлення без затримки. Дійсно, Odoo Online отримує "
|
||
"вхідні повідомлення зовнішніх серверів лише раз на годину. Ви повинні "
|
||
"встановити перенаправлення для всіх адрес електронної пошти до доменного "
|
||
"імені Odoo на своєму сервері електронної пошти (наприклад, "
|
||
"*catchall@mydomain.ext*, на *catchall@mycompany.odoo.com*)."
|
||
|
||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:167
|
||
msgid "All the aliases are customizable in Odoo."
|
||
msgstr "Усі псевдоніми налаштовуються в Odoo."
|
||
|
||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:165
|
||
msgid ""
|
||
"Object aliases can be edited from their respective configuration view. To "
|
||
"edit catchall and bounce aliases, you first need to activate the "
|
||
":doc:`Developer mode <../../general/developer_mode/activate>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Псевдоніми об’єктів можна редагувати у відповідному вікні налаштування. Щоб "
|
||
"редагувати псевдоніми catchall та bounce, спочатку потрібно активувати "
|
||
":doc:`Режим розробника <../../general/developer_mode/activate>`."
|
||
|
||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:169
|
||
msgid ""
|
||
"Then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System "
|
||
"Parameters` to customize the aliases (*mail.catchall.alias* & * "
|
||
"mail.bounce.alias*)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Потім перейдіть в :menuselection:`Налаштування --> Технічні параметри --> "
|
||
"Параметри --> Параметри системи`, щоб налаштувати псевдоніми "
|
||
"(*mail.catchall.alias* та *mail.bounce.alias*)."
|
||
|
||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:175
|
||
msgid ""
|
||
"By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. "
|
||
"You can change this value in :doc:`Developer mode "
|
||
"<../../general/developer_mode/activate>`. Go to :menuselection:`Settings -->"
|
||
" Technical --> Automation --> Scheduled Actions` and look for *Mail: "
|
||
"Fetchmail Service*."
|
||
msgstr ""
|
||
"За замовчуванням вхідні повідомлення надходять кожні 5 хвилин в Odoo на "
|
||
"власному сервері. Ви можете змінити це значення в :doc:`Режимі розробника "
|
||
"<../../general/developer_mode/activate>`. Перейдіть у "
|
||
":menuselection:`Налаштування --> Технічні параметри --> Автоматизація --> "
|
||
"Заплановані дії` і знайдіть *Пошта: Послуга Fetchmail*."
|
||
|
||
#: ../../discuss/advanced/email_template.rst:3
|
||
msgid "Email Templates"
|
||
msgstr "Шаблони електронних листів"
|
||
|
||
#: ../../discuss/advanced/email_template.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"We all know writing good emails is vital to get a high response rate, but "
|
||
"you do not want to rewrite the same structure every time, do you? That is "
|
||
"where email templates come in. Without the need to rewrite the entire email "
|
||
"structure every time, you save time to focus on the content. Multiple "
|
||
"templates also let you deliver the right message to the right audience, "
|
||
"improving their overall experience with the company."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/advanced/email_template.rst:12
|
||
msgid "Enable it and understand a few concepts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/advanced/email_template.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"The :doc:`Developer mode <../../general/developer_mode/activate>` must be "
|
||
"activated. Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> "
|
||
"Templates`. A view of the existing templates is shown."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/advanced/email_template.rst:18
|
||
msgid ""
|
||
"**It is highly recommended not to change the content in existing templates "
|
||
"unless the user has prior knowledge about placeholders.**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/advanced/email_template.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"To add a new one, click on *Create* and choose the type of document this "
|
||
"template is used with. In the example below, the template would be sent to "
|
||
"job applicants."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/advanced/email_template.rst:30
|
||
msgid ""
|
||
"Under *Email Configuration*, fields such as *From*, *To (Emails)*, *To "
|
||
"(Partners)*, require placeholders. If the *From* field is not set, the "
|
||
"default value is the author’s email alias, if configured, or email address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/advanced/email_template.rst:32
|
||
msgid ""
|
||
"Under *Advanced Settings*, if an *Outgoing Mail Server* is not set, the one "
|
||
"with the highest priority is used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/advanced/email_template.rst:34
|
||
msgid ""
|
||
"The option *Auto Delete* permanently deletes the emails after they are sent,"
|
||
" saving space in your database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/advanced/email_template.rst:37
|
||
msgid "Writing content including placeholder expressions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/advanced/email_template.rst:39
|
||
msgid ""
|
||
"Under the tab *Dynamic Placeholder Generator*, look for the *Field* you "
|
||
"would like to use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/advanced/email_template.rst:45
|
||
msgid ""
|
||
"Next, copy the *Placeholder Expression* and paste it in the *Body* of the "
|
||
"email, under the *Content* tab, using - essentially - the *Code View*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/advanced/email_template.rst:52
|
||
msgid ""
|
||
"Deactivate the *Code View* option by simply clicking on it again, and easily"
|
||
" design the message. Click on *Preview* to check how the email looks before "
|
||
"sending it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/overview.rst:3
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Загальний огляд"
|
||
|
||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:3
|
||
msgid "Get Started with Discuss"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Discuss allows you to bring all of your company’s communication together "
|
||
"through messages, notes, and chat. Share information, projects, files, "
|
||
"prioritize tasks, and stay connected with colleagues and partners throughout"
|
||
" applications. Forge better relationships, increase productivity and "
|
||
"transparency by promoting a convenient way of communicating."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:11
|
||
msgid "Choose your notifications preference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:13
|
||
msgid ""
|
||
"Access your *Preferences* and choose how you would like your notifications "
|
||
"to be handled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, "
|
||
"and notifications where you were mentioned or that you follow, to be sent "
|
||
"through email. By choosing *Handle in Odoo*, they are shown in the *Inbox*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:22
|
||
msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:28
|
||
msgid ""
|
||
"The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the"
|
||
" ones *Marked as Read* are moved to *History*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:36
|
||
msgid "Start Chatting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:38
|
||
msgid ""
|
||
"The first time you log in to your account, OdooBot sends you a message "
|
||
"asking for permission to receive desktop notifications to chats. If "
|
||
"accepted, you receive push notifications to the messages sent to you despite"
|
||
" of where you are in Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:48
|
||
msgid ""
|
||
"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of"
|
||
" your browser."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:50
|
||
msgid ""
|
||
"To start a chat, click on *New Message* on the *Messaging Menu*, or go to "
|
||
"*Discuss* and send a *Direct Message*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:58
|
||
msgid ""
|
||
"You can also create :doc:`public and private channels <team_communication>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:61
|
||
msgid "Mentions in the chat and on the Chatter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:64
|
||
msgid ""
|
||
"To mention a user within a chat or the chatter type *@user-name*; to refer "
|
||
"to a channel, type *#channel-name*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:66
|
||
msgid ""
|
||
"A notification is sent to the user mentioned either to his *Inbox* or "
|
||
"through email, depending on his settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:73
|
||
msgid ""
|
||
"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values "
|
||
"first based on the task’s followers, and secondly on *Employees*. If the "
|
||
"record being searched does not match with either a follower or employee, the"
|
||
" scope of the search becomes all partners."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:78
|
||
msgid "Chat status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:80
|
||
msgid ""
|
||
"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can "
|
||
"respond to messages by checking their *Status*. The status is shown on the "
|
||
"left side of a contact’s names on Discuss’ sidebar and on the *Messaging "
|
||
"menu*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:84
|
||
msgid "Green = online"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:85
|
||
msgid "Orange = away"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:86
|
||
msgid "White = offline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:87
|
||
msgid "Airplane = out of the office"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:95
|
||
#: ../../discuss/overview/plan_activities.rst:65
|
||
msgid ":doc:`team_communication`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:96
|
||
msgid ":doc:`../advanced/email_servers`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/overview/plan_activities.rst:3
|
||
msgid "Get Organized by Planning Activities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/overview/plan_activities.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"When you plan activities you minimize the risk of uncertainties, as you "
|
||
"provide clear directions for the course of your next action. In addition to "
|
||
"that, you do not leave space for wasteful activities and reduce the chance "
|
||
"of having overlapping actions between team members."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/overview/plan_activities.rst:10
|
||
msgid "Where do I see my schedule activities?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/overview/plan_activities.rst:12
|
||
msgid ""
|
||
"Access and manage your activities wherever you are in Odoo by the "
|
||
"*Activities* menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/overview/plan_activities.rst:20
|
||
msgid "Plan activities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/overview/plan_activities.rst:22
|
||
msgid ""
|
||
"Activities can be planned and managed from the chatter by clicking on "
|
||
"*Schedule activity*, or through Kanban views."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/overview/plan_activities.rst:31
|
||
msgid "Set your activity types"
|
||
msgstr "Встановіть види діяльності"
|
||
|
||
#: ../../discuss/overview/plan_activities.rst:33
|
||
msgid ""
|
||
"A number of activities types are available by default in Odoo (call, email, "
|
||
"meeting, etc.). However, you can set new ones going to "
|
||
":menuselection:`Settings --> Activity types`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/overview/plan_activities.rst:42
|
||
msgid ""
|
||
"If you need to create an activity type with an available calendar, make sure"
|
||
" to create it with an *Action to Perform* set as *Meeting*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/overview/plan_activities.rst:46
|
||
msgid "Recommend next activities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/overview/plan_activities.rst:48
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo helps you to plan a flow of activities by allowing you to set "
|
||
"*Recommended Next Activities*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/overview/plan_activities.rst:55
|
||
msgid ""
|
||
"Once the respective activity is completed, select *Done & Schedule Next* and"
|
||
" next steps are suggested to you."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/overview/plan_activities.rst:64
|
||
#: ../../discuss/overview/team_communication.rst:115
|
||
msgid ":doc:`get_started`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/overview/team_communication.rst:3
|
||
msgid "Efficiently Communicate Using Channels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/overview/team_communication.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"You can use channels to organize discussions between individual teams, "
|
||
"departments, projects, or any other group that requires regular "
|
||
"communication. This way, you keep everyone in the loop updated with the "
|
||
"latest developments."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/overview/team_communication.rst:10
|
||
msgid "Public and Private channels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/overview/team_communication.rst:12
|
||
msgid ""
|
||
"A *Public* channel can be seen by everyone, while a *Private* one is only "
|
||
"visible to users invited to it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/overview/team_communication.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"A public channel is best used when many employees need to access information"
|
||
" (such as company announcements), whereas a private channel could be used "
|
||
"whenever information should be limited to specific groups (such as a "
|
||
"specific department)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/overview/team_communication.rst:26
|
||
msgid "Configuration options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/overview/team_communication.rst:28
|
||
msgid ""
|
||
"You can configure a channel’s name, description, email alias, and privacy by"
|
||
" clicking on the *Channel Settings* icon on the sidebar."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/overview/team_communication.rst:36
|
||
msgid "Privacy and Members"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/overview/team_communication.rst:40
|
||
msgid ""
|
||
"Changing *Who can follow the group’s activities?* allows you to control "
|
||
"which groups can have access to the channel. Note that allowing *Everyone* "
|
||
"to follow a private channel lets other users view and join it, as they would"
|
||
" a public one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/overview/team_communication.rst:42
|
||
msgid ""
|
||
"If you choose *Invited people only*, go to the *Members* tab to add your "
|
||
"members, or, go to Discuss’ main page, select the channel and click on "
|
||
"*Invite*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/overview/team_communication.rst:49
|
||
msgid ""
|
||
"For *Selected group of users*, the option *Auto Subscribe Groups* "
|
||
"automatically add its members as followers. In other words, while "
|
||
"*Authorized Groups* limits which users can access the channel, *Auto "
|
||
"Subscribe Groups* automatically adds the user as a member as long as they "
|
||
"are part of the group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/overview/team_communication.rst:55
|
||
msgid "Use a channel as a mailing list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/overview/team_communication.rst:57
|
||
msgid ""
|
||
"Choosing to *Send messages by email* configures the channel to behave as a "
|
||
"mailing list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/overview/team_communication.rst:59
|
||
msgid ""
|
||
"Enabling this option allows you to *Moderate this channel*, meaning that "
|
||
"messages will need to be approved before being sent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/overview/team_communication.rst:66
|
||
msgid ""
|
||
"Under the *Moderation* tab choose as many moderators as you need, and if you"
|
||
" would like them to receive an *Automatic notification*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/overview/team_communication.rst:67
|
||
msgid ""
|
||
"Mark *Send guidelines to new subscribers* to automatically send instructions"
|
||
" to newcomers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/overview/team_communication.rst:73
|
||
msgid ""
|
||
"Moderators can: *Accept*, *Reject*, *Discard*, *Always Allow* or *Ban* "
|
||
"messages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/overview/team_communication.rst:80
|
||
msgid ""
|
||
"Members of a mailing channel receive messages through email regardless of "
|
||
"their :doc:`notification preference <get_started>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/overview/team_communication.rst:83
|
||
msgid ""
|
||
"Once a channel is moderated, the menu *Ban List* allows you to add email "
|
||
"addresses per moderated channel to auto-ban them from sending messages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/overview/team_communication.rst:91
|
||
msgid "Quick search bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/overview/team_communication.rst:93
|
||
msgid ""
|
||
"Once at least 20 channels, direct message and live chat conversations (if "
|
||
"the module is installed on your database) are pinned in the sidebar, a "
|
||
"*Quick search…* bar is displayed. It is a clever way to filter conversations"
|
||
" and quickly find the one you need."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/overview/team_communication.rst:103
|
||
msgid "Finding channels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/overview/team_communication.rst:106
|
||
msgid ""
|
||
"Click on *Channels* (on the sidebar), browse through the list of public "
|
||
"channels, and join or leave them from a single screen."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/overview/team_communication.rst:108
|
||
msgid ""
|
||
"Apply filters criteria and save it for later use. The search function "
|
||
"accepts wildcards by using the underscore character *(_)* to represent a "
|
||
"single character."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../discuss/overview/team_communication.rst:116
|
||
msgid ":doc:`plan_activities`"
|
||
msgstr ""
|