300 lines
14 KiB
Plaintext
300 lines
14 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2020
|
||
# niulin lnc. <admin@niulin.net>, 2020
|
||
# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2020
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-09-22 16:26+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2020\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: zh_CN\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#: ../../email_marketing.rst:5
|
||
msgid "Email Marketing"
|
||
msgstr "邮件营销"
|
||
|
||
#: ../../email_marketing/overview.rst:3
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "概述"
|
||
|
||
#: ../../email_marketing/overview/mailing_lists.rst:3
|
||
msgid "Work with Mailing Lists"
|
||
msgstr "操作邮件列表"
|
||
|
||
#: ../../email_marketing/overview/mailing_lists.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Mailing lists can be a goldmine for your company’s marketing department as "
|
||
"they can provide leads for sales, focus groups for testing new products, and"
|
||
" consumers to provide feedback on satisfaction, for example."
|
||
msgstr "邮件列表就像是公司营销部门的金矿,它可以提供销售线索、测试新产品的焦点小组和提供满意度反馈的消费者。"
|
||
|
||
#: ../../email_marketing/overview/mailing_lists.rst:10
|
||
msgid "Create mailing lists"
|
||
msgstr "创建邮件列表"
|
||
|
||
#: ../../email_marketing/overview/mailing_lists.rst:12
|
||
msgid ""
|
||
"Go to :menuselection:`Mailing lists --> Mailing lists --> Create`. Enable "
|
||
"the option *Is Public* to make the list visible for users when "
|
||
"unsubscribing."
|
||
msgstr "前往 :menuselection:`邮件列表 --> 邮件列表 --> 创建`。启用*公开*选项,以便在用户退订时看到列表。"
|
||
|
||
#: ../../email_marketing/overview/mailing_lists.rst:19
|
||
msgid ""
|
||
"Once your mailing list is created, you can manually add contacts clicking on"
|
||
" *Create*. *Import* a list of contacts if you have it from a previous tool."
|
||
msgstr "创建邮件列表后,你可点击*创建*,手动添加联系人。如果之前的工具已创建邮件列表,则可*导入*联系人列表。"
|
||
|
||
#: ../../email_marketing/overview/mailing_lists.rst:23
|
||
msgid "Linking a mailing list to my website"
|
||
msgstr "将邮件列表关联到我的网站"
|
||
|
||
#: ../../email_marketing/overview/mailing_lists.rst:26
|
||
msgid ""
|
||
"Create a mailing list called Newsletter, as you use this strategy to "
|
||
"advertise and communicate new ideas to subscribers interested in listening."
|
||
msgstr "创建名为时事通信的邮件列表,你可通过这项策略针对有兴趣的订阅者发布广告及沟通新想法。"
|
||
|
||
#: ../../email_marketing/overview/mailing_lists.rst:27
|
||
msgid ""
|
||
"Go to your *Website*, add a *Newsletter* block and choose the respective "
|
||
"mailing list."
|
||
msgstr "前往你的*网站*,添加*时事通信*并选择各自的邮件列表。"
|
||
|
||
#: ../../email_marketing/overview/mailing_lists.rst:34
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "联系人"
|
||
|
||
#: ../../email_marketing/overview/mailing_lists.rst:36
|
||
msgid ""
|
||
"Under :menuselection:`Mailing Lists --> Mailing List Contacts` see a list of"
|
||
" all contacts under all your mailing lists, and the ones you individually "
|
||
"created here."
|
||
msgstr "进入 :menuselection:`邮件列表 --> 邮件列表联系人`并查看你的邮件列表下的所有联系人名单,以及你在此单独创建的联系人。"
|
||
|
||
#: ../../email_marketing/overview/mailing_lists.rst:43
|
||
msgid ""
|
||
"Open a contact form to see or add different mailing lists to which the "
|
||
"contact is or will be part of."
|
||
msgstr "打开联系人查看所在的邮件列表或添加不同的邮件列表。"
|
||
|
||
#: ../../email_marketing/overview/mailing_lists.rst:51
|
||
#: ../../email_marketing/overview/manage_unsubscriptions.rst:46
|
||
msgid ":doc:`send_emails`"
|
||
msgstr ":doc:`send_emails`"
|
||
|
||
#: ../../email_marketing/overview/manage_unsubscriptions.rst:3
|
||
msgid "Manage Unsubscriptions and Blacklist"
|
||
msgstr "管理取消订阅和黑名单"
|
||
|
||
#: ../../email_marketing/overview/manage_unsubscriptions.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"It is best practice, and legally required, to allow recipients to "
|
||
"unsubscribe from mailing lists as you do not want your audience to think "
|
||
"that your company is using any tactics that are dishonest or spammy."
|
||
msgstr "允许收件人从邮件列表中取消订阅是最佳实践做法,也是法律的要求,因为你不希望受众认为你的公司采用了不诚实或骚扰的手段。"
|
||
|
||
#: ../../email_marketing/overview/manage_unsubscriptions.rst:10
|
||
msgid "Enable the Blacklist feature"
|
||
msgstr "启用黑名单功能"
|
||
|
||
#: ../../email_marketing/overview/manage_unsubscriptions.rst:12
|
||
msgid ""
|
||
"Go to :menuselection:`Configuration --> Settings` and enable the option "
|
||
"*Blacklist Option when Unsubscribing*."
|
||
msgstr "转到 :menuselection:`设置 --> 设定` 并启用选项 *取消订阅时的黑名单选项*."
|
||
|
||
#: ../../email_marketing/overview/manage_unsubscriptions.rst:19
|
||
msgid ""
|
||
"Now, once the user clicks on the *Unsubscribe* link on your email, he is "
|
||
"redirected to the following page:"
|
||
msgstr "现在,当用户在邮件上点击 *取消订阅* 链接时,他将被转向以下页面:"
|
||
|
||
#: ../../email_marketing/overview/manage_unsubscriptions.rst:28
|
||
msgid ""
|
||
"After clicking on the unsubscribe button when using the test feature, you "
|
||
"are sent to an error page (*error 403 - Access Denied*). If you want to be "
|
||
"sure the link is working properly, create your mass mail and send it only to"
|
||
" a personal email."
|
||
msgstr ""
|
||
"在使用测试功能时,点击取消订阅按钮后,你将被送到错误页面(错误403 - "
|
||
"访问被拒绝)。如你想要确保链接正常运行,你可以创建群发邮件,然后仅将它发给个人邮件。"
|
||
|
||
#: ../../email_marketing/overview/manage_unsubscriptions.rst:32
|
||
msgid ""
|
||
"In addition to having the option of unsubscribing from specific mailing "
|
||
"lists, the user can also blacklist himself, meaning that he will not receive"
|
||
" *any* more emails from you."
|
||
msgstr "除了取消订阅特定邮件列表,用户还可将自己加入黑名单,意思是他不再接收你发送的*任何*邮件。"
|
||
|
||
#: ../../email_marketing/overview/manage_unsubscriptions.rst:36
|
||
msgid ""
|
||
"The mailing list has to be configured as *Public* in order to be visible for"
|
||
" users."
|
||
msgstr "邮件列表必须配置为*公开*,用户才能看见。"
|
||
|
||
#: ../../email_marketing/overview/manage_unsubscriptions.rst:38
|
||
msgid ""
|
||
"Under :menuselection:`Configuration --> Blacklist`, blacklisted email "
|
||
"addresses are shown."
|
||
msgstr "在 :menuselection:`设置 --> 黑名单`, 显示黑名单的电子邮件地址。 "
|
||
|
||
#: ../../email_marketing/overview/manage_unsubscriptions.rst:39
|
||
msgid ""
|
||
"When opening the record, as a *Log note*, a description-history is kept."
|
||
msgstr "当打开记录时,作为*记录备注*,保存描述历史。"
|
||
|
||
#: ../../email_marketing/overview/manage_unsubscriptions.rst:47
|
||
msgid ":doc:`mailing_lists`"
|
||
msgstr ":doc:`mailing_lists`"
|
||
|
||
#: ../../email_marketing/overview/send_emails.rst:3
|
||
msgid "Send Emails Marketing and Manage Campaigns"
|
||
msgstr "发送邮件营销并管理营销活动"
|
||
|
||
#: ../../email_marketing/overview/send_emails.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Emails allow you to effectively, and at a low cost, reach a large number of "
|
||
"consumers while being able to customize your message in a way that resonates"
|
||
" with them. It is measurable, and a call-to-action oriented channel."
|
||
msgstr "电子邮件能够有效地以低成本覆盖大量消费者,同时可按照需要的方式自定义邮件内容。它是可测量的行动导向渠道。"
|
||
|
||
#: ../../email_marketing/overview/send_emails.rst:10
|
||
msgid "Choose the right target and create the message"
|
||
msgstr "选择合适目标并创建邮件信息"
|
||
|
||
#: ../../email_marketing/overview/send_emails.rst:12
|
||
msgid "Go to :menuselection:`Mailings --> Create`."
|
||
msgstr "前往 :menuselection:`邮件 --> 创建`。"
|
||
|
||
#: ../../email_marketing/overview/send_emails.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"Choosing *Contacts* as *Recipients* (for example), allows you to add "
|
||
"specifications to match just certain contacts, filtering your target."
|
||
msgstr "选择 *联系人* 作为 *收件人* (例如) ,可添加特定标准以匹配特定联系人,筛选出你的目标。"
|
||
|
||
#: ../../email_marketing/overview/send_emails.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"With a trial databases, you have a limit of 50 emails per day; on Odoo SH "
|
||
"Cloud Platform the limit is 200. There is a possibility to increase these "
|
||
"numbers by contacting Odoo Support. To contact Support, `click here "
|
||
"<https://www.odoo.com/help>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"试用版数据库每天仅限发送50封邮件;Odoo.SH云平台仅限发送200封邮件。联系Odoo支持可扩大上限。如需联系Odoo支持,请`点击此处 "
|
||
"<https://www.odoo.com/help>`。"
|
||
|
||
#: ../../email_marketing/overview/send_emails.rst:25
|
||
msgid ""
|
||
"Under *Mail Body*, choose a layout and make the modifications needed by "
|
||
"dragging, dropping and double-clicking on content. Note that it is possible "
|
||
"to start from scratch selecting the *blank* template option."
|
||
msgstr "在*邮件正文*部分,选择一种布局并通过拖放和双击内容进行修改。注意,你也可以选择*空白*模板选项,从头创建邮件内容。"
|
||
|
||
#: ../../email_marketing/overview/send_emails.rst:34
|
||
msgid ""
|
||
"Under *Settings*, you can assign someone else as the responsible sender if "
|
||
"you do not want it to be you. To do so, change the email address used as the"
|
||
" sender (*Send From*)."
|
||
msgstr "在*设置*下,你可以指定其他人负责发送邮件。如要进行此操作,请将使用的邮件地址改为发件人(*发送自*)。"
|
||
|
||
#: ../../email_marketing/overview/send_emails.rst:37
|
||
msgid ""
|
||
"With the *Reply To* radio button, you can also choose to gather answers "
|
||
"either on the respective recipients’ records or on a specific email address."
|
||
" Note that this option is not available if you target mailing contacts or "
|
||
"contacts as recipients."
|
||
msgstr ""
|
||
"通过 *回复至* 单选按钮,你可选择收集关于各个收件人记录或特定邮件地址的回答。请注意,如果你将邮件联系人、邮件列表或联系人作为收件人,则此选项不可用。"
|
||
|
||
#: ../../email_marketing/overview/send_emails.rst:45
|
||
msgid "Test, send or schedule a mailing"
|
||
msgstr "测试、发送或预约邮件"
|
||
|
||
#: ../../email_marketing/overview/send_emails.rst:53
|
||
msgid ""
|
||
"*Save*: the work is allocated in the *draft* column in the Kanban view. "
|
||
"Modifications can be made while being in this stage. The option *Discard* "
|
||
"deletes the email."
|
||
msgstr "*保存* :邮件将分配到看板视图的 *草稿* 栏。这个阶段可对邮件进行修改。*放弃* 选项将删除邮件。"
|
||
|
||
#: ../../email_marketing/overview/send_emails.rst:54
|
||
msgid ""
|
||
"Click on *Test* and send your message to one, or even multiple, test "
|
||
"contacts to avoid errors."
|
||
msgstr "点击*测试*并将邮件发送给一个或多个测试联系人,以免出现错误。"
|
||
|
||
#: ../../email_marketing/overview/send_emails.rst:56
|
||
msgid ""
|
||
"*Send* triggers the email with the next run and put the work on the *queue* "
|
||
"column in the Kanban view."
|
||
msgstr "*发送* 将在下次运行时触发邮件,将邮件放入看板视图的 *排队* 栏。"
|
||
|
||
#: ../../email_marketing/overview/send_emails.rst:58
|
||
msgid ""
|
||
"*Schedule* allows you to choose a date and time, and puts the email in the "
|
||
"*queue* column in the Kanban view."
|
||
msgstr "*预约* 用于选择日期和时间,将邮件放入看板视图的 *队列* 栏。"
|
||
|
||
#: ../../email_marketing/overview/send_emails.rst:61
|
||
msgid ""
|
||
"The daily limit is applied for **all emails** sent, in other words, "
|
||
"throughout all applications. Therefore, if at the end of the day you have "
|
||
"remaining ones to be sent, note that they *will not* be sent automatically "
|
||
"the next day. You need to force that by opening the email and clicking on "
|
||
"*Retry*."
|
||
msgstr ""
|
||
"每日限额适用于所有应用程序发送的 *所有邮件* 。因此,如果一天结束后,你仍有未发送的邮件,请注意,它们 *不会* "
|
||
"在第二天自动发送。你必须打开邮件并点击 *重试* ,才能发出邮件。"
|
||
|
||
#: ../../email_marketing/overview/send_emails.rst:67
|
||
msgid "Manage campaigns"
|
||
msgstr "管理营销"
|
||
|
||
#: ../../email_marketing/overview/send_emails.rst:69
|
||
msgid ""
|
||
"Go to :menuselection:`Configuration --> Settings` and enable *Mailing "
|
||
"Campaigns*."
|
||
msgstr "前往 :menuselection:`配置 --> 设置`并启用*邮件营销*。"
|
||
|
||
#: ../../email_marketing/overview/send_emails.rst:71
|
||
msgid ""
|
||
"The campaign option is effective as it allows you to organize your marketing"
|
||
" efforts and have a centralized view of its metrics."
|
||
msgstr "营销选项可用于整理营销工作,并可集中查看相关标准。"
|
||
|
||
#: ../../email_marketing/overview/send_emails.rst:72
|
||
msgid "Go to *Campaign* and click on *Create* to start one."
|
||
msgstr "前往*营销*并点击*创建*,开始创建营销。"
|
||
|
||
#: ../../email_marketing/overview/send_emails.rst:80
|
||
msgid ""
|
||
"If you use the SMS and Social Marketing applications, as well as the Push "
|
||
"Notification feature, you see the option to create content for those "
|
||
"channels. You also see the *Campaign* menu within those applications. All of"
|
||
" this is possible because the applications work integrated."
|
||
msgstr ""
|
||
"如你使用短信营销和社媒营销应用程序,以及推送通知功能,你会看到为这些渠道创建内容的选项。你在这些应用程序中也会看到 *营销* "
|
||
"菜单。所有应用程序均已集成,都可以使用。"
|
||
|
||
#: ../../email_marketing/overview/send_emails.rst:85
|
||
msgid ":doc:`../../discuss/advanced/email_servers`"
|
||
msgstr ":doc:`../../discuss/advanced/email_servers`"
|
||
|
||
#: ../../email_marketing/overview/send_emails.rst:86
|
||
msgid ":doc:`../../social_marketing/overview/campaigns`"
|
||
msgstr ":doc:`../../social_marketing/overview/campaigns`"
|