201 lines
8.7 KiB
Plaintext
201 lines
8.7 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Martin Trigaux, 2021
|
||
# Jorge Luis Alfonso <jlalfonso21@gmail.com>, 2021
|
||
# José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2021
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-02-04 11:02+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-02-04 10:31+0000\n"
|
||
"Last-Translator: José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2021\n"
|
||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: es\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: ../../sign.rst:5
|
||
msgid "Sign"
|
||
msgstr "Firmar"
|
||
|
||
#: ../../sign/overview.rst:3
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Información general"
|
||
|
||
#: ../../sign/overview/signature_validity.rst:3
|
||
msgid "Validity of electronic signatures"
|
||
msgstr "Validez de firmas electrónicas"
|
||
|
||
#: ../../sign/overview/signature_validity.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"The legal validity of electronic signatures generated by Odoo depends on the"
|
||
" legislation of your country. Companies doing business abroad should "
|
||
"consider electronic signature laws of other countries as well."
|
||
msgstr ""
|
||
"La validez legal de las firmas electrónicas generadas por Odoo depende de la"
|
||
" legislación de su país. Las empresas que hacen negocios en el extranjero "
|
||
"también deben considerar las leyes de firma electrónica de otros países."
|
||
|
||
#: ../../sign/overview/signature_validity.rst:10
|
||
msgid "In the European Union"
|
||
msgstr "En la Unión Europea"
|
||
|
||
#: ../../sign/overview/signature_validity.rst:12
|
||
msgid ""
|
||
"The `eIDAS regulation <http://data.europa.eu/eli/reg/2014/910/oj>`_ "
|
||
"establishes the framework for electronic signatures in all `27 member states"
|
||
" of the European Union <https://europa.eu/european-union/about-"
|
||
"eu/countries_en>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"El `reglamento eIDAS <https://eur-"
|
||
"lex.europa.eu/eli/reg/2014/910/oj?locale=es>` _ establece el marco para las "
|
||
"firmas electrónicas en los `27 estados miembros de la Unión Europea "
|
||
"<https://europa.eu/european-union/about-eu/countries_es> `_."
|
||
|
||
#: ../../sign/overview/signature_validity.rst:16
|
||
msgid "It distinguishes three types of electronic signatures:"
|
||
msgstr "Distingue tres tipos de firmas electrónicas:"
|
||
|
||
#: ../../sign/overview/signature_validity.rst:18
|
||
msgid "Electronic signatures"
|
||
msgstr "Firmas Electrónicas"
|
||
|
||
#: ../../sign/overview/signature_validity.rst:19
|
||
msgid "Advanced electronic signatures"
|
||
msgstr "Firmas Electrónicas Avanzadas"
|
||
|
||
#: ../../sign/overview/signature_validity.rst:20
|
||
msgid "Qualified electronic signatures"
|
||
msgstr "Firmas electrónicas calificadas"
|
||
|
||
#: ../../sign/overview/signature_validity.rst:22
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo generates the first type, regular electronic signatures, and these "
|
||
"signatures can produce legal effects in the EU, as the regulation states "
|
||
"that “an electronic signature shall not be denied legal effect and "
|
||
"admissibility as evidence in legal proceedings solely on the grounds that it"
|
||
" is in an electronic form or that it does not meet the requirements for "
|
||
"qualified electronic signatures.”"
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo genera el primer tipo de firmas electrónicas regulares, y éstas pueden "
|
||
"producir efectos legales en la UE, ya que el reglamento establece que “a una"
|
||
" firma electrónica no se le negará el efecto legal y la admisibilidad como "
|
||
"prueba en procedimientos judiciales únicamente por ser en formato "
|
||
"electrónico o que no cumpla con los requisitos para firmas electrónicas "
|
||
"calificadas “."
|
||
|
||
#: ../../sign/overview/signature_validity.rst:27
|
||
msgid ""
|
||
"Note that electronic signatures may not be automatically recognized as "
|
||
"valid. You may need to bring supporting evidence of a signature’s validity."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tenga en cuenta que es posible que las firmas electrónicas no se reconozcan "
|
||
"automáticamente como válidas. Es posible que deba traer evidencia de "
|
||
"respaldo de la validez de una firma."
|
||
|
||
#: ../../sign/overview/signature_validity.rst:31
|
||
msgid "In the United States of America"
|
||
msgstr "En los Estados Unidos de América"
|
||
|
||
#: ../../sign/overview/signature_validity.rst:33
|
||
msgid ""
|
||
"The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) "
|
||
"<https://www.fdic.gov/regulations/compliance/manual/10/X-3.1.pdf>`_, at the "
|
||
"interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic "
|
||
"Transactions Act) <https://www.uniformlaws.org/committees/community-"
|
||
"home/librarydocuments?communitykey=2c04b76c-2b7d-4399-977e-"
|
||
"d5876ba7e034&tab=librarydocuments>`_, at the state level, provide the legal "
|
||
"framework for electronic signatures. Note that `Illinois "
|
||
"<https://www.ilga.gov/legislation/ilcs/ilcs5.asp?ActID=89&>`_ and `New York "
|
||
"<https://its.ny.gov/electronic-signatures-and-records-act-esra>`_ have not "
|
||
"adopted the UETA, but similar acts instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"La `Ley ESIGN (Ley de firmas electrónicas en el comercio mundial y nacional)"
|
||
" <https://www.fdic.gov/regulations/compliance/manual/10/X-3.1.pdf>` _, a "
|
||
"nivel interestatal e internacional, y la `UETA (Ley Uniforme de "
|
||
"Transacciones Electrónicas) <https://www.uniformlaws.org/committees"
|
||
"/community-home/librarydocuments?communitykey=2c04b76c-2b7d-4399-977e-"
|
||
"d5876ba7e034&tab=librarydocuments>` _, a nivel estatal, proporcionan el "
|
||
"marco legal para las firmas electrónicas. Tenga en cuenta que `Illinois "
|
||
"<https://www.ilga.gov/legislation/ilcs/ilcs5.asp?ActID=89&>` _ y `Nueva York"
|
||
" <https://its.ny.gov/electronic-signatures-and- records-act-esra> `_ no han "
|
||
"adoptado la UETA, sino leyes similares."
|
||
|
||
#: ../../sign/overview/signature_validity.rst:42
|
||
msgid ""
|
||
"Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five "
|
||
"criteria:"
|
||
msgstr ""
|
||
"En general, para ser reconocidas como válidas, las firmas electrónicas deben"
|
||
" cumplir cinco criterios:"
|
||
|
||
#: ../../sign/overview/signature_validity.rst:44
|
||
msgid ""
|
||
"A signer must show a clear intent to sign. For example, using a mouse to "
|
||
"draw a signature can show intent. The signer must also have the option to "
|
||
"opt-out of electronically signing a document."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un firmante debe mostrar una clara intención de firmar. Por ejemplo, usar un"
|
||
" mouse para dibujar una firma puede mostrar intención. El firmante también "
|
||
"debe tener la opción de optar por no firmar electrónicamente un documento."
|
||
|
||
#: ../../sign/overview/signature_validity.rst:47
|
||
msgid ""
|
||
"A signer must first express or imply their consent to conduct business "
|
||
"electronically."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un firmante debe primero expresar o dar a entender su consentimiento para "
|
||
"realizar negocios electrónicamente."
|
||
|
||
#: ../../sign/overview/signature_validity.rst:48
|
||
msgid ""
|
||
"The signature must be clearly attributed. In Odoo, metadata, such as the "
|
||
"signer’s IP address, is added to the signature, which can be used as "
|
||
"supporting evidence."
|
||
msgstr ""
|
||
"La firma debe estar claramente atribuida. En Odoo, los metadatos, como la "
|
||
"dirección IP del firmante, se agregan a la firma, que pueden usarse como "
|
||
"evidencia de respaldo."
|
||
|
||
#: ../../sign/overview/signature_validity.rst:50
|
||
msgid ""
|
||
"The signature must be associated with the document being signed, for "
|
||
"example, by keeping a record detailing how the signature was captured."
|
||
msgstr ""
|
||
"La firma debe estar asociada con el documento que se está firmando, por "
|
||
"ejemplo, manteniendo un registro que detalle cómo se capturó la firma."
|
||
|
||
#: ../../sign/overview/signature_validity.rst:52
|
||
msgid ""
|
||
"Electronically signed documents need to be retained and available for later "
|
||
"reference by all parties involved, for example, by providing the signer "
|
||
"either a fully-executed copy or the option to download a copy."
|
||
msgstr ""
|
||
"Los documentos firmados electrónicamente deben conservarse y estar "
|
||
"disponibles para referencia posterior por todas las partes involucradas, por"
|
||
" ejemplo, proporcionando al firmante una copia completamente ejecutada o la "
|
||
"opción de descargar una copia."
|
||
|
||
#: ../../sign/overview/signature_validity.rst:57
|
||
msgid ""
|
||
"The information provided here does not constitute legal advice; it is "
|
||
"provided for general informational purposes only. As laws governing "
|
||
"electronic signatures evolve rapidly, we cannot guarantee that the "
|
||
"information is up to date. We advise you to should contact a local attorney "
|
||
"to obtain legal advice."
|
||
msgstr ""
|
||
"La información proporcionada aquí no constituye asesoramiento legal; se "
|
||
"proporciona únicamente con fines informativos generales. Dado que las leyes "
|
||
"que rigen las firmas electrónicas evolucionan rápidamente, no podemos "
|
||
"garantizar que la información esté actualizada. Le recomendamos que se ponga"
|
||
" en contacto con un abogado local para obtener asesoramiento legal."
|