documentation/locale/es/LC_MESSAGES/sign.po
2021-05-02 01:30:52 +02:00

201 lines
8.7 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2021
# Jorge Luis Alfonso <jlalfonso21@gmail.com>, 2021
# José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-04 11:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-04 10:31+0000\n"
"Last-Translator: José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2021\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../sign.rst:5
msgid "Sign"
msgstr "Firmar"
#: ../../sign/overview.rst:3
msgid "Overview"
msgstr "Información general"
#: ../../sign/overview/signature_validity.rst:3
msgid "Validity of electronic signatures"
msgstr "Validez de firmas electrónicas"
#: ../../sign/overview/signature_validity.rst:5
msgid ""
"The legal validity of electronic signatures generated by Odoo depends on the"
" legislation of your country. Companies doing business abroad should "
"consider electronic signature laws of other countries as well."
msgstr ""
"La validez legal de las firmas electrónicas generadas por Odoo depende de la"
" legislación de su país. Las empresas que hacen negocios en el extranjero "
"también deben considerar las leyes de firma electrónica de otros países."
#: ../../sign/overview/signature_validity.rst:10
msgid "In the European Union"
msgstr "En la Unión Europea"
#: ../../sign/overview/signature_validity.rst:12
msgid ""
"The `eIDAS regulation <http://data.europa.eu/eli/reg/2014/910/oj>`_ "
"establishes the framework for electronic signatures in all `27 member states"
" of the European Union <https://europa.eu/european-union/about-"
"eu/countries_en>`_."
msgstr ""
"El `reglamento eIDAS <https://eur-"
"lex.europa.eu/eli/reg/2014/910/oj?locale=es>` _ establece el marco para las "
"firmas electrónicas en los `27 estados miembros de la Unión Europea "
"<https://europa.eu/european-union/about-eu/countries_es> `_."
#: ../../sign/overview/signature_validity.rst:16
msgid "It distinguishes three types of electronic signatures:"
msgstr "Distingue tres tipos de firmas electrónicas:"
#: ../../sign/overview/signature_validity.rst:18
msgid "Electronic signatures"
msgstr "Firmas Electrónicas"
#: ../../sign/overview/signature_validity.rst:19
msgid "Advanced electronic signatures"
msgstr "Firmas Electrónicas Avanzadas"
#: ../../sign/overview/signature_validity.rst:20
msgid "Qualified electronic signatures"
msgstr "Firmas electrónicas calificadas"
#: ../../sign/overview/signature_validity.rst:22
msgid ""
"Odoo generates the first type, regular electronic signatures, and these "
"signatures can produce legal effects in the EU, as the regulation states "
"that “an electronic signature shall not be denied legal effect and "
"admissibility as evidence in legal proceedings solely on the grounds that it"
" is in an electronic form or that it does not meet the requirements for "
"qualified electronic signatures.”"
msgstr ""
"Odoo genera el primer tipo de firmas electrónicas regulares, y éstas pueden "
"producir efectos legales en la UE, ya que el reglamento establece que “a una"
" firma electrónica no se le negará el efecto legal y la admisibilidad como "
"prueba en procedimientos judiciales únicamente por ser en formato "
"electrónico o que no cumpla con los requisitos para firmas electrónicas "
"calificadas “."
#: ../../sign/overview/signature_validity.rst:27
msgid ""
"Note that electronic signatures may not be automatically recognized as "
"valid. You may need to bring supporting evidence of a signatures validity."
msgstr ""
"Tenga en cuenta que es posible que las firmas electrónicas no se reconozcan "
"automáticamente como válidas. Es posible que deba traer evidencia de "
"respaldo de la validez de una firma."
#: ../../sign/overview/signature_validity.rst:31
msgid "In the United States of America"
msgstr "En los Estados Unidos de América"
#: ../../sign/overview/signature_validity.rst:33
msgid ""
"The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) "
"<https://www.fdic.gov/regulations/compliance/manual/10/X-3.1.pdf>`_, at the "
"interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic "
"Transactions Act) <https://www.uniformlaws.org/committees/community-"
"home/librarydocuments?communitykey=2c04b76c-2b7d-4399-977e-"
"d5876ba7e034&tab=librarydocuments>`_, at the state level, provide the legal "
"framework for electronic signatures. Note that `Illinois "
"<https://www.ilga.gov/legislation/ilcs/ilcs5.asp?ActID=89&>`_ and `New York "
"<https://its.ny.gov/electronic-signatures-and-records-act-esra>`_ have not "
"adopted the UETA, but similar acts instead."
msgstr ""
"La `Ley ESIGN (Ley de firmas electrónicas en el comercio mundial y nacional)"
" <https://www.fdic.gov/regulations/compliance/manual/10/X-3.1.pdf>` _, a "
"nivel interestatal e internacional, y la `UETA (Ley Uniforme de "
"Transacciones Electrónicas) <https://www.uniformlaws.org/committees"
"/community-home/librarydocuments?communitykey=2c04b76c-2b7d-4399-977e-"
"d5876ba7e034&tab=librarydocuments>` _, a nivel estatal, proporcionan el "
"marco legal para las firmas electrónicas. Tenga en cuenta que `Illinois "
"<https://www.ilga.gov/legislation/ilcs/ilcs5.asp?ActID=89&>` _ y `Nueva York"
" <https://its.ny.gov/electronic-signatures-and- records-act-esra> `_ no han "
"adoptado la UETA, sino leyes similares."
#: ../../sign/overview/signature_validity.rst:42
msgid ""
"Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five "
"criteria:"
msgstr ""
"En general, para ser reconocidas como válidas, las firmas electrónicas deben"
" cumplir cinco criterios:"
#: ../../sign/overview/signature_validity.rst:44
msgid ""
"A signer must show a clear intent to sign. For example, using a mouse to "
"draw a signature can show intent. The signer must also have the option to "
"opt-out of electronically signing a document."
msgstr ""
"Un firmante debe mostrar una clara intención de firmar. Por ejemplo, usar un"
" mouse para dibujar una firma puede mostrar intención. El firmante también "
"debe tener la opción de optar por no firmar electrónicamente un documento."
#: ../../sign/overview/signature_validity.rst:47
msgid ""
"A signer must first express or imply their consent to conduct business "
"electronically."
msgstr ""
"Un firmante debe primero expresar o dar a entender su consentimiento para "
"realizar negocios electrónicamente."
#: ../../sign/overview/signature_validity.rst:48
msgid ""
"The signature must be clearly attributed. In Odoo, metadata, such as the "
"signers IP address, is added to the signature, which can be used as "
"supporting evidence."
msgstr ""
"La firma debe estar claramente atribuida. En Odoo, los metadatos, como la "
"dirección IP del firmante, se agregan a la firma, que pueden usarse como "
"evidencia de respaldo."
#: ../../sign/overview/signature_validity.rst:50
msgid ""
"The signature must be associated with the document being signed, for "
"example, by keeping a record detailing how the signature was captured."
msgstr ""
"La firma debe estar asociada con el documento que se está firmando, por "
"ejemplo, manteniendo un registro que detalle cómo se capturó la firma."
#: ../../sign/overview/signature_validity.rst:52
msgid ""
"Electronically signed documents need to be retained and available for later "
"reference by all parties involved, for example, by providing the signer "
"either a fully-executed copy or the option to download a copy."
msgstr ""
"Los documentos firmados electrónicamente deben conservarse y estar "
"disponibles para referencia posterior por todas las partes involucradas, por"
" ejemplo, proporcionando al firmante una copia completamente ejecutada o la "
"opción de descargar una copia."
#: ../../sign/overview/signature_validity.rst:57
msgid ""
"The information provided here does not constitute legal advice; it is "
"provided for general informational purposes only. As laws governing "
"electronic signatures evolve rapidly, we cannot guarantee that the "
"information is up to date. We advise you to should contact a local attorney "
"to obtain legal advice."
msgstr ""
"La información proporcionada aquí no constituye asesoramiento legal; se "
"proporciona únicamente con fines informativos generales. Dado que las leyes "
"que rigen las firmas electrónicas evolucionan rápidamente, no podemos "
"garantizar que la información esté actualizada. Le recomendamos que se ponga"
" en contacto con un abogado local para obtener asesoramiento legal."