documentation/locale/ru/LC_MESSAGES/livechat.po

251 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2019
# Ivan Yelizariev <yelizariev@it-projects.info>, 2020
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Yelizariev <yelizariev@it-projects.info>, 2020\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: ../../livechat/livechat.rst:5
msgid "Live Chat"
msgstr "Живой чат"
#: ../../livechat/livechat.rst:8
msgid "Chat in real time with website visitors"
msgstr "Общайтесь с посетителями сайта в реальном времени"
#: ../../livechat/livechat.rst:10
msgid ""
"With Odoo Live Chat, you can establish a direct contact with your website "
"visitors. A simple dialog box will be available on their screen and will "
"allow them to get in touch with one of your sales representatives. This way,"
" you can easily turn prospects into potential business opportunities. You "
"will also be able to provide assistance to your customers. Overall, this is "
"the perfect tool to improve customer satisfaction."
msgstr ""
"С Онлайн-чатом Odoo вы можете установить прямой контакт с посетителями "
"вашего сайта. Простое диалоговое окно появится на экране и позволит им "
"связаться с одним из ваших торговых представителей. Таким образом, вы можете"
" легко превратить лиды в возможности. Вы также сможете оказывать помощь "
"своим клиентам. В общем, это идеальный инструмент для улучшения "
"удовлетворенности клиентов."
#: ../../livechat/livechat.rst:19
msgid "Configuration"
msgstr "Настройка"
#: ../../livechat/livechat.rst:21
msgid ""
"To get the Live Chat feature, open the Apps module, search for \"Live Chat\""
" and then click on install."
msgstr ""
"Чтобы получить функцию Онлайн-чат откройте модуль Приложения, найдите &quot"
";Онлайн-чат&quot;, а затем нажмите кнопку Установить."
#: ../../livechat/livechat.rst:27
msgid ""
"The Live Chat module provides you a direct access to your channels. There, "
"operators can easily join and leave the chat."
msgstr ""
"Модуль Онлайн-чат предоставляет прямой доступ к вашим каналов. Там операторы"
" могут легко присоединиться и выходить из чата."
#: ../../livechat/livechat.rst:34
msgid "Add the live chat to an Odoo website"
msgstr "Добавьте онлайн-чат на сайт Odoo"
#: ../../livechat/livechat.rst:36
msgid ""
"If your website was created with Odoo, then the live chat is automatically "
"added to it. All that is left to do, is to go to :menuselection:`Website -->"
" Configuration --> Settings` to select the channel to be linked to the "
"website."
msgstr ""
"Если ваш сайт был создан с помощью Odoo, то автоматически будет добавлен "
"онлайн-чат. Все, что нужно сделать, это перейти на :menuselection:`Website "
"--> Configuration --> Settings`, чтобы выбрать канал, который будет связан с"
" сайтом."
#: ../../livechat/livechat.rst:45
msgid "Add the live chat to an external website"
msgstr "Добавьте онлайн-чат на внешний сайт"
#: ../../livechat/livechat.rst:47
msgid ""
"If your website was not created with Odoo, go to the Live Chat module and "
"then select the channel to be linked. There, you can simply copy paste the "
"code available into your website. A specific url you can send to customers "
"or suppliers for them to access the live chat is also provided."
msgstr ""
"Если ваш сайт не был создан с помощью Odoo, перейдите к модулю Онлайн-чат, "
"выберите канал, который нужно привязать. Там вы можете просто скопировать "
"доступен код на свой сайт. Также предоставляется конкретная URL-адрес, "
"который вы можете отправить клиентам или поставщикам для доступа к чату."
#: ../../livechat/livechat.rst:54
msgid "Hide / display the live chat according to rules"
msgstr "Спрячьте / покажите онлайн-чат в соответствии с правилами"
#: ../../livechat/livechat.rst:56
msgid ""
"Rules for the live chat can be defined on the channel form. For instance, "
"you can choose to display the chat in the countries you speak the language "
"of. On the contrary, you are able to hide the chat in countries your company"
" does not sell in. If you select *Auto popup*, you can also set the length "
"of time it takes for the chat to appear."
msgstr ""
"Правила онлайн-чата можно определить по форме канала. Например, вы можете "
"выбрать показ чата в странах, в которых вы владеете языком. Напротив, вы "
"можете скрыть чат в странах, где ваша компания не ведет деятельность. Если "
"вы выберете Автоматическое всплывающее окно *, вы также можете установить, "
"сколько времени нужно для показа чата."
#: ../../livechat/livechat.rst:66
msgid "Prepare automatic messages"
msgstr "Подготовьте автоматические сообщения"
#: ../../livechat/livechat.rst:68
msgid ""
"On the channel form, in the *Options* section, several messages can be typed"
" to appear automatically on the chat. This will entice visitors to reach you"
" through the live chat."
msgstr ""
"В форме канала, в разделе Параметры * несколько сообщений могут быть "
"набраны, чтобы появляться автоматически в чате. Это побуждает посетителей "
"обратиться к вам через онлайн-чат."
#: ../../livechat/livechat.rst:76
msgid "Start chatting with customers"
msgstr "Начните общаться с клиентами"
#: ../../livechat/livechat.rst:78
msgid ""
"In order to start chatting with customers, first make sure that the channel "
"is published on your website. To do so, select *Unpublished on Website* on "
"the top right corner of the channel form to toggle the *Published* setting. "
"Then, the live chat can begin once an operator has joined the channel."
msgstr ""
"Чтобы начать общение с клиентами, сначала убедитесь, что канал публикуется "
"на вашем сайте. Чтобы сделать это, выберите * неопубликованных на веб-сайте "
"* в верхнем правом углу формы канала, чтобы переключить параметр * "
"Опубликовано *. Затем можно начать чат, когда оператор присоединится к "
"каналу."
#: ../../livechat/livechat.rst:88
msgid ""
"If no operator is available and/or if the channel is unpublished on the "
"website, then the live chat button will not appear to visitors."
msgstr ""
"Если ни один оператор не доступен или если канал не опубликовано на сайте, "
"кнопка онлайн-чата не будет отображаться посетителям."
#: ../../livechat/livechat.rst:92
msgid ""
"Conversations initiated by visitors also appear in the Discuss module in "
"addition to popping up as a direct message. Therefore, inquiries can be "
"answered wherever you are in Odoo."
msgstr ""
"Разговор, инициированный посетителями, также загорается в модуле Обсуждение "
"кроме того, что появляется как прямое сообщение. Поэтому на запросы можно "
"ответить, где бы вы ни были в Odoo."
#: ../../livechat/livechat.rst:96
msgid ""
"If there are several operators who have all joined a channel, the system "
"will dispatch visitor sessions randomly between them."
msgstr ""
"Если есть несколько операторов, которые присоединились к каналу, система "
"будет отправлять сессии посетителей случайным образом между ними."
#: ../../livechat/livechat.rst:100
msgid "Use commands"
msgstr "используйте команды"
#: ../../livechat/livechat.rst:102
msgid ""
"Commands are useful shortcuts for completing certain actions or to access "
"information you might need. To use this feature, simply type the commands "
"into the chat. The following actions are available :"
msgstr ""
"Команды полезны для выполнения определенных действий или доступа к "
"информации, которая вам может понадобиться. Чтобы использовать эту функцию, "
"введите команды в чат. Доступны следующие действия:"
#: ../../livechat/livechat.rst:106
msgid "**/help** : show a helper message."
msgstr "** / help ** Показать вспомогательное сообщение."
#: ../../livechat/livechat.rst:108
msgid "**/helpdesk** : create a helpdesk ticket."
msgstr "** / helpdesk **: создать заявку службы поддержки."
#: ../../livechat/livechat.rst:110
msgid "**/helpdesk\\_search** : search for a helpdesk ticket."
msgstr "** / helpdesk \\ _search ** искать заявку технической поддержки."
#: ../../livechat/livechat.rst:112
msgid "**/history** : see 15 last visited pages."
msgstr "** / history **: смотреть 15 последних посещенных страниц."
#: ../../livechat/livechat.rst:114
msgid "**/lead** : create a new lead."
msgstr "** / lead **: создать новый лед."
#: ../../livechat/livechat.rst:116
msgid "**/leave** : leave the channel."
msgstr "** / leave **: оставить канал."
#: ../../livechat/livechat.rst:119
msgid ""
"If a helpdesk ticket is created from the chat, then the conversation it was "
"generated from will automatically appear as the description of the ticket. "
"The same goes for the creation of a lead."
msgstr ""
"Если из чата создан заявку поддержки, тогда разговор, из которой она была "
"сгенерирована автоматически отображаться как описание заявки. То же самое "
"касается и создания лида."
#: ../../livechat/livechat.rst:124
msgid "Send canned responses"
msgstr "Присылайте фиксированные ответы"
#: ../../livechat/livechat.rst:126
msgid ""
"Canned responses allow you to create substitutes to generic sentences you "
"frequently use. Typing a word instead of several will save you a lot of "
"time. To add canned responses, go to :menuselection:`LIVE CHAT --> "
"Configuration --> Canned Responses` and create as many as you need to. Then,"
" to use them during a chat, simply type \":\" followed by the shortcut you "
"assigned."
msgstr ""
"Фиксированные ответы позволяют создавать заменители общих предложений, "
"которые вы часто используете. Введите вместо нескольких, это сэкономит вам "
"много времени. Чтобы добавить фиксированные ответы, перейдите к "
":menuselection:`LIVE CHAT --> Configuration --> Canned Responses` и создайте"
" столько ответов, сколько нужно. Чтобы использовать их во время чата, "
"введите &quot;:&quot; к ярлыку, который вы назначили."
#: ../../livechat/livechat.rst:136
msgid ""
"You now have all of the tools needed to chat in live with your website "
"visitors, enjoy !"
msgstr ""
"Теперь у вас есть все инструменты, необходимые для общения в онлайн с "
"посетителями вашего сайта. Наслаждайтесь!"