documentation/locale/ru/LC_MESSAGES/iot.po

1042 lines
51 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2019
# Ivan Yelizariev <yelizariev@it-projects.info>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-24 12:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Yelizariev <yelizariev@it-projects.info>, 2019\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: ../../iot.rst:5
msgid "Internet of Things (IoT)"
msgstr "Интернет вещей (IoT)"
#: ../../iot/config.rst:3
msgid "Configuration"
msgstr "Настройка"
#: ../../iot/config/connect.rst:3
msgid "Connect an IoT Box to your database"
msgstr "Подключение IoT Box к вашей базе данных"
#: ../../iot/config/connect.rst:5
msgid "Install the Internet of Things (IoT) App on your Odoo Database."
msgstr "Установите программу Интернет вещей (IoT) на базу данных Odoo."
#: ../../iot/config/connect.rst:10
msgid "Go in the IoT App and click on Connect on the IoT Boxes page."
msgstr ""
"Зайдите в приложение IoT и нажмите на Подключить на странице IoT Boxes."
#: ../../iot/config/connect.rst:15
msgid "Follow the steps to connect your IoT Box."
msgstr "Следуйте инструкциям по подключению IoT Box."
#: ../../iot/config/connect.rst:21
msgid "Ethernet Connection"
msgstr "подключение Ethernet"
#: ../../iot/config/connect.rst:23
msgid ""
"Connect to the IoT Box all the devices that have to be connected with cables"
" (ethernet, usb devices, etc.)."
msgstr ""
"Подключите к IoT Box все устройства, которые должны быть соединены кабелями "
"(Ethernet, USB-устройства и т.д.)."
#: ../../iot/config/connect.rst:26
msgid "Power on the IoT Box."
msgstr "Включите IoT Box."
#: ../../iot/config/connect.rst:28
msgid ""
"Read the Pairing Code from a screen or a receipt printer connected to the "
"IoT Box."
msgstr ""
#: ../../iot/config/connect.rst:32
msgid "Input the Pairing Code and click on the Pair button."
msgstr ""
#: ../../iot/config/connect.rst:35
msgid ""
"Recent changes in modern web browsers forced us to modify the connection "
"wizard. If your screen is different from the screenshots, make sure that the"
" ``iot_pairing`` module is installed."
msgstr ""
#: ../../iot/config/connect.rst:40
msgid "WiFi Connection"
msgstr "Соединение с WiFi"
#: ../../iot/config/connect.rst:42
msgid "Power on the IoT Box"
msgstr "Включите IoT Box."
#: ../../iot/config/connect.rst:44
msgid "Copy the token"
msgstr "Скопируйте токен"
#: ../../iot/config/connect.rst:48
msgid ""
"Connect to the IoT Box WiFi Network (make sure there is no ethernet cable "
"plugged in your computer)."
msgstr ""
"Подключите WiFi до IoT Box (убедитесь, что в компьютере не подключены кабель"
" Ethernet)."
#: ../../iot/config/connect.rst:53
msgid ""
"You will be redirected to the IoT Box Homepage (if it doesn't work, connect "
"to the IP address of the box). Give a name to your IoT Box (not required) "
"and paste the token, then click on next."
msgstr ""
"Вы будете перенаправлены на главную страницу IoT Box (если она не работает, "
"подключитесь к IP-адреса коробки). Дайте название вашему IoT Box (не "
"обязательно) и вставьте токен, а затем нажмите кнопку Далее."
#: ../../iot/config/connect.rst:60
msgid ""
"If you are on Runbot, do not forget to add the -all or -base in the token "
"(e.g. this token **http://375228-saas-11-5-iot-"
"f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** should become "
"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920-all.runbot16.odoo.com\\|4957098401**)."
msgstr ""
"Если вы на Runbot, не забудьте добавить -all или -base в токене (например, "
"этот токен ** http: //375228-saas-11-5-iot-f3f920.runbot16.odoo.com \\ | "
"4957098401 ** должен стать ** http: //375228-saas-11-5-iot-"
"f3f920-all.runbot16.odoo.com \\ | 4957098401 **)."
#: ../../iot/config/connect.rst:66
msgid ""
"Choose the WiFi network you want to connect with (enter the password if "
"there is one) and click on Submit. Wait a few seconds before being "
"redirected to your database."
msgstr ""
"Выберите сеть WiFi, которую вы хотите подключить (введите пароль, если "
"таковой имеется) и нажмите кнопку Отправить. Подождите несколько секунд, "
"прежде чем перенаправитися в базу данных."
#: ../../iot/config/connect.rst:72
msgid "You should now see the IoT Box."
msgstr "Теперь вы можете видеть IoT Box."
#: ../../iot/config/connect.rst:78
msgid "IoT Box Schema"
msgstr "Схема IoT Box"
#: ../../iot/config/flash_sdcard.rst:3
msgid "Flashing your SD Card"
msgstr "Запись вашей SD карточки"
#: ../../iot/config/flash_sdcard.rst:5
msgid ""
"In some case, you may need to reflash your IoT Boxs SD Card to benefit from"
" our latest updates."
msgstr ""
"В некоторых случаях вам может понадобиться перепрошивка вашей SD карточки "
"IoT Box, чтобы воспользоваться нашими последними обновлениями."
#: ../../iot/config/flash_sdcard.rst:9
msgid "Updating your SD Card with Etcher"
msgstr "Обновление вашей SD карты через Etcher"
#: ../../iot/config/flash_sdcard.rst:11
msgid ""
"Go to Balenas website and download `Etcher <https://www.balena.io/>`__, "
"Its a free and open-source utility used for burning image files. Install "
"and launch it."
msgstr ""
#: ../../iot/config/flash_sdcard.rst:15
msgid ""
"Now, download the latest image `here "
"<http://nightly.odoo.com/master/posbox/iotbox/>`__, and extract it from the "
"zip file. Then, open *Etcher* and select the image. Select the drive to "
"flash (where your SD Card is) and click on *Flash*!."
msgstr ""
"Теперь загрузите последние изображения `здесь "
"<http://nightly.odoo.com/master/posbox/iotbox/> `__, и извлеките его из zip-"
"файла. Затем откройте * Etcher * и изображение. Выберите накопитель для "
"записи (где находится ваша SD-карта) и нажмите * Записать *!."
#: ../../iot/config/flash_sdcard.rst:19
msgid ""
"Now, your image will be automatically updated. You just have to wait 5 "
"minutes for it to finish."
msgstr ""
"Теперь ваше изображение автоматически обновится. Вам только нужно подождать "
"5 минут для завершения."
#: ../../iot/config/iot_notfound.rst:3
msgid "IoT Box not found"
msgstr "IoT Box Не найдено"
#: ../../iot/config/iot_notfound.rst:5
msgid ""
"When using your IoT Box, a common issue you might encounter is that your box"
" is not found on your database. Fortunately, there are a few easy steps you "
"can follow to find your IoT box."
msgstr ""
"При использовании вашего IoT Box, распространенной проблемой, с которой вы "
"можете столкнуться, является то, что ваш box не будет найден в вашей базе "
"данных. К счастью, есть несколько простых шагов, которые вы можете "
"выполнить, чтобы найти свой IoT box."
#: ../../iot/config/iot_notfound.rst:10
msgid "HTTPS Issues"
msgstr "проблемы HTTPS"
#: ../../iot/config/iot_notfound.rst:12
msgid "Your IoT Box is not found? You probably have https issues!"
msgstr "Не найдено ваш IoT Box? У вас вероятно проблемы https!"
#: ../../iot/config/iot_notfound.rst:14
msgid ""
"To check it, go to your database and verify if your database address starts "
"with an https (like https://www.odoo.com). If this is the case, then you may"
" have problems with your IoT Box image. It should be version 18.12 or later."
msgstr ""
"Чтобы проверить это, перейдите в вашу базу данных и проверьте адрес вашей "
"базы данных начинается с https (like https://www.odoo.com). Если это именно "
"тот случай, тогда у вас проблемы с изображением вашего IoT Box image. Нужна "
"версия 18.12 или выше."
#: ../../iot/config/iot_notfound.rst:19
msgid ""
"If your IoT Box image is from an earlier version, then you will have to "
"reflash the SD card of your IoT Box to update the image (the latest image "
"can be found `here <http://nightly.odoo.com/master/posbox/iotbox/>`__)."
msgstr ""
#: ../../iot/config/iot_notfound.rst:24
msgid ":doc:`flash_sdcard`"
msgstr ""
#: ../../iot/config/pos.rst:3
msgid "Use the IoT Box for the PoS"
msgstr "Применение IoT Box для точки продаж"
#: ../../iot/config/pos.rst:9
msgid "Prerequisites"
msgstr "предпосылки"
#: ../../iot/config/pos.rst:11
msgid "Before starting, make sure you have the following:"
msgstr "Прежде чем начать, убедитесь, что у вас есть:"
#: ../../iot/config/pos.rst:13
msgid "An IoT Box"
msgstr "IoT Box"
#: ../../iot/config/pos.rst:15
msgid "A 2A Power adapter with pi 3 b+ 2.5 A"
msgstr "Адаптер 2A Power с pi 3 b + 2.5 A"
#: ../../iot/config/pos.rst:17
msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser"
msgstr "Компьютер или планшет с современным веб-браузером"
#: ../../iot/config/pos.rst:19
msgid ""
"A running SaaS or Odoo instance with the Point of Sale and IoT apps "
"installed"
msgstr ""
"Запущена версия SaaS или Odoo с установленными программами Точки продаж и "
"IoT"
#: ../../iot/config/pos.rst:22
msgid "A local network setup with DHCP (this is the default setting)"
msgstr "Настройка локальной сети с помощью DHCP (это настройки по умолчанию)"
#: ../../iot/config/pos.rst:24
msgid ""
"An Epson USB TM-T20 Printer or another ESC/POS compatible printer "
"(officially supported printers are listed at the `POS Hardware page "
"<https://www.odoo.com/page/pos-ipad-android-hardware>`__)"
msgstr ""
"Принтер Epson USB TM-T20 или другой ESC / POS совместим принтер (официальный"
" список поддерживаемых принтеров на `Странице устройств POS "
"<https://www.odoo.com/page/pos-ipad-android-hardware> `__)"
#: ../../iot/config/pos.rst:28
msgid "A Honeywell Eclipse USB Barcode Scanner or another compatible scanner"
msgstr "Сканер штрих-кода Honeywell Eclipse USB или другой совместимый сканер"
#: ../../iot/config/pos.rst:30
msgid "An Epson compatible cash drawer"
msgstr "Epson-совместимый ящик для наличных"
#: ../../iot/config/pos.rst:32
msgid "An RJ45 Ethernet Cable (optional, WiFi is built in)"
msgstr "Кабель RJ45 Ethernet (необязательно, встроенный WiFi)"
#: ../../iot/config/pos.rst:35
msgid "Set Up"
msgstr "установите"
#: ../../iot/config/pos.rst:37
msgid ""
"To connect hardware to the PoS, the first step is to connect an IoT Box to "
"your database. For this, follow this :doc:`documentation <connect>`."
msgstr ""
#: ../../iot/config/pos.rst:44
msgid "Then, you have to connect the peripheral devices to your IoT Box."
msgstr "Затем, вы должны подключить периферийные устройства к вашему IoT Box."
#: ../../iot/config/pos.rst:46
msgid ""
"Officially supported hardware is listed on `the POS Hardware page "
"<https://www.odoo.com/page/pos-ipad-android-hardware>`__, but other hardware"
" might work as well."
msgstr ""
"Официальный список поддерживаемых устройств на`Сторинци устройств точки "
"продаж <https://www.odoo.com/page/pos-ipad-android-hardware> `__, но и "
"другие устройства должны работать."
#: ../../iot/config/pos.rst:50
msgid "**Printer**: Connect an ESC/POS printer to a USB port and power it on."
msgstr ""
"** Принтер **: подключите ESC / POS-принтер к USB-порту и включите его."
#: ../../iot/config/pos.rst:53
msgid ""
"**Cash drawer**: The cash drawer should be connected to the printer with an "
"RJ25 cable."
msgstr ""
"** Кассовая ящик **: кассовая ящик должен быть подключена к принтеру с "
"помощью кабеля RJ25."
#: ../../iot/config/pos.rst:56
msgid ""
"**Barcode scanner**: Connect your barcode scanner. In order for your barcode"
" scanner to be compatible it must behave as a keyboard and must be "
"configured in **US QWERTY**. It also must end barcodes with an Enter "
"character (keycode 28). This is most likely the default configuration of "
"your barcode scanner."
msgstr ""
"** Сканер штрих-кода **: подключите сканер штрих-кода. Для того, чтобы ваш "
"сканер штрих-кода был совместим, он должен вести себя как клавиатура, и его "
"нужно настроить в ** US QWERTY **. Он также должен заканчивать штрих-коды с "
"символом Enter (кодовый ключ 28). Это, скорее всего, является стандартной "
"конфигурацией сканера штрих-кода."
#: ../../iot/config/pos.rst:62
msgid "**Scale**: Connect your scale and power it on."
msgstr "** Весы **: подключите веса и включите их."
#: ../../iot/config/pos.rst:64
msgid ""
"**Ethernet**: If you do not wish to use Wi-Fi, plug in the Ethernet cable. "
"Make sure this will connect the IoT Box to the same network as your POS "
"device."
msgstr ""
"** Ethernet ** Если вы не хотите использовать Wi-Fi, подключите кабель "
"Ethernet. Убедитесь, что он будет соединять IoT Box к той же сети, что и "
"устройство точки продаж."
#: ../../iot/config/pos.rst:68
msgid ""
"**Wi-Fi**: The current version of the IoT Box has Wi-Fi built in. Make sure "
"not to plug in an Ethernet cable when booting, because all Wi-Fi "
"functionality will be bypassed when a wired network connection is available "
"on boot."
msgstr ""
"** Wi-Fi **: Текущая версия IoT Box имеет встроенный Wi-Fi. Убедитесь, что "
"при загрузке не подключен кабель Ethernet, поскольку все функции Wi-Fi будут"
" его обходить при загрузке, если отсутствует проводное подключение к сети."
#: ../../iot/config/pos.rst:73
msgid ""
"Once it's done, you can connect the IoT Box to your PoS. For this, go in "
":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the box \"IoT"
" Box\" and select the IoT Box you want to connect with. Save the changes."
msgstr ""
#: ../../iot/config/pos.rst:77
msgid "Set up is done, you can launch a new PoS Session."
msgstr "Настройка завершена, вы можете запустить новую сессию Точки продаж."
#: ../../iot/config/pos.rst:80
msgid "Troubleshoot"
msgstr "Устранение неполадок"
#: ../../iot/config/pos.rst:83
msgid "The PoS cannot connect to the IoT Box"
msgstr "Точка продажи не подключается к IoT Box"
#: ../../iot/config/pos.rst:85
msgid ""
"The easiest way to make sure the IoT Box is properly set-up is to turn it on"
" with the printer plugged in as it will print a receipt indicating any error"
" if encountered or the IoT Box's IP address in case of success. If no "
"receipt is printed, check the following steps:"
msgstr ""
"Самый простой способ убедиться, что IoT Box правильно настроено, это "
"включить его, когда подключен принтер, поскольку он напечатает квитанцию, "
"что указывает на какую-либо ошибку или IP-адрес IoT Box в случае успеха. "
"Если чеки в распечатаны, выполните следующие действия:"
#: ../../iot/config/pos.rst:91
msgid ""
"Make sure the IoT Box is powered on, indicated by a brightly lit red status "
"LED."
msgstr ""
"Убедитесь, что IoT Box включен, что сказывается ярко-красным индикатором "
"состояния."
#: ../../iot/config/pos.rst:94
msgid ""
"Make sure the IoT Box is ready, this is indicated by a brightly lit green "
"status LED just next to the red power status LED. The IoT Box should be "
"ready ~2 minutes after it is started."
msgstr ""
"Убедитесь, что IoT Box готов, это сказывается ярко освещенным зеленым "
"индикатором состояния рядом с красным индикатором состояния питания. IoT Box"
" должен быть готовым ~ 2 минуты после запуска."
#: ../../iot/config/pos.rst:98
msgid ""
"Make sure the IoT Box is connected to the same network as your POS device. "
"Both the device and the IoT Box should be visible in the list of connected "
"devices on your network router."
msgstr ""
"Убедитесь, что IoT Box подключен к той же сети, что и устройство точки "
"продаж. И устройство, и IoT Box должны быть видимы в списке подключенных "
"устройств на вашем сетевом роутере."
#: ../../iot/config/pos.rst:102
msgid ""
"If you specified the IoT Box's IP address in the configuration, make sure it"
" corresponds to the ip address printed on the IoT Box's status receipt."
msgstr ""
"Если вы указали IP-адрес IoT Box в настройках, убедитесь, что она "
"соответствует ip-адресу, напечатанной на квитанции о статусе IoT Box."
#: ../../iot/config/pos.rst:106
msgid "Make sure that the POS is not loaded over HTTPS."
msgstr "Убедитесь, что точку продажи не загружен через HTTPS."
#: ../../iot/config/pos.rst:108
msgid ""
"A bug in Firefox's HTTP implementation might prevent the autodiscovery from "
"working reliably. You could also manually set up the IoT Box's IP address in"
" the POS configuration."
msgstr ""
"Ошибка в реализации HTTP Firefox может предотвратить надежной работе "
"автооткрытие. Вы также можете вручную настроить IP-адрес IoT Box в "
"настройках точки продаж."
#: ../../iot/config/pos.rst:113
msgid "The Barcode Scanner is not working"
msgstr "Сканер штрих-кода не работает"
#: ../../iot/config/pos.rst:115
msgid ""
"The barcode scanner must be configured in US QWERTY and emit an Enter after "
"each barcode. This is the default configuration of most barcode readers. "
"Refer to the barcode reader documentation for more information."
msgstr ""
"Сканер штрих-кода должен быть настроен в US QWERTY и выдать Enter после "
"каждого штрих-кода. Это настроено по умолчанию большинства сканеров штрих-"
"кодов. Для получения дополнительной информации обратитесь к документации для"
" сканирования штрих-кодов."
#: ../../iot/config/pos.rst:120
msgid ""
"The IoT Box needs a 2A power supply to work with some barcode scanners. If "
"you are not using the provided power supply, make sure the one you use has "
"enough power."
msgstr ""
"Для работы с некоторыми сканерами штрих-кода IoT Box требует источника "
"питания 2A. Если вы не используете предоставленный блок питания, убедитесь, "
"что он обладает достаточной мощностью."
#: ../../iot/config/pos.rst:124
msgid ""
"Some barcode scanners will need more than 2A and will not work, or will work"
" unreliably, even with the provided power supply. In those case you can plug"
" the barcode scanner in a self-powered USB hub."
msgstr ""
"Некоторые сканеры штрих-кодов требуют больше 2A, и они не будут или будут "
"работать неправильно, даже при условии наличия источника питания. В таком "
"случае вы можете подключить сканер штрих-кода к автономному USB-"
"концентратора."
#: ../../iot/config/pos.rst:129
msgid ""
"Some poorly built barcode scanners do not advertise themselves as barcode "
"scanners but as a usb keyboard instead, and will not be recognized by the "
"IoT Box."
msgstr ""
"Некоторые плохо собраны сканеры штрих-кода не рекламируют себя как сканеры "
"штрих-кода, а в качестве USB-клавиатуру и не распознаются IoT Box."
#: ../../iot/config/pos.rst:134
msgid "The Barcode Scanner is not working reliably"
msgstr "Сканер штрих-кода не работает надежно"
#: ../../iot/config/pos.rst:136
msgid ""
"Make sure that no more than one device with 'Scan via Proxy'/'Barcode "
"Scanner' enabled are connected to the IoT Box at the same time."
msgstr ""
"Убедитесь, что в IoT Box одновременно подключено более одного устройства с "
"функцией &quot;Сканирование через прокси&quot; / &quot;Сканер штрих-"
"кода&quot;."
#: ../../iot/config/pos.rst:140
msgid "Printing the receipt takes too much time"
msgstr "Печать чека занимает слишком много времени"
#: ../../iot/config/pos.rst:142
msgid ""
"A small delay before the first print is expected, as the IoT Box will do "
"some preprocessing to speed up the next printings. If you suffer delays "
"afterwards it is most likely due to poor network connection between the POS "
"and the IoT Box."
msgstr ""
"Небольшая задержка перед первым дураком ожидается, поскольку IoT Box "
"выполняет предварительную обработку для ускорения последующей печати. Если "
"после этого возникают задержки, это, скорее всего, связано с плохим сетевым "
"связью между точкой продажи и IoT Box."
#: ../../iot/config/pos.rst:148
msgid "Some characters are not correctly printed on the receipt"
msgstr "Некоторые символы напечатаны на чеке"
#: ../../iot/config/pos.rst:150
msgid ""
"The IoT Box does not support all languages and characters. It currently "
"supports Latin and Cyrillic based scripts, with basic Japanese support."
msgstr ""
"IoT Box не поддерживает все языки и символы. В настоящее время он "
"поддерживает латинские и кириллические шрифты, с базовой поддержкой для "
"Японии."
#: ../../iot/config/pos.rst:155
msgid "The printer is offline"
msgstr "принтер оффлайн"
#: ../../iot/config/pos.rst:157
msgid ""
"Make sure the printer is connected, powered, has enough paper and has its "
"lid closed, and is not reporting an error. If the error persists, please "
"contact support."
msgstr ""
"Убедитесь, что принтер подключен, питается, имеет достаточное количество "
"бумаги, крышка закрыта и не сообщается об ошибке. Если ошибка не исчезает, "
"обратитесь в службу поддержки."
#: ../../iot/config/pos.rst:162
msgid "The cashdrawer does not open"
msgstr "Наличный расчет не открывается"
#: ../../iot/config/pos.rst:164
msgid ""
"The cashdrawer should be connected to the printer and should be activated in"
" the POS configuration."
msgstr ""
"Касса должна быть подключена к принтеру и должна активироваться в настройках"
" точки продаж."
#: ../../iot/devices.rst:3
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"
#: ../../iot/devices/camera.rst:3
msgid "Connect a Camera"
msgstr "Подключите камеру"
#: ../../iot/devices/camera.rst:5
msgid ""
"When using your *IoT Box* in Odoo, you could need to use a camera. As it can"
" be done in a few steps, this device is really easy to configure. Then, you "
"can use it in your manufacturing process and link it to a control point. "
"Doing so will allow you to take pictures when you reach the chosen quality "
"control point."
msgstr ""
"При использовании * IoT Box * в Odoo, вам может потребоваться использование "
"камеры. Это можно сделать в несколько шагов, ведь это устройство легкий в "
"настройке. Затем вы можете использовать его в вашем производстве и "
"объединять с пунктами контроля. Это позволит вам фотографировать в тот "
"момент, когда вы достигаете пункта контроля качества."
#: ../../iot/devices/camera.rst:12 ../../iot/devices/footswitch.rst:13
#: ../../iot/devices/printer.rst:11
msgid "Connection"
msgstr "подключение"
#: ../../iot/devices/camera.rst:14
msgid ""
"To connect the camera to the *IoT Box*, simply combine the two by cable."
msgstr "Чтобы подключить камеру к * IoT Box *, просто соедините их кабелем."
#: ../../iot/devices/camera.rst:18
msgid "In some cases, a serial to USB adapter could be needed."
msgstr "В некоторых случаях может понадобиться USB-адабтер."
#: ../../iot/devices/camera.rst:20
msgid ""
"If your camera is a `*supported one* <https://www.odoo.com/page/iot-"
"hardware>`__, there is no need to set up anything as it will be detected as "
"soon as it is connected."
msgstr ""
"Если ваша камера `* поддерживается * <https://www.odoo.com/page/iot-"
"hardware> `__, тогда не нужно ничего устанавливать, поскольку она будет "
"взначено, как только она будет подключена."
#: ../../iot/devices/camera.rst:27
msgid ""
"In some cases, you could need to restart the box and download your cameras "
"drivers from the box. To do so, go to your *IoT Box Home Page* and click on "
"*drivers list*. Then, click on load drivers."
msgstr ""
"В некоторых случаях вам нужно перезагрузить box и загрузить драйверы вашей "
"камеры с box. Для этого перейдите на * Домашнюю страницу IoT Box * и нажмите"
" * список драйверов *. Затем Настин на загрузить драйверы."
#: ../../iot/devices/camera.rst:35
msgid "Link a Camera to a Quality Control Point"
msgstr "Объедините камеру с пунктом контроля качества"
#: ../../iot/devices/camera.rst:38 ../../iot/devices/measurement_tool.rst:42
msgid "With the Manufacturing app"
msgstr "С модулем производство"
#: ../../iot/devices/camera.rst:40
msgid ""
"In your *Quality app*, you can setup the device on a *Quality Control "
"Point*. Go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* and open "
"the control point you want to link with the camera."
msgstr ""
"В вашем * модули Качества * вы можете установить прибор на * Пункт контроля "
"качества *. Перейдите в меню * Пункты контроля * под Контроль качества * и "
"откройте пукт контроля, который вы хотите соединить с камерой."
#: ../../iot/devices/camera.rst:44
msgid ""
"Now, you can edit the control point and select the device from the dropdown "
"list. Now, hit save."
msgstr ""
"Теперь вы можете редактировать пункт контроля и выбирать прибор с "
"выпадающего списка. Теперь сохраните."
#: ../../iot/devices/camera.rst:50
msgid ""
"Then, your camera can be used with the picked *Control Point*. During the "
"manufacturing process, reaching the *Quality Control Point* you chose before"
" will allow you to take a picture."
msgstr ""
"Затем вашу камеру можно использовать с выбранным * Пунктом контроля *. В "
"течение процесса производства, достигнув * Пункт контроля качества *, "
"который вы выбирали, перед тем, как вам будет разрешено сделать фото."
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:3
msgid "Connect a Footswitch"
msgstr "Подключите нежный переключатель"
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:5
msgid ""
"When working, it is always better to have your two hands available. Using "
"Odoos *IoT Box* and a footswitch will allow it."
msgstr ""
"Во время работы всегда лучше иметь обе руки свободными. Используя * IoT Box "
"* Odoo и педаль, вы сможете этого достичь."
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:8
msgid ""
"In fact, you will be able to go from one screen to another by using your "
"foot and the footswitch. Really convenient, it can be configured in a few "
"steps."
msgstr ""
"Фактически вы сможете перейти с одной экрана на другой, используя вашу ногу "
"и педаль. Действительно удобно, это можно настроить в несколько шагов."
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:15
msgid ""
"Connecting the footswitch to the *IoT Box* is easy, you just have to combine"
" the two by cable."
msgstr ""
"Подключение нежного переключателя с * IoT Box * легкое, вам только нужно "
"соединить два пристроя кабелем."
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:19
msgid "In some cases, a serial to USB adapter may be needed."
msgstr "В некоторых случаях может понадобиться USB-адаптер."
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:21
msgid ""
"If your footswitch is a `supported one <https://www.odoo.com/page/iot-"
"hardware>`__, there is no need to set up anything since it will be "
"automatically detected when connected."
msgstr ""
"Если ваша педаль `поддерживается <https://www.odoo.com/page/iot-hardware> "
"`__, не нужно ничего устанавливать, как только она будет автоматически "
"определена после подключения."
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:28
msgid ""
"If it is not a supported one, you may need to restart the box and download "
"your footswitchs drivers from the box. To do so, go to the *IoT Box Home "
"Page* and click on *drivers list*. Then, click on load drivers."
msgstr ""
"Если педаль не поддерживается, вам может понадобиться перезапустить box и "
"загрузить драйверы нежного переключателя с box. Для этого перейдите на * "
"Домашнюю страницу IoT Box * и нажмите * список драйверов *. Нажмите загрузки"
" драйверов."
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:37
msgid "Link a Footswitch to a Workcenter"
msgstr "Соедините педаль с рабочим центром"
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:39
msgid ""
"To link the footswitch to an action, it needs to be configured on a "
"workcenter. Go to the workcenter you want to use the footswitch in and add "
"the device in the *IoT Triggers* tab. Then, you can link it to an action and"
" also add a key to trigger it."
msgstr ""
"Чтобы соединить педаль с действием, необходимо настроить педаль в рабочем "
"центре. Перейдите в рабочий центр, в котором вы хотите использовать педаль и"
" добавьте устройство на вкладке * Запуски IoT *. Затем вы сможете соединить "
"ее с действием, а также добавить ключ для ее запуска."
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:47
msgid ""
"Note that the one that is first in the list will be chosen. So, the order "
"matters! In the picture above, using the footswitch will, for example, "
"automatically skip the current part of the process you work on."
msgstr ""
"Запишите, что из списка будут выбраны первое устройство. Поэтому порядок "
"имеет значение! Как показано на картинке ниже, используя педаль, будет "
"автоматически пропущен текущую часть процесса, с которой вы работаете."
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:52
msgid ""
"When you are on the work order screen, a status button indicates if you are "
"correctly connected to the footswitch."
msgstr ""
"Когда вы на форме рабочего заказ, кнопка статуса указывает, вы правильно "
"подключили педаль."
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:3
msgid "Connect a Measurement Tool"
msgstr "Подключите инструмент измерения"
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:5
msgid ""
"With Odoos *IoT Box*, it is possible to connect measurement tools to your "
"database. Find the list of supported devices here: `Supported devices "
"<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__,."
msgstr ""
"С * IoT Box * Odoo возможно подключить инструменты измерения к вашей базе "
"данных. Найдите список поддерживаемых устройств здесь: `Поддерживаемые "
"устройства <https://www.odoo.com/page/iot-hardware> `__ ,."
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:10
msgid "Connect in USB"
msgstr "Подключите через USB"
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:12
msgid ""
"To add a device connected by USB, just plug the USB cable in the *IoT Box*, "
"restart the Box and the device should appear in your Odoo database."
msgstr ""
"Чтобы добавить устройство, подключенное через USB, просто вставьте кабель "
"USB в * IoT Box * перезагрузите Box и устройство должно появиться в вашей "
"базе данных Odoo."
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:19
msgid ""
"If the device is not found, make sure the drivers have well been loaded on "
"your IoT Box. For this, connect to the *IoT Box Homepage* and click on load "
"drivers."
msgstr ""
"Если устройство найдено, убедитесь, что драйверы верно загружены на ваш IoT "
"Box. Для этого установите подключение * Домашней страницей IoT Box * и "
"нажмите на загрузку драйверов."
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:27
msgid "Connect in Bluetooth"
msgstr "Подключитесь через Bluetooth"
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:29
msgid ""
"Activate the Bluetooth on your device (see your device manual for further "
"explanation) and the IoT Box will automatically try to connect to the "
"device."
msgstr ""
"Активируйте Bluetooth на вашем устройстве (см. Руководство по устройству для"
" дальнейшего объяснения) и IoT Box автоматически попытается подключиться к "
"устройствам."
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:33
msgid "Here is an example of what it should look like:"
msgstr "Вот пример, как это должно выглядеть:"
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:39
msgid "Link a measurement tool to a quality control point"
msgstr "Соедините инструмент измерения пункту контроля качества"
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:44
msgid ""
"In your *Quality app*, you can setup a device on your *Quality Control "
"Points*. To do so, go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* "
"and open the control point to which you want to assign a measurement tool."
msgstr ""
"В вашем * модули Качества *, вы можете установить устройство в ваши * Пункты"
" контроля качества *. Чтобы сделать это, перейдите в меню * Пункты контроля "
"* под * Контролем качества * и откройте пункт контроля, в который вы хотите "
"назначить инструмент измерения."
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:49
msgid ""
"Now, you can edit the control point and choose the device from the dropdown "
"list. Then, hit save."
msgstr ""
"Теперь вы можете редактировать пункт контроля и выбирать устройство из "
"выпадающего списка. Сохраните настройки."
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:55
msgid ""
"Now, your measurement tool is linked to the chosen *Control Point*. The "
"value, which needs to be changed manually, will be automatically updated "
"while the tool is being used."
msgstr ""
"Теперь ваш инструмент измерения соединены с избранным * Пунктом контроля *. "
"Значение, которое требует изменений вручную, автоматически обновлен, пока "
"используется инструмент."
#: ../../iot/devices/printer.rst:3
msgid "Connect a Printer"
msgstr "Подключите принтер"
#: ../../iot/devices/printer.rst:5
msgid ""
"When using your *IoT Box* in Odoo, you could need to use a printer. Doing so"
" is easy and convenient as it can be done in a few steps. Then, you can use "
"it to print receipts, orders or even reports in different Odoo apps."
msgstr ""
"Используя * IoT Box * в Odoo, вам может понадобиться принтер. Сделать это "
"можно легко и просто всего за несколько шагов. ПТМ вы сможете использовать "
"принтер для печати чеков, заказов или даже отчетов в различных модулях Odoo."
#: ../../iot/devices/printer.rst:13
msgid ""
"To connect the printer to the *IoT Box*, you just have to combine the two by"
" cable."
msgstr ""
"Чтобы подключить принтер к * IoT Box *, вам лишь необходимо соединить "
"устройства кабелем."
#: ../../iot/devices/printer.rst:17
msgid "Sometimes, a serial to USB adapter may be needed."
msgstr "Иногда может понадобиться USB-адаптер."
#: ../../iot/devices/printer.rst:19
msgid ""
"If your printer is a `supported one <https://www.odoo.com/page/iot-"
"hardware>`__, there is no need to set up anything because it will be "
"automatically detected as soon as it is connected."
msgstr ""
"Если ваш принтер `поддерживается <https://www.odoo.com/page/iot-hardware> "
"`__, нужно никаких настроек, так как принтер будет автоматически определено "
"сразу после его подключения."
#: ../../iot/devices/printer.rst:24
msgid "The printer can take up to two minutes to appear in your devices list."
msgstr "Принтер может появляться в списке устройств в течение двух минут."
#: ../../iot/devices/printer.rst:29
msgid ""
"In some cases, you may need to restart the box and download your printers "
"drivers from the box. To do so, go to the *IoT Box Home Page* and click on "
"*drivers list*. Then, click on load drivers."
msgstr ""
"В некоторых случаях может потребоваться перезапуск окна и загрузки драйверов"
" принтера из этого окна. Для этого перейдите на главную страницу * IoT Box *"
" и нажмите на * список драйверов *. Нажмите загрузки драйверов."
#: ../../iot/devices/printer.rst:37
msgid "Link the Printer"
msgstr "Подключите принтер"
#: ../../iot/devices/printer.rst:40
msgid "To Work Orders"
msgstr "К рабочим заказов"
#: ../../iot/devices/printer.rst:42
msgid ""
"You can link *Work Orders* to printers via a *Quality Control Point* to "
"print labels for manufactured products."
msgstr ""
"Вы можете соединить * Рабочие заказ * с принтерами через * Пункт контроля "
"качества * для печати этикеток изготовленных товаров."
#: ../../iot/devices/printer.rst:45
msgid ""
"To do so, you need to create a *Quality Control Point* from the *Quality* "
"app. Then, you can select the correct manufacturing operation and the work "
"order operation. In type, choose *Print Label* and hit save."
msgstr ""
"Для этого вам необходимо создать * Пункт контроля качества * из модуля * "
"Качество *. Затем вы можете выбрать корректировать производственную операцию"
" и операцию рабочего заказ. В типе выберите * Печать этикет * и сохраните."
#: ../../iot/devices/printer.rst:53
msgid ""
"Now, each time you reach the quality control point for the chosen product, a"
" *Print Label* button will appear."
msgstr ""
"Теперь каждый раз, когда вы достигаете пункта контроля качества для "
"выбранного товара, будет появляться кнопка * Печать этикетки *."
#: ../../iot/devices/printer.rst:60
msgid "To Reports"
msgstr "отчетам"
#: ../../iot/devices/printer.rst:62
msgid ""
"You can also link a type of report to a certain printer. In the *IoT* app, "
"go to the *Devices* menu and select the printer you want to set up."
msgstr ""
"Вы также можете соединить тип отчета по определенным принтером. В модуле * "
"IoT * перейдите в меню * Устройства * и выберите принтер, который вы хотите "
"установить."
#: ../../iot/devices/printer.rst:69
msgid "Now, go to the *Printer Reports* tab."
msgstr "Теперь перейдите на вкладку * Отчеты принтера *."
#: ../../iot/devices/printer.rst:74
msgid ""
"Hit edit and then, click on *Add a line*. In the window that shows up, check"
" all the types of reports that should be linked to this printer. Click on "
"select and save."
msgstr ""
"Нажмите редактировать и на * Добавить строку *. В открывшемся окне, "
"проверьте все типы отчетов, которые будут связаны с этим принтером. Нажмите "
"выбрать и сохранить."
#: ../../iot/devices/printer.rst:81
msgid ""
"Now, each time you click on *Print* in the control panel, instead of "
"downloading a PDF, it will send it to the selected printer and automatically"
" print it."
msgstr ""
"Теперь каждый раз, когда вы нажимаете на * Печать * в контрольной панели, "
"вместо загрузки PDF, система пришлет файл на выбранный принтер и "
"автоматически распечатает его."
#: ../../iot/devices/printer.rst:86
msgid "Print Receipts from the PoS"
msgstr "Печатайте чеки с Точки продаж"
#: ../../iot/devices/printer.rst:88
msgid ""
"You can link a printer to your *Point of Sale* app so you can print receipts"
" directly from your *PoS*."
msgstr ""
"Вы можете соединить принтер с вашим модулем * Точка продажи *, поэтому вы "
"можете печатать чеки прямо с вашего * Точки продаж *."
#: ../../iot/devices/printer.rst:91
msgid ""
"Doing so is really easy. Go to your *Point of Sale* app and open your *PoS* "
"settings, under *Configuration*. There, click on *Edit* and check the *IoT "
"Box* feature. Then, enable the *Receipt Printer*."
msgstr ""
"Сделать это очень просто. Перейдите в ваш модуль * Точки продаж * и откройте"
" настройки * Точки продаж * под * Настройка *. Там нажмите на * "
"Редактировать * и отметьте функцию * IoT Box *. Затем включите * Принтеры "
"чеков *."
#: ../../iot/devices/printer.rst:98
msgid ""
"Now, on your *PoS* view, you will be able to print different kinds of "
"tickets: **receipts**, **sale details** and **bills**."
msgstr ""
"Теперь в вашем просмотре * Точки продаж * вы сможете печатать различные "
"квитанции: ** чеки **, ** детали продажи ** и ** счета **."
#: ../../iot/devices/printer.rst:101
msgid ""
"For the receipt, it will be printed once the order is validated. The process"
" is automated when you enable the feature in your *PoS*."
msgstr ""
"Чек будет напечатано после подтверждения заказа. Процесс автоматизирован, "
"когда вы включаете функцию в вашей * Точке продаже *."
#: ../../iot/devices/printer.rst:104
msgid ""
"Sales details can be printed by clicking on the printer icon on the navbar "
"at the top of the *PoS*. It will print the details of the sales of the "
"current day."
msgstr ""
"Детали продаже можно распечатать, когда вы нажимаете на иконку печати на "
"верхней панели * Точки продаж *. Она распечатает детали продажи текущего "
"дня."
#: ../../iot/devices/printer.rst:111
msgid ""
"As for the bill, it is only available in restaurant mode. In your restaurant"
" settings, activate bills and a *Bill* button will appear in the left panel."
" Click on it and it will print the bill."
msgstr ""
"Печать счетов доступен только в режиме ресторана. В ваших настройках "
"ресторана активируйте счета и кнопка * Счет * появится в левой панели. "
"Нажмите на нее и она распечатает счет."
#: ../../iot/devices/printer.rst:119
msgid "Print Orders in the kitchen"
msgstr "Печатайте заказ на кухне"
#: ../../iot/devices/printer.rst:121
msgid "In restaurant mode, you can send order tickets to the kitchen."
msgstr "В режиме ресторана вы можете присылать квитанции заказ на кухню."
#: ../../iot/devices/printer.rst:123
msgid ""
"To do so, go to the *PoS* app and open your *PoS* settings. Then, tick "
"*Order Printer*."
msgstr ""
"Для этого перейдите в модуль * Точки продаж * и откройте ваши настройки * "
"Точки продаж *. Отметив * Принтеры заказов *."
#: ../../iot/devices/printer.rst:129
msgid ""
"Now, go to the *Printers* menu. Hit create and select the *IoT Box* with all"
" the categories of product that should be printed in the *Printer Product "
"Categories* field."
msgstr ""
"Теперь перейдите в меню * Принтеры * .Натиснить создать и выберите * IoT Box"
" * со всеми категориями товара, которые нужно печатать в поле * категорий "
"товаров принтера *."
#: ../../iot/devices/printer.rst:136
msgid ""
"In the *PoS*, when you add or remove a product from one of the selected "
"categories, the button *Order* will be green. If you click on it, a ticket "
"will be printed."
msgstr ""
"В * Точке продаже *, когда вы добавляете или удалении товар с одной из "
"выбранных категорий, кнопка * Заказ * будет зеленой. Если вы нажмете на нее,"
" квитанцию будет напечатано."