[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2018-08-07 11:20:59 +02:00
parent 00ed3e90f8
commit b80ffa7a5a
5 changed files with 310 additions and 124 deletions

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-26 12:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-26 12:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2017\n" "Last-Translator: Julien Bertrand <jub@odoo.com>, 2018\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -55,9 +55,9 @@ msgid ""
"To use a barcode scanner, go to :menuselection:`Point of Sale --> " "To use a barcode scanner, go to :menuselection:`Point of Sale --> "
"Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." "Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface."
msgstr "" msgstr ""
"Pour utiliser un lecteur de codes-barres, rendez-vous sur: menuselection: " "Pour utiliser un lecteur de codes-barres, rendez-vous sur "
"\"Point de Vente -> Configuration -> Point de Vente\" et sélectionnez votre " ":menuselection:`Point de Vente -> Configuration -> Point de Vente` et "
"interface PdV." "sélectionnez votre interface PdV."
#: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:14 #: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:14
msgid "" msgid ""
@ -82,7 +82,7 @@ msgid ""
"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Catalog --> Products` and select a " "Go to :menuselection:`Point of Sale --> Catalog --> Products` and select a "
"product." "product."
msgstr "" msgstr ""
"Allez à: menuselection: `Point de Vente -> Catalogue -> Produits` et " "Allez à :menuselection:`Point de Vente --> Catalogue --> Produits` et "
"sélectionnez un produit." "sélectionnez un produit."
#: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:30 #: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:30
@ -198,10 +198,10 @@ msgid ""
"Sale --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface. " "Sale --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface. "
"Under the Pricing features, select *Loyalty Program*" "Under the Pricing features, select *Loyalty Program*"
msgstr "" msgstr ""
"Pour activer la fonction * Programme Fidélité *, allez à: menuselection: " "Pour activer la fonction * Programme Fidélité *, allez à "
"\"Point de Vente -> Configuration -> Point de Vente\" et sélectionnez votre " ":menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> Point de Vente` et "
"interface PdV. Sous les fonctionnalités de Tarif, sélectionnez * Programme " "sélectionnez votre interface PdV. Sous les fonctionnalités de Tarif, "
"de fidélité *" "sélectionnez * Programme de fidélité *"
#: ../../point_of_sale/advanced/loyalty.rst:19 #: ../../point_of_sale/advanced/loyalty.rst:19
msgid "From there you can create and edit your loyalty programs." msgid "From there you can create and edit your loyalty programs."
@ -300,8 +300,8 @@ msgid ""
"To apply a discount on the whole order, go to :menuselection:`Point of Sales" "To apply a discount on the whole order, go to :menuselection:`Point of Sales"
" --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." " --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface."
msgstr "" msgstr ""
"Pour appliquer une remise sur l'ensemble de la commande, rendez-vous sur: " "Pour appliquer une remise sur l'ensemble de la commande, rendez-vous sur "
"menuselection: «Point de Vente -> Configuration -> Point de Vente» et " ":menuselection:`Point de Vente -> Configuration -> Point de Vente` et "
"sélectionnez votre interface PdV." "sélectionnez votre interface PdV."
#: ../../point_of_sale/advanced/manual_discount.rst:28 #: ../../point_of_sale/advanced/manual_discount.rst:28
@ -367,7 +367,7 @@ msgid ""
"To install Mercury go to :menuselection:`Apps` and search for the *Mercury* " "To install Mercury go to :menuselection:`Apps` and search for the *Mercury* "
"module." "module."
msgstr "" msgstr ""
"Pour installer Mercury, allez à: menuselection: `Apps` et recherchez le " "Pour installer Mercury, allez à :menuselection:`Apps` et recherchez le "
"module * Mercury *." "module * Mercury *."
#: ../../point_of_sale/advanced/mercury.rst:27 #: ../../point_of_sale/advanced/mercury.rst:27
@ -377,16 +377,16 @@ msgid ""
"mode*." "mode*."
msgstr "" msgstr ""
"Pour configurer Mercury, vous devez activer le mode développeur. Pour ce " "Pour configurer Mercury, vous devez activer le mode développeur. Pour ce "
"faire, allez à: menuselection: `Apps -> Settings` et sélectionnez * Activer " "faire, allez à :menuselection:`Apps --> Settings` et sélectionnez * Activer "
"le mode développeur *." "le mode développeur*."
#: ../../point_of_sale/advanced/mercury.rst:34 #: ../../point_of_sale/advanced/mercury.rst:34
msgid "" msgid ""
"While in developer mode, go to :menuselection:`Point of Sale --> " "While in developer mode, go to :menuselection:`Point of Sale --> "
"Configuration --> Mercury Configurations`." "Configuration --> Mercury Configurations`."
msgstr "" msgstr ""
"En mode développeur, accédez à: menuselection: `Point de Vente -> " "En mode développeur, accédez à :menuselection:`Point de Vente --> "
"Configuration -> Configurations Mercury`." "Configuration --> Configurations Mercury`."
#: ../../point_of_sale/advanced/mercury.rst:37 #: ../../point_of_sale/advanced/mercury.rst:37
msgid "" msgid ""
@ -401,7 +401,7 @@ msgid ""
"Then go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment " "Then go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment "
"Methods` and create a new one." "Methods` and create a new one."
msgstr "" msgstr ""
"Ensuite, allez à: menuselection: `Point de Vente -> Configuration -> " "Ensuite, allez à :menuselection: `Point de Vente -> Configuration -> "
"Méthodes de paiement` et créez-en un nouveau." "Méthodes de paiement` et créez-en un nouveau."
#: ../../point_of_sale/advanced/mercury.rst:46 #: ../../point_of_sale/advanced/mercury.rst:46
@ -477,7 +477,7 @@ msgid ""
":menuselection:`Settings --> Manage Access rights` and select the user." ":menuselection:`Settings --> Manage Access rights` and select the user."
msgstr "" msgstr ""
"Vous pouvez également définir un code PIN sur chaque utilisateur. Pour ce " "Vous pouvez également définir un code PIN sur chaque utilisateur. Pour ce "
"faire, allez à: menuselection: `Paramètres -> Gérer les droits d'accès` et " "faire, allez à :menuselection: `Paramètres -> Gérer les droits d'accès` et "
"sélectionnez l'utilisateur." "sélectionnez l'utilisateur."
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:41 #: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:41
@ -534,8 +534,8 @@ msgid ""
"To activate *Reprint Receipt*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " "To activate *Reprint Receipt*, go to :menuselection:`Point of Sale --> "
"Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." "Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface."
msgstr "" msgstr ""
"Pour activer la fonction *Ré-impression du reçu*, allez à: menuelection: " "Pour activer la fonction *Ré-impression du reçu*, allez à :menuelection: "
"'Point de Vente -> Configuration -> Point de Vente` et sélectionnez votre " "`Point de Vente -> Configuration -> Point de Vente` et sélectionnez votre "
"interface PdV." "interface PdV."
#: ../../point_of_sale/advanced/reprint.rst:13 #: ../../point_of_sale/advanced/reprint.rst:13
@ -587,7 +587,7 @@ msgid ""
"To access your statistics go to :menuselection:`Point of Sale --> Reporting " "To access your statistics go to :menuselection:`Point of Sale --> Reporting "
"--> Orders`" "--> Orders`"
msgstr "" msgstr ""
"Pour accéder à vos statistiques, allez à: menuselection: `Point de Vente -> " "Pour accéder à vos statistiques, allez à :menuselection: `Point de Vente -> "
"Reporting -> Commandes`" "Reporting -> Commandes`"
#: ../../point_of_sale/analyze/statistics.rst:15 #: ../../point_of_sale/analyze/statistics.rst:15
@ -1025,7 +1025,7 @@ msgid ""
"booting up the POSBox). When the IP is not specified the Point of Sale will " "booting up the POSBox). When the IP is not specified the Point of Sale will "
"attempt to find it on the local network." "attempt to find it on the local network."
msgstr "" msgstr ""
"Pour installer la POSBox dans le Point de Vente, allez à: menuselection: " "Pour installer la POSBox dans le Point de Vente, allez à :menuselection: "
"`Point de Vente -> Configuration -> Point de Vente` et sélectionnez votre " "`Point de Vente -> Configuration -> Point de Vente` et sélectionnez votre "
"Point de Vente. Faites défiler jusqu'à la section `` PoSBox / Hardware " "Point de Vente. Faites défiler jusqu'à la section `` PoSBox / Hardware "
"Proxy`` et activez les options pour le matériel que vous souhaitez utiliser " "Proxy`` et activez les options pour le matériel que vous souhaitez utiliser "
@ -2049,10 +2049,10 @@ msgid ""
" of Sale --> Configuration --> Point of Sale --> Choose a Point of Sale --> " " of Sale --> Configuration --> Point of Sale --> Choose a Point of Sale --> "
"Go to the Payments section` and click on the link \"Payment Methods\"." "Go to the Payments section` and click on the link \"Payment Methods\"."
msgstr "" msgstr ""
"Pour ajouter un nouveau mode de paiement pour un Point de Vente, allez à: " "Pour ajouter un nouveau mode de paiement pour un Point de Vente, allez à "
"menuselection: `Point de Vente -> Configuration -> Point de Vente -> " ":menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> Point de Vente --> "
"Choisissez un Point de Vente -> Allez à la section Paiements` et cliquez sur" "Choisissez un Point de Vente --> Allez à la section Paiements` et cliquez "
" sur le lien \"Méthodes de paiement\"." "sur sur le lien \"Méthodes de paiement\"."
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:62 #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:62
msgid "" msgid ""
@ -2081,7 +2081,7 @@ msgid ""
" select the Point of Sale you want to configure. From this menu, you can " " select the Point of Sale you want to configure. From this menu, you can "
"edit all the settings of your Point of Sale." "edit all the settings of your Point of Sale."
msgstr "" msgstr ""
"Allez à: menuselection: `Point de Vente -> Configuration -> Point de Vente` " "Allez à :menuselection:`Point de Vente -> Configuration -> Point de Vente` "
"et sélectionnez le point de vente que vous voulez configurer. Depuis ce " "et sélectionnez le point de vente que vous voulez configurer. Depuis ce "
"menu, vous pouvez modifier tous les paramètres de votre Point de Vente." "menu, vous pouvez modifier tous les paramètres de votre Point de Vente."
@ -2196,7 +2196,7 @@ msgid ""
"To activate *Bill Printing*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " "To activate *Bill Printing*, go to :menuselection:`Point of Sale --> "
"Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." "Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface."
msgstr "" msgstr ""
"Pour activer * Impression de factures *, allez à: menuselection: \"Point de " "Pour activer * Impression de factures *, allez à :menuselection: \"Point de "
"Vente -> Configuration -> Point de Vente\" et sélectionnez votre interface " "Vente -> Configuration -> Point de Vente\" et sélectionnez votre interface "
"PdV." "PdV."
@ -2242,7 +2242,7 @@ msgid ""
"To activate the *Order printing* feature, go to :menuselection:`Point of " "To activate the *Order printing* feature, go to :menuselection:`Point of "
"Sales --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." "Sales --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface."
msgstr "" msgstr ""
"Pour activer la fonction *Impression de Commande*, accédez à: menuselection:" "Pour activer la fonction *Impression de Commande*, accédez à :menuselection:"
" \"Point de Vente -> Configuration -> Point de Vente\" et sélectionnez votre" " \"Point de Vente -> Configuration -> Point de Vente\" et sélectionnez votre"
" interface de paiement." " interface de paiement."
@ -2341,8 +2341,8 @@ msgid ""
"To activate the *Bar/Restaurant* features, go to :menuselection:`Point of " "To activate the *Bar/Restaurant* features, go to :menuselection:`Point of "
"Sale --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." "Sale --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface."
msgstr "" msgstr ""
"Pour activer les fonctionnalités * Bar / Restaurant *, allez à: " "Pour activer les fonctionnalités * Bar / Restaurant *, allez à "
"menuselection: `Point de Vente -> Configuration -> Point de Vente` et " ":menuselection: `Point de Vente -> Configuration -> Point de Vente` et "
"sélectionnez votre interface PdV." "sélectionnez votre interface PdV."
#: ../../point_of_sale/restaurant/setup.rst:15 #: ../../point_of_sale/restaurant/setup.rst:15
@ -2377,8 +2377,8 @@ msgid ""
"To activate the *Bill Splitting* feature, go to :menuselection:`Point of " "To activate the *Bill Splitting* feature, go to :menuselection:`Point of "
"Sales --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." "Sales --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface."
msgstr "" msgstr ""
"Pour activer la fonctionnalité *Partage d'addition*, accédez à: " "Pour activer la fonctionnalité *Partage d'addition*, accédez à "
"menuselection: `Point de Vente -> Configuration -> Point de Vente` et " ":menuselection: `Point de Vente -> Configuration -> Point de Vente` et "
"sélectionnez votre interface PdV." "sélectionnez votre interface PdV."
#: ../../point_of_sale/restaurant/split.rst:16 #: ../../point_of_sale/restaurant/split.rst:16
@ -2418,7 +2418,7 @@ msgid ""
"Point of sale`.." "Point of sale`.."
msgstr "" msgstr ""
"Une fois que votre Point de Vente a été configuré pour l'utilisation d'un " "Une fois que votre Point de Vente a été configuré pour l'utilisation d'un "
"bar / restaurant, sélectionnez * Gestion des tables * dans: menuselection: " "bar / restaurant, sélectionnez * Gestion des tables * dans :menuselection: "
"\"Point de Vente -> Configuration -> Point de Vente\"." "\"Point de Vente -> Configuration -> Point de Vente\"."
#: ../../point_of_sale/restaurant/table.rst:9 #: ../../point_of_sale/restaurant/table.rst:9
@ -2510,7 +2510,7 @@ msgid ""
"To activate the *Tips* feature, go to :menuselection:`Point of Sale --> " "To activate the *Tips* feature, go to :menuselection:`Point of Sale --> "
"Configuration --> Point of sale` and select your PoS." "Configuration --> Point of sale` and select your PoS."
msgstr "" msgstr ""
"Pour activer la fonctionnalité * Pourboires *, allez à: menuselection: " "Pour activer la fonctionnalité * Pourboires *, allez à :menuselection: "
"`Point de vente -> Configuration -> Point de vente` et sélectionnez votre " "`Point de vente -> Configuration -> Point de vente` et sélectionnez votre "
"PdV." "PdV."
@ -2598,7 +2598,7 @@ msgid ""
"To activate the *Cash Control* feature, go to :menuselection:`Point of Sales" "To activate the *Cash Control* feature, go to :menuselection:`Point of Sales"
" --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." " --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface."
msgstr "" msgstr ""
"Pour activer la fonction *Contrôle de la Caisse*, accédez à: menuselection: " "Pour activer la fonction *Contrôle de la Caisse*, accédez à :menuselection: "
"`Point de vente -> Configuration -> Point de vente` et sélectionnez votre " "`Point de vente -> Configuration -> Point de vente` et sélectionnez votre "
"interface PdV." "interface PdV."
@ -2697,7 +2697,7 @@ msgid ""
"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" "Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and"
" select your Point of Sale:" " select your Point of Sale:"
msgstr "" msgstr ""
"Allez à: menuselection: `Point de vente -> Configuration -> Point de vente` " "Allez à :menuselection: `Point de vente -> Configuration -> Point de vente` "
"et sélectionnez votre point de vente:" "et sélectionnez votre point de vente:"
#: ../../point_of_sale/shop/invoice.rst:17 #: ../../point_of_sale/shop/invoice.rst:17
@ -2761,7 +2761,7 @@ msgid ""
" have been invoiced. When clicking on a order you can then access the " " have been invoiced. When clicking on a order you can then access the "
"invoice." "invoice."
msgstr "" msgstr ""
"Une fois sorti de l'interface PoS (: menuselection: `Fermer -> Confirmer " "Une fois sorti de l'interface PoS (:menuselection: `Fermer -> Confirmer "
"'dans le coin supérieur droit) vous trouverez toutes vos commandes dans: " "'dans le coin supérieur droit) vous trouverez toutes vos commandes dans: "
"menuselection:` Point de vente -> Commandes -> Commandes` et sous l'onglet " "menuselection:` Point de vente -> Commandes -> Commandes` et sous l'onglet "
"statut vous verrez ceux qui ont été facturés. Lorsque vous cliquez sur une " "statut vous verrez ceux qui ont été facturés. Lorsque vous cliquez sur une "
@ -2820,7 +2820,7 @@ msgid ""
"To activate the *Pricelists* feature, go to :menuselection:`Point of Sales " "To activate the *Pricelists* feature, go to :menuselection:`Point of Sales "
"--> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." "--> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface."
msgstr "" msgstr ""
"Pour activer la fonction * Liste de Prix*, accédez à: menuselection: \"Point" "Pour activer la fonction * Liste de Prix*, accédez à :menuselection: \"Point"
" de vente -> Configuration -> Point de vente\" et sélectionnez votre " " de vente -> Configuration -> Point de vente\" et sélectionnez votre "
"interface PoS." "interface PoS."
@ -2844,7 +2844,7 @@ msgid ""
":menuselection:`Point of Sale --> Catalog --> Pricelists`" ":menuselection:`Point of Sale --> Catalog --> Pricelists`"
msgstr "" msgstr ""
"Par défaut, vous disposez d'une * Liste de prix publique * pour en créer " "Par défaut, vous disposez d'une * Liste de prix publique * pour en créer "
"plus, allez à: menuselection: `Point de vente -> Catalogue -> Liste de prix" "plus, allez à :menuselection: `Point de vente -> Catalogue -> Liste de prix"
#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:31 #: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:31
msgid "" msgid ""

View File

@ -803,11 +803,11 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:73 #: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:73
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:531 #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:531
msgid "FAQ" msgid "FAQ"
msgstr "" msgstr "FAQ"
#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:76 #: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:76
msgid "The synchronization is not working in real time, is it normal?" msgid "The synchronization is not working in real time, is it normal?"
msgstr "" msgstr "De synchronisatie werkt niet meteen, is dit normaal?"
#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:78 #: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:78
msgid "" msgid ""
@ -817,12 +817,19 @@ msgid ""
"there is a cron that is running every 4 hours to fetch the information from " "there is a cron that is running every 4 hours to fetch the information from "
"Yodlee." "Yodlee."
msgstr "" msgstr ""
"Yodlee probeert één keer per dag de data van de bankrekening te verkrijgen. "
"Dit lukt echter niet elke keer en dit proces kan soms mislukken. In dit "
"geval probeert Yodlee een uur of twee later nogmaals de gegevens te "
"verkrijgen. Dit is waarom er in Odoo een geplande actie is die elke 4 uur "
"gegevens ophaalt van Yodlee."
#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:83 #: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:83
msgid "" msgid ""
"You can however force this synchronization by clicking on the button " "You can however force this synchronization by clicking on the button "
"\"Synchronize now\" from the accounting dashboard." "\"Synchronize now\" from the accounting dashboard."
msgstr "" msgstr ""
"Je kan deze synchronisatie forceren door te drukken op de knop "
"\"Synchroniseer nu\" van het facturatie dashboard."
#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:86 #: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:86
msgid "" msgid ""

View File

@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:3 #: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:3
msgid "Import Coda statement files (Belgium only)" msgid "Import Coda statement files (Belgium only)"
msgstr "" msgstr "Імпортувати файли виписки CODA (тільки для Бельгії)"
#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:5 #: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:5
msgid "" msgid ""
@ -40,6 +40,9 @@ msgid ""
" well as the Isabel software, allows to download a CODA file with all your " " well as the Isabel software, allows to download a CODA file with all your "
"bank statements." "bank statements."
msgstr "" msgstr ""
"CODA - це формат файлів для банківських виписок у Бельгії. Більшість "
"бельгійських банків, а також програмне забезпечення Isabel, дозволяють "
"завантажувати файл CODA з усіма своїми банківськими виписками."
#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:9 #: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:9
msgid "" msgid ""
@ -47,6 +50,9 @@ msgid ""
"software and import it directly in Odoo. This will create all bank " "software and import it directly in Odoo. This will create all bank "
"statements." "statements."
msgstr "" msgstr ""
"За допомогою Odoo ви можете завантажити файл CODA з вашого банку або "
"облікового програмного забезпечення та імпортувати його безпосередньо в "
"Odoo. Це створить всі банківські виписки."
#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:14 #: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:14
msgid "" msgid ""
@ -54,6 +60,9 @@ msgid ""
"<https://drive.google.com/file/d/0B5BDHVRYo-" "<https://drive.google.com/file/d/0B5BDHVRYo-"
"q5UVVMbGRxUmtpVDg/view?usp=sharing>`__" "q5UVVMbGRxUmtpVDg/view?usp=sharing>`__"
msgstr "" msgstr ""
"Перевірте зараз функцію `з цим зразком файлу CODA "
"<https://drive.google.com/file/d/0B5BDHVRYo-"
"q5UVVMbGRxUmtpVDg/view?usp=sharing>`__"
#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:17 #: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:17
#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:12 #: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:12
@ -99,7 +108,7 @@ msgstr "Налаштування"
#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:20 #: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:20
msgid "Install the CODA feature" msgid "Install the CODA feature"
msgstr "" msgstr "Встановіть функцію CODA"
#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:22 #: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:22
msgid "" msgid ""
@ -108,6 +117,10 @@ msgid ""
" move directly to the next section `Import your first coda file " " move directly to the next section `Import your first coda file "
"<InstallCoda_>`_" "<InstallCoda_>`_"
msgstr "" msgstr ""
"Якщо ви встановили Бельгійський план рахунків з Odoo, функція імпорту CODA "
"вже встановлена за замовчуванням. У такому випадку ви можете перейти "
"безпосередньо до наступного розділу `Імпортувати свій перший файл coda "
"<InstallCoda_>`_"
#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:27 #: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:27
msgid "" msgid ""
@ -116,10 +129,14 @@ msgid ""
"From the accounting settings, check the option **Import of Bank Statements " "From the accounting settings, check the option **Import of Bank Statements "
"in .CODA Format** and apply." "in .CODA Format** and apply."
msgstr "" msgstr ""
"Якщо CODA ще не активовано, вам потрібно зробити це спочатку. У програмі "
"Бухоблік перейдіть до меню :menuselection:`Налаштування --> Налаштування`. З"
" налаштувань бухобліку перевірте опцію **Імпортувати банківські виписки у "
"форматі .CODA** і застосуйте."
#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:33 #: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:33
msgid "Import your first CODA file" msgid "Import your first CODA file"
msgstr "" msgstr "Імпортуйте ваші перші файли CODA"
#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:35 #: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:35
msgid "" msgid ""
@ -128,12 +145,19 @@ msgid ""
"**Dashboard**, and click on the button **More** on the bank account card. " "**Dashboard**, and click on the button **More** on the bank account card. "
"Then, click on **Import Statement** to load your first CODA file." "Then, click on **Import Statement** to load your first CODA file."
msgstr "" msgstr ""
"Після того як ви встановили цю функцію, ви зможете налаштувати свій "
"банківський рахунок, щоб імпортувати файли банківських виписок. Для цього "
"перейдіть до облікового запису **Інформаційна панель** і натисніть кнопку "
"**Більше** на картці банківського рахунку. Потім натисніть **Імпортувати "
"виписку**, щоб завантажити свій перший файл CODA."
#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:43 #: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:43
msgid "" msgid ""
"Load your CODA file in the following screen and click **Import** to create " "Load your CODA file in the following screen and click **Import** to create "
"all your bank statements." "all your bank statements."
msgstr "" msgstr ""
"Завантажте свій файл CODA на наступний екран і натисніть **Імпортувати**, "
"щоб створити всі свої банківські виписки."
#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:49 #: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:49
#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:42 #: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:42
@ -142,10 +166,12 @@ msgid ""
"If the file is successfully loaded, you will get redirected to the bank " "If the file is successfully loaded, you will get redirected to the bank "
"reconciliation screen with all the transactions to reconcile." "reconciliation screen with all the transactions to reconcile."
msgstr "" msgstr ""
"Якщо файл успішно завантажено, ви перейдете на екран узгодження банківської "
"виписки з усіма транзакціями для узгодження."
#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:55 #: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:55
msgid "Importing CODA files" msgid "Importing CODA files"
msgstr "" msgstr "Імпорт файлів CODA"
#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:57 #: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:57
msgid "" msgid ""
@ -154,6 +180,10 @@ msgid ""
"import, you don't need to go to the **More** button anymore, you can " "import, you don't need to go to the **More** button anymore, you can "
"directly click on the link **Import Statement**." "directly click on the link **Import Statement**."
msgstr "" msgstr ""
"Після імпортування вашого першого файлу, інформаційна панель бухобліку Odoo "
"автоматично запропонує вам імпортувати більше файлів для вашого банку. Для "
"наступного імпорту вам більше не потрібно переходити до кнопки **Більше**, "
"ви можете безпосередньо натиснути на посилання **Імпорт виписки**."
#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:65 #: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:65
msgid "" msgid ""
@ -163,6 +193,11 @@ msgid ""
" you get or make to these contacts. This will speed up a lot the " " you get or make to these contacts. This will speed up a lot the "
"reconciliation process." "reconciliation process."
msgstr "" msgstr ""
"Щоразу, коли ви отримуєте виписку, пов'язану з новим "
"клієнтом/постачальником, Odoo попросить вас вибрати правильний контакт для "
"узгодження транзакції. Odoo дізнається з цієї операції і автоматично "
"завершить наступні платежі, які ви отримуєте або робите для цих контактів. "
"Це прискорить процес узгодження."
#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:72 #: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:72
msgid "" msgid ""
@ -171,28 +206,32 @@ msgid ""
" times the same file: Odoo will check everything for you before creating new" " times the same file: Odoo will check everything for you before creating new"
" bank statements." " bank statements."
msgstr "" msgstr ""
"Odoo може автоматично визначити, якщо деякі файли або транзакції вже були "
"імпортовані. Отже, ви не повинні турбуватися про те, щоб уникати "
"імпортування двох файлів одного і того ж файлу: Odoo перевірить все для вас,"
" перш ніж створювати нові банківські виписки."
#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:78 #: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:78
#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:65 #: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:65
msgid ":doc:`ofx`" msgid ":doc:`ofx`"
msgstr "" msgstr ":doc:`ofx`"
#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:79 #: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:79
#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:64 #: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:64
msgid ":doc:`qif`" msgid ":doc:`qif`"
msgstr "" msgstr ":doc:`qif`"
#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:80 #: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:80
#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:66 #: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:66
#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:67 #: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:67
msgid ":doc:`synchronize`" msgid ":doc:`synchronize`"
msgstr "" msgstr ":doc:`synchronize`"
#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:81 #: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:81
#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:67 #: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:67
#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:68 #: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:68
msgid ":doc:`manual`" msgid ":doc:`manual`"
msgstr "" msgstr ":doc:`manual`"
#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:3 #: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:3
#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:21 #: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:21
@ -336,16 +375,16 @@ msgstr "Щоб закрити банківську виписку, натисн
#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:99 #: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:99
msgid ":doc:`../reconciliation/use_cases`" msgid ":doc:`../reconciliation/use_cases`"
msgstr "" msgstr ":doc:`../reconciliation/use_cases`"
#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:100 #: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:100
#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:115 #: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:115
msgid ":doc:`../feeds/synchronize`" msgid ":doc:`../feeds/synchronize`"
msgstr "" msgstr ":doc:`../feeds/synchronize`"
#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:3 #: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:3
msgid "Import OFX statement files" msgid "Import OFX statement files"
msgstr "" msgstr "Імпорт файлів операцій OFX"
#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:5 #: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:5
msgid "" msgid ""
@ -353,6 +392,9 @@ msgid ""
"exchange of financial data between financial institutions, businesses and " "exchange of financial data between financial institutions, businesses and "
"consumers via the Internet." "consumers via the Internet."
msgstr "" msgstr ""
"Відкрита фінансова біржа - уніфікована специфікація електронного обміну "
"фінансовими даними між фінансовими установами, підприємствами та споживачами"
" через Інтернет."
#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:9 #: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:9
msgid "" msgid ""
@ -360,12 +402,17 @@ msgid ""
"software and import it directly in your Odoo instance. This will create all " "software and import it directly in your Odoo instance. This will create all "
"bank statements." "bank statements."
msgstr "" msgstr ""
"За допомогою Odoo ви можете завантажити файл OFX з вашого банку або "
"програмне забезпечення для бухгалтерського обліку та імпортувати його "
"безпосередньо у версію Odoo. Це створить всі банківські виписки."
#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:15 #: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:15
msgid "" msgid ""
"Test now the feature `with this sample OFX file " "Test now the feature `with this sample OFX file "
"<https://drive.google.com/file/d/0B5BDHVRYo-q5Mmg4T3oxTWszeEk/view>`__" "<https://drive.google.com/file/d/0B5BDHVRYo-q5Mmg4T3oxTWszeEk/view>`__"
msgstr "" msgstr ""
"Перевірте зараз функцію `з цим зразком файлу OFX "
"<https://drive.google.com/file/d/0B5BDHVRYo-q5Mmg4T3oxTWszeEk/view>`__"
#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:20 #: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:20
msgid "" msgid ""
@ -374,6 +421,10 @@ msgid ""
" --> Settings`. From the accounting settings, check the bank statements " " --> Settings`. From the accounting settings, check the bank statements "
"option **Import in .OFX Format** and apply." "option **Import in .OFX Format** and apply."
msgstr "" msgstr ""
"Щоб імпортувати виписки OFX, вам слід активувати цю функцію в Odoo. У "
"програмі Бухоблік перейдіть до меню :menuselection:`Налаштування --> "
"Налаштування`. З налаштувань обліку перевірте параметри банківських виписок "
"** Імпортуйте у форматі .OFX ** і застосуйте."
#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:28 #: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:28
msgid "" msgid ""
@ -382,16 +433,23 @@ msgid ""
"Dashboard, and click on the **More** button of the bank account. Then, click" "Dashboard, and click on the **More** button of the bank account. Then, click"
" on **Import Statement** to load your first OFX file." " on **Import Statement** to load your first OFX file."
msgstr "" msgstr ""
"Після того як ви встановили цю функцію, ви зможете налаштувати свій "
"банківський рахунок, щоб імпортувати файли банківських виписок. Для цього "
"перейдіть на інформаційну панель бухобліку та натисніть кнопку **Більше** на"
" банківському рахунку. Потім натисніть **Імпортувати виписку**, щоб "
"завантажити свій перший файл OFX."
#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:36 #: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:36
msgid "" msgid ""
"Load your OFX file in the following screen and click **Import** to create " "Load your OFX file in the following screen and click **Import** to create "
"all your bank statements." "all your bank statements."
msgstr "" msgstr ""
"Завантажте файл OFX на наступний екран і натисніть **Імпорт**, щоб створити "
"всі свої банківські виписки."
#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:46 #: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:46
msgid "Importing OFX files" msgid "Importing OFX files"
msgstr "" msgstr "Імпорт файлів OFX"
#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:48 #: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:48
#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:49 #: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:49
@ -401,6 +459,10 @@ msgid ""
"import, you don't need to go to the **More** menu anymore, you can directly " "import, you don't need to go to the **More** menu anymore, you can directly "
"click on the link **Import Statement**." "click on the link **Import Statement**."
msgstr "" msgstr ""
"Після імпортування вашого першого файлу, інформаційна панель бухобліку Odoo "
"автоматично запропонує вам імпортувати більше файлів для вашого банку. Для "
"наступного імпорту вам більше не потрібно переходити до меню **Більше**, ви "
"можете безпосередньо натиснути на посилання **Імпорт виписки**."
#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:56 #: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:56
#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:57 #: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:57
@ -411,11 +473,16 @@ msgid ""
" you get or do to these contacts. This will speed up a lot the " " you get or do to these contacts. This will speed up a lot the "
"reconciliation process." "reconciliation process."
msgstr "" msgstr ""
"Щоразу, коли ви отримуєте заяву, пов'язану з новим клієнтом/постачальником, "
"Odoo попросить вас вибрати правильний контакт для узгодження транзакції. "
"Odoo дізнається про цю операцію і автоматично завершить наступні платежі, "
"які ви отримуєте чи робите з цими контактами. Це прискорить процес "
"узгодження."
#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:65 #: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:65
#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:66 #: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:66
msgid ":doc:`coda`" msgid ":doc:`coda`"
msgstr "" msgstr ":doc:`coda`"
#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:3 #: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:3
msgid "How to synchronize your PayPal account with Odoo?" msgid "How to synchronize your PayPal account with Odoo?"
@ -546,7 +613,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:3 #: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:3
msgid "Import QIF statement files" msgid "Import QIF statement files"
msgstr "" msgstr "Імпортувати файли виписки QIF"
#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:5 #: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:5
msgid "" msgid ""
@ -555,6 +622,11 @@ msgid ""
"QIF is an older format than Open Financial Exchange (OFX) and you should use" "QIF is an older format than Open Financial Exchange (OFX) and you should use"
" the OFX version if you can export to both file formats." " the OFX version if you can export to both file formats."
msgstr "" msgstr ""
"Формат обміну Quicken - це відкрита специфікація для читання та написання "
"фінансових даних на медіа (тобто файли). Хоча все ще широко "
"використовується, QIF - це більш старий формат, ніж Open Financial Exchange "
"(OFX), і ви можете використовувати версію OFX, якщо ви можете експортувати "
"їх в обидва формати."
#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:10 #: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:10
msgid "" msgid ""
@ -562,12 +634,17 @@ msgid ""
" and import it directly in your Odoo instance. This will create all bank " " and import it directly in your Odoo instance. This will create all bank "
"statements." "statements."
msgstr "" msgstr ""
"За допомогою Odoo ви можете завантажити QIF-файл з вашого банку або "
"бухгалтерської програми та імпортувати його безпосередньо у вашу версію "
"Odoo. Це створить всі банківські виписки."
#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:16 #: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:16
msgid "" msgid ""
"Test now the feature `with this sample QIF file " "Test now the feature `with this sample QIF file "
"<https://drive.google.com/file/d/0B5BDHVRYo-q5X1ZkUWYzWmtCX0E/view>`__" "<https://drive.google.com/file/d/0B5BDHVRYo-q5X1ZkUWYzWmtCX0E/view>`__"
msgstr "" msgstr ""
"Перевірте зараз функцію `з цим зразком файлу QIF "
"<https://drive.google.com/file/d/0B5BDHVRYo-q5X1ZkUWYzWmtCX0E/view>`__"
#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:21 #: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:21
msgid "" msgid ""
@ -576,6 +653,10 @@ msgid ""
" --> Settings`. From the accounting settings, check the bank statements " " --> Settings`. From the accounting settings, check the bank statements "
"option **Import in .QIF Format** and apply." "option **Import in .QIF Format** and apply."
msgstr "" msgstr ""
"Для імпорту звітів QIF потрібно активувати цю функцію в Odoo. У програмі "
"Бухоблік перейдіть до меню :menuselection:`Налаштування --> Налаштування`. З"
" налаштувань бухобліку перевірте параметри банківських виписок **Імпортуйте "
"у .QIF форматі** і застосуйте."
#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:29 #: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:29
msgid "" msgid ""
@ -584,16 +665,23 @@ msgid ""
"Dashboard, and click on the **More** button of the bank account. Then, click" "Dashboard, and click on the **More** button of the bank account. Then, click"
" on **Import Statement** to load your first QIF file." " on **Import Statement** to load your first QIF file."
msgstr "" msgstr ""
"Після того як ви встановили цю функцію, ви зможете налаштувати свій "
"банківський рахунок, щоб імпортувати файли банківських виписок. Для цього "
"перейдіть на інформаційну панель бухобліку та натисніть кнопку **Більше** на"
" банківському рахунку. Потім натисніть **Імпортувати виписку**, щоб "
"завантажити свій перший файл QIF."
#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:37 #: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:37
msgid "" msgid ""
"Load your QIF file in the following screen and click **Import** to create " "Load your QIF file in the following screen and click **Import** to create "
"all your bank statements." "all your bank statements."
msgstr "" msgstr ""
"Завантажте файл QIF на наступний екран і натисніть **Імпорт**, щоб створити "
"всі виписки з банку."
#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:47 #: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:47
msgid "Importing QIF files" msgid "Importing QIF files"
msgstr "" msgstr "Імпорт фалів QIF"
#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:3 #: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:3
msgid "How to synchronize Odoo with your bank?" msgid "How to synchronize Odoo with your bank?"
@ -677,11 +765,11 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:44 #: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:44
msgid "https://onlinesync.odoo.com/" msgid "https://onlinesync.odoo.com/"
msgstr "" msgstr "https://onlinesync.odoo.com/"
#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:45 #: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:45
msgid "https://api.plaid.com/" msgid "https://api.plaid.com/"
msgstr "" msgstr "https://api.plaid.com/"
#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:49 #: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:49
msgid "Sync your bank feeds" msgid "Sync your bank feeds"
@ -834,7 +922,7 @@ msgstr "Різне"
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:3 #: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:3
msgid "How to manage batch deposits of checks?" msgid "How to manage batch deposits of checks?"
msgstr "" msgstr "Як управляти серійними депозитами чеків?"
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:5 #: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:5
msgid "" msgid ""
@ -843,6 +931,10 @@ msgid ""
"money has been received in a physical form, someone in your company must " "money has been received in a physical form, someone in your company must "
"manually bring the checks to the bank." "manually bring the checks to the bank."
msgstr "" msgstr ""
"Коли група вашої компанії отримує чеки від клієнтів, вони часто розміщують "
"ці гроші на їх банківський рахунок партіями. Оскільки ці гроші були отримані"
" у фізичній формі, хтось у вашій компанії повинен вручну повернути чеки в "
"банк."
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:10 #: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:10
msgid "" msgid ""
@ -850,34 +942,45 @@ msgid ""
" be filled-in with the details of the checks or cash to be included in the " " be filled-in with the details of the checks or cash to be included in the "
"transactions." "transactions."
msgstr "" msgstr ""
"Банк попросить надати депозитний квиток (також називається депозитарна "
"розписка), який повинен бути заповнений, з урахуванням деталей чеків або "
"готівки, що підлягають включенню в операції."
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:14 #: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:14
msgid "" msgid ""
"The bank statement will reflect the total amount that was deposited and the " "The bank statement will reflect the total amount that was deposited and the "
"reference to the deposit ticket, not the individual checks." "reference to the deposit ticket, not the individual checks."
msgstr "" msgstr ""
"У виписці з банківського рахунку відображатиметься загальна сума депозиту та"
" посилання на депозитний квиток, а не окремі чеки."
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:17 #: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:17
msgid "" msgid ""
"Odoo assists you to prepare and print your deposit tickets, and later on " "Odoo assists you to prepare and print your deposit tickets, and later on "
"reconcile them with your bank statement easily." "reconcile them with your bank statement easily."
msgstr "" msgstr ""
"Odoo допомагає вам підготувати та роздрукувати свої депозитні квитки, а "
"потім з легкістю узгодити їх із банківською випискою."
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:24 #: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:24
msgid "Install the batch deposit feature" msgid "Install the batch deposit feature"
msgstr "" msgstr "Встановіть функцію пакетного депозиту"
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:26 #: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:26
msgid "" msgid ""
"In order to use the batch deposit feature, you need the module **Batch " "In order to use the batch deposit feature, you need the module **Batch "
"Deposit** to be installed." "Deposit** to be installed."
msgstr "" msgstr ""
"Щоб використовувати функцію пакетного депозиту, вам потрібно встановити "
"модуль **Пакетний депозит**."
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:31 #: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:31
msgid "" msgid ""
"Usually, this module is automatically installed if checks are widely used in" "Usually, this module is automatically installed if checks are widely used in"
" your country." " your country."
msgstr "" msgstr ""
"Зазвичай цей модуль автоматично встановлюється, якщо чеки широко "
"використовуються у вашій країні."
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:34 #: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:34
msgid "" msgid ""
@ -885,16 +988,21 @@ msgid ""
":menuselection:`Configuration --> Settings` menu of the accounting " ":menuselection:`Configuration --> Settings` menu of the accounting "
"application. Check the feature: **Allow batch deposit**." "application. Check the feature: **Allow batch deposit**."
msgstr "" msgstr ""
"Щоб перевірити, чи встановлено функцію **Пакетний депозит**, перейдіть в "
":menuselection:`Налаштування --> Налаштування` меню додатку Бухоблік. "
"перевірте функцію: **Дозволити пакетний депозит**."
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:42 #: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:42
msgid "Activate the feature on your bank accounts" msgid "Activate the feature on your bank accounts"
msgstr "" msgstr "Активуйте цю функцію на своїх банківських рахунках"
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:44 #: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:44
msgid "" msgid ""
"Once you have installed this feature, Odoo automatically activate bank " "Once you have installed this feature, Odoo automatically activate bank "
"deposits on your main bank accounts." "deposits on your main bank accounts."
msgstr "" msgstr ""
"Після того, як ви встановили цю функцію, Odoo автоматично активує банківські"
" депозити на ваших основних банківських рахунках."
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:47 #: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:47
msgid "" msgid ""
@ -903,12 +1011,19 @@ msgid ""
"'Bank' (see :doc:`../../receivables/customer_payments/check`, in the " "'Bank' (see :doc:`../../receivables/customer_payments/check`, in the "
"Accounting apps, :menuselection:`Configuration --> Accounting --> Journals`." "Accounting apps, :menuselection:`Configuration --> Accounting --> Journals`."
msgstr "" msgstr ""
"Щоб контролювати, який банківський рахунок може здійснювати депозит, а який "
"не може, перейдіть до журналу, який ви визначили, щоб сплачувати свої чеки, "
"які зазвичай називають \"Чеки\" або \"Банк\" (дивіться "
":doc:`../../receivables/customer_payments/check`, в додатку Бухоблік, "
":menuselection:`Налаштування --> Налаштування --> Журнали`."
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:52 #: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:52
msgid "" msgid ""
"In **Advanced Settings** tab, in section **Miscellaneous**, set Debit Method" "In **Advanced Settings** tab, in section **Miscellaneous**, set Debit Method"
" to **Batch Deposit**." " to **Batch Deposit**."
msgstr "" msgstr ""
"У розділі **Розширені налаштування**, розділ **Різне**, встановіть метод "
"дебетування **Пакетний депозит**."
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:58 #: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:58
msgid "" msgid ""
@ -917,14 +1032,18 @@ msgid ""
"make or receive a payment) will be applicable for the creation of Batch " "make or receive a payment) will be applicable for the creation of Batch "
"Deposits afterwards." "Deposits afterwards."
msgstr "" msgstr ""
"Якщо ви перевіряєте **Пакетний депозит** у полі вашого методу дебету, це "
"означає, що платежі, створені за допомогою цього журналу (який називається "
"Метод платежу, коли ви хочете здійснити або отримати платіж), буде "
"застосовуватися для створення пакетних депозитів згодом."
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:64 #: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:64
msgid "From checks received to the bank" msgid "From checks received to the bank"
msgstr "" msgstr "З чеків, отриманих в банк"
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:67 #: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:67
msgid "Receive customer checks" msgid "Receive customer checks"
msgstr "" msgstr "Отримати чеки клієнтів"
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:69 #: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:69
msgid "" msgid ""
@ -933,10 +1052,15 @@ msgid ""
" is you configured Odoo that way), Odoo proposes you to use a batch deposit." " is you configured Odoo that way), Odoo proposes you to use a batch deposit."
" Select this option if you plan to deposit the check to your bank." " Select this option if you plan to deposit the check to your bank."
msgstr "" msgstr ""
"Після того, як ви запишете отримані чеки, зафіксуйте їх на банківському "
"рахунку, на який ви плануєте депонувати. Вибравши банківський рахунок (або "
"перевірте журнал, що ви налаштували в Odoo таким способом), Odoo пропонує "
"вам використовувати пакетний депозит. Виберіть цей параметр, якщо ви "
"плануєте внести чек у свій банк."
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:78 #: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:78
msgid "In the memo field, you can set the reference of the check." msgid "In the memo field, you can set the reference of the check."
msgstr "" msgstr "У полі замітки ви можете встановити посилання на чек."
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:82 #: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:82
msgid "" msgid ""
@ -944,16 +1068,21 @@ msgid ""
"Payments`, or directly on the related invoice, using the **Register " "Payments`, or directly on the related invoice, using the **Register "
"Payment** button." "Payment** button."
msgstr "" msgstr ""
"платежі можуть бути зареєстровані в меню :menuselection:`Продажі --> "
"Платежі`, або безпосередньо на відповідний рахунок-фактуру, використовуючи "
"кнопку **Реєстрація платежу**."
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:86 #: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:86
msgid "Prepare a batch deposit" msgid "Prepare a batch deposit"
msgstr "" msgstr "Підготувати пакетний депозит"
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:88 #: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:88
msgid "" msgid ""
"From the Accounting application, go to the menu :menuselection:`Sales --> " "From the Accounting application, go to the menu :menuselection:`Sales --> "
"Batch Deposit`, and create a new **Batch Deposit**." "Batch Deposit`, and create a new **Batch Deposit**."
msgstr "" msgstr ""
"З програми бухобліку перейдіть до меню :menuselection:`Продажі --> Пакетний "
"депозит`, та створіть новий **Пакетний депозит**."
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:94 #: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:94
msgid "" msgid ""
@ -962,16 +1091,22 @@ msgid ""
"deposit yet. That way, you can verify that you do not forget or lost a " "deposit yet. That way, you can verify that you do not forget or lost a "
"check." "check."
msgstr "" msgstr ""
"Виберіть банк, а потім виберіть платежі (чеки), які ви хочете додати в цей "
"депозит. За замовчуванням Odoo пропонує вам всі чеки, які ще не були "
"депозитом. Таким чином, ви можете підтвердити, що ви не забули чи втратили "
"чек."
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:102 #: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:102
msgid "" msgid ""
"You can then print the batch deposit, which will be very useful to prepare " "You can then print the batch deposit, which will be very useful to prepare "
"the deposit slip that the bank usually requires to complete." "the deposit slip that the bank usually requires to complete."
msgstr "" msgstr ""
"Потім ви можете надрукувати пакетний депозит, що буде дуже корисним для "
"підготовки депозитної розписки, яку зазвичай вимагає банк."
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:106 #: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:106
msgid "Reconciling the Deposit with the Bank Statement" msgid "Reconciling the Deposit with the Bank Statement"
msgstr "" msgstr "Узгодження депозиту з банківською випискою"
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:108 #: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:108
msgid "" msgid ""
@ -980,6 +1115,9 @@ msgid ""
"is run, the user will be able to select the batch deposit that matches with " "is run, the user will be able to select the batch deposit that matches with "
"the bank statement line." "the bank statement line."
msgstr "" msgstr ""
"Під час обробки виписки з банківського рахунку ви побачите номер заявки на "
"депозит, зазначений у виписці. Коли процес узгодження виконується, "
"користувач зможе вибирати депозит, який відповідає банківській виписці."
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:116 #: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:116
msgid "" msgid ""
@ -995,13 +1133,15 @@ msgstr "Вирішення проблем"
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:127 #: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:127
msgid "I don't see the batch deposit link on bank statements?" msgid "I don't see the batch deposit link on bank statements?"
msgstr "" msgstr "Я не бачу посилання пакетного депозиту на банківських виписках?"
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:129 #: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:129
msgid "" msgid ""
"If you don't have a batch deposit link in your bank statement, there could " "If you don't have a batch deposit link in your bank statement, there could "
"be two reasons:" "be two reasons:"
msgstr "" msgstr ""
"Якщо у банківській виписці немає посилання на пакетний депозит, це може мати"
" дві причини:"
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:132 #: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:132
msgid "" msgid ""
@ -1009,14 +1149,18 @@ msgid ""
"page so that the browser is aware of this new feature. Just click the reload" "page so that the browser is aware of this new feature. Just click the reload"
" button of your browser." " button of your browser."
msgstr "" msgstr ""
"Після встановлення функцій пакетного депозиту вам потрібно перезавантажити "
"сторінку, щоб браузер знав про цю нову функцію. Просто натисніть кнопку "
"перезавантаження свого веб-браузера."
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:136 #: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:136
msgid "You do not have a batch deposit created for this bank account." msgid "You do not have a batch deposit created for this bank account."
msgstr "" msgstr ""
"У вас немає пакетного депозиту, створеного для цього банківського рахунку."
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:139 #: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:139
msgid "What happens if a check was refused?" msgid "What happens if a check was refused?"
msgstr "" msgstr "Що станеться, якщо чеку було відмовлено?"
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:141 #: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:141
msgid "" msgid ""
@ -1024,12 +1168,17 @@ msgid ""
"in your batch deposit, it probably means that one of your check has been " "in your batch deposit, it probably means that one of your check has been "
"refused." "refused."
msgstr "" msgstr ""
"Якщо ви маєте меншу суму у банківській виписці, ніж фактична сума у вашому "
"пакетному депозиті, це, ймовірно, означає, що одна з ваших чеків була "
"відхилена."
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:145 #: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:145
msgid "" msgid ""
"In this case, click on the line related to this check to remove it from the " "In this case, click on the line related to this check to remove it from the "
"bank statement matching." "bank statement matching."
msgstr "" msgstr ""
"У цьому випадку натисніть на рядок, пов'язаний з цим чеком, щоб видалити "
"його з узгодження банківської виписки."
#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:3 #: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:3
msgid "How to do a bank wire transfer from one bank to another?" msgid "How to do a bank wire transfer from one bank to another?"
@ -1351,16 +1500,16 @@ msgstr "Нарешті, натисніть **Приєднатись**, щоб з
#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:65 #: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:65
#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:116 #: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:116
msgid ":doc:`../feeds/manual`" msgid ":doc:`../feeds/manual`"
msgstr "" msgstr ":doc:`../feeds/manual`"
#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:66 #: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:66
#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:114 #: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:114
msgid ":doc:`../feeds/ofx`" msgid ":doc:`../feeds/ofx`"
msgstr "" msgstr ":doc:`../feeds/ofx`"
#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:67 #: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:67
msgid ":doc:`use_cases`" msgid ":doc:`use_cases`"
msgstr "" msgstr ":doc:`use_cases`"
#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:3 #: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:3
msgid "Use cases in the bank reconciliation process?" msgid "Use cases in the bank reconciliation process?"
@ -3840,7 +3989,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:115 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:115
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:117 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:117
msgid "7.7%" msgid "7.7%"
msgstr "" msgstr "7.7%"
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:99 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:99
msgid "7.7% achat" msgid "7.7% achat"
@ -3916,7 +4065,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:119 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:119
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:121 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:121
msgid "3.7%" msgid "3.7%"
msgstr "" msgstr "3.7%"
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:107 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:107
msgid "3.7% achat" msgid "3.7% achat"
@ -4627,11 +4776,11 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:127 #: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:127
msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/overview`" msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/overview`"
msgstr "" msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/overview`"
#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:128 #: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:128
msgid ":doc:`../../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice`" msgid ":doc:`../../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice`"
msgstr "" msgstr ":doc:`../../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice`"
#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:130 #: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:130
msgid "Go back in the budget list and find the Smith Project." msgid "Go back in the budget list and find the Smith Project."
@ -6850,12 +6999,12 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:109 #: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:109
#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:153 #: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:153
msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/configure`" msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/configure`"
msgstr "" msgstr ":doc:`../../bank/reconciliation/configure`"
#: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:110 #: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:110
#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:103 #: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:103
msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`"
msgstr "" msgstr ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`"
#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:3 #: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:3
#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:111 #: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:111
@ -7102,12 +7251,12 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:170 #: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:170
msgid ":doc:`invoices_payments`" msgid ":doc:`invoices_payments`"
msgstr "" msgstr ":doc:`invoices_payments`"
#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:171 #: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:171
#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:120 #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:120
msgid ":doc:`exchange`" msgid ":doc:`exchange`"
msgstr "" msgstr ":doc:`exchange`"
#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:3 #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:3
msgid "How to manage invoices & payment in multiple currencies?" msgid "How to manage invoices & payment in multiple currencies?"
@ -7218,7 +7367,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:119 #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:119
msgid ":doc:`how_it_works`" msgid ":doc:`how_it_works`"
msgstr "" msgstr ":doc:`how_it_works`"
#: ../../accounting/others/reporting.rst:3 #: ../../accounting/others/reporting.rst:3
#: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:124 #: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:124
@ -7404,7 +7553,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:98 #: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:98
msgid ":doc:`main_reports`" msgid ":doc:`main_reports`"
msgstr "" msgstr ":doc:`main_reports`"
#: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:3 #: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:3
msgid "What are the main reports available?" msgid "What are the main reports available?"
@ -8217,23 +8366,23 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/default_taxes.rst:27 #: ../../accounting/others/taxes/default_taxes.rst:27
#: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:70 #: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:70
msgid ":doc:`create`" msgid ":doc:`create`"
msgstr "" msgstr ":doc:`create`"
#: ../../accounting/others/taxes/application.rst:85 #: ../../accounting/others/taxes/application.rst:85
#: ../../accounting/others/taxes/default_taxes.rst:29 #: ../../accounting/others/taxes/default_taxes.rst:29
msgid ":doc:`taxcloud`" msgid ":doc:`taxcloud`"
msgstr "" msgstr ":doc:`taxcloud`"
#: ../../accounting/others/taxes/application.rst:86 #: ../../accounting/others/taxes/application.rst:86
#: ../../accounting/others/taxes/create.rst:70 #: ../../accounting/others/taxes/create.rst:70
#: ../../accounting/others/taxes/default_taxes.rst:31 #: ../../accounting/others/taxes/default_taxes.rst:31
msgid ":doc:`tax_included`" msgid ":doc:`tax_included`"
msgstr "" msgstr ":doc:`tax_included`"
#: ../../accounting/others/taxes/application.rst:87 #: ../../accounting/others/taxes/application.rst:87
#: ../../accounting/others/taxes/default_taxes.rst:30 #: ../../accounting/others/taxes/default_taxes.rst:30
msgid ":doc:`B2B_B2C`" msgid ":doc:`B2B_B2C`"
msgstr "" msgstr ":doc:`B2B_B2C`"
#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:3 #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:3
msgid "How to manage cash basis taxes" msgid "How to manage cash basis taxes"
@ -8496,7 +8645,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/default_taxes.rst:28 #: ../../accounting/others/taxes/default_taxes.rst:28
#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:87 #: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:87
msgid ":doc:`application`" msgid ":doc:`application`"
msgstr "" msgstr ":doc:`application`"
#: ../../accounting/others/taxes/default_taxes.rst:3 #: ../../accounting/others/taxes/default_taxes.rst:3
msgid "How to set default taxes" msgid "How to set default taxes"
@ -8835,7 +8984,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:86 #: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:86
msgid ":doc:`default_taxes`" msgid ":doc:`default_taxes`"
msgstr "" msgstr ":doc:`default_taxes`"
#: ../../accounting/overview/getting_started.rst:3 #: ../../accounting/overview/getting_started.rst:3
msgid "Getting Started" msgid "Getting Started"
@ -9619,7 +9768,7 @@ msgstr "Рахунок 1"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:62 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:62
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:76 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:76
msgid "100" msgid "100"
msgstr "" msgstr "100"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:160 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:160
msgid "Payment 1.1" msgid "Payment 1.1"
@ -9627,7 +9776,7 @@ msgstr "Платіж 1.1"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:160 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:160
msgid "70" msgid "70"
msgstr "" msgstr "70"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:162 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:162
msgid "Invoice 2" msgid "Invoice 2"
@ -9644,7 +9793,7 @@ msgstr "Платіж 1.2"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:164 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:164
msgid "30" msgid "30"
msgstr "" msgstr "30"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:166 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:166
msgid "Payment 2" msgid "Payment 2"
@ -9657,7 +9806,7 @@ msgstr "Рахунок 3"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:168 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:168
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:172 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:172
msgid "50" msgid "50"
msgstr "" msgstr "50"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:172 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:172
msgid "Total To Pay" msgid "Total To Pay"
@ -10046,11 +10195,11 @@ msgstr "01/07/2015"
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:130 #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:130
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:132 #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:132
msgid "115" msgid "115"
msgstr "" msgstr "115"
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:111 #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:111
msgid "15" msgid "15"
msgstr "" msgstr "15"
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:117 #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:117
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:89 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:89
@ -10483,7 +10632,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:144 #: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:144
msgid ":doc:`customer_invoice`" msgid ":doc:`customer_invoice`"
msgstr "" msgstr ":doc:`customer_invoice`"
#: ../../accounting/payables.rst:3 #: ../../accounting/payables.rst:3
msgid "Account Payables" msgid "Account Payables"
@ -11806,7 +11955,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:168 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:168
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:129 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:129
msgid ":doc:`check`" msgid ":doc:`check`"
msgstr "" msgstr ":doc:`check`"
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/bills_or_receipts.rst:3 #: ../../accounting/payables/supplier_bills/bills_or_receipts.rst:3
msgid "When should I use supplier bills or purchase receipts?" msgid "When should I use supplier bills or purchase receipts?"
@ -12606,7 +12755,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:116 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:116
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:86 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:86
msgid ":doc:`overview`" msgid ":doc:`overview`"
msgstr "" msgstr ":doc:`overview`"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:2 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:2
msgid "Set up cash roundings" msgid "Set up cash roundings"
@ -13052,7 +13201,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:73 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:73
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:72 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:72
msgid "10" msgid "10"
msgstr "" msgstr "10"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:75 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:75
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:74 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:74
@ -13062,7 +13211,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:75 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:75
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:74 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:74
msgid "90" msgid "90"
msgstr "" msgstr "90"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:80 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:80
msgid "" msgid ""
@ -13074,7 +13223,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:87 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:87
msgid ":doc:`payment_terms`" msgid ":doc:`payment_terms`"
msgstr "" msgstr ":doc:`payment_terms`"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:3 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:3
msgid "Overview of the invoicing process" msgid "Overview of the invoicing process"
@ -13463,7 +13612,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:96 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:96
msgid ":doc:`cash_discounts`" msgid ":doc:`cash_discounts`"
msgstr "" msgstr ":doc:`cash_discounts`"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/refund.rst:3 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/refund.rst:3
msgid "How to edit or refund an invoice?" msgid "How to edit or refund an invoice?"
@ -14468,17 +14617,17 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:166 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:166
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:167 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:167
msgid ":doc:`recording`" msgid ":doc:`recording`"
msgstr "" msgstr ":doc:`recording`"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:167 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:167
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:128 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:128
msgid ":doc:`../../bank/feeds/paypal`" msgid ":doc:`../../bank/feeds/paypal`"
msgstr "" msgstr ":doc:`../../bank/feeds/paypal`"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:169 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:169
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:130 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:130
msgid ":doc:`followup`" msgid ":doc:`followup`"
msgstr "" msgstr ":doc:`followup`"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:3 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:3
msgid "How to get paid and organize customer follow-ups?" msgid "How to get paid and organize customer follow-ups?"
@ -15162,4 +15311,4 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:127 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:127
msgid ":doc:`credit_cards`" msgid ":doc:`credit_cards`"
msgstr "" msgstr ":doc:`credit_cards`"

View File

@ -3451,7 +3451,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:255 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:255
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:256 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:256
msgid "50" msgid "50"
msgstr "" msgstr "50"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:256 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:256
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:257 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:257
@ -3531,7 +3531,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:273 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:273
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:273 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:273
msgid "100" msgid "100"
msgstr "" msgstr "100"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:274 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:274
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:274 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:274

View File

@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr "Коли ви застосуєте, ви зможете роздруку
#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:3 #: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:3
msgid "Print orders at the kitchen or bar" msgid "Print orders at the kitchen or bar"
msgstr "" msgstr "Друк замовлень на кухні або в барі"
#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:5 #: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:5
msgid "" msgid ""
@ -2014,83 +2014,102 @@ msgid ""
"printing the orders taken on the PoS interface right in the kitchen or bar " "printing the orders taken on the PoS interface right in the kitchen or bar "
"can be a tremendous help." "can be a tremendous help."
msgstr "" msgstr ""
"Щоб полегшити робочий процес між передньою частиною будинку та задньою "
"частиною, друк замовлень, зроблених на інтерфейсі точки продажу прямо на "
"кухні або в барі, може стати величезною допомогою."
#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:10 #: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:10
msgid "Activate the bar/kitchen printer" msgid "Activate the bar/kitchen printer"
msgstr "" msgstr "Активуйте барний/кухонний принтер"
#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:12 #: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:12
msgid "" msgid ""
"To activate the *Order printing* feature, go to :menuselection:`Point of " "To activate the *Order printing* feature, go to :menuselection:`Point of "
"Sales --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." "Sales --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface."
msgstr "" msgstr ""
"Щоб активувати функцію *друк замовлення*, перейдіть до :menuselection:`Точка"
" продажу --> Налаштування --> Точка продажу` та виберіть свій інтерфейс "
"точки продажу."
#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:16 #: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:16
msgid "" msgid ""
"Under the PosBox / Hardware Proxy category, you will find *Order Printers*." "Under the PosBox / Hardware Proxy category, you will find *Order Printers*."
msgstr "" msgstr ""
"Під категорією Точка продажу/Апаратний проксі ви знайдете *Замовлення "
"принтерів*."
#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:19 #: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:19
msgid "Add a printer" msgid "Add a printer"
msgstr "" msgstr "Додайте принтер"
#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:21 #: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:21
msgid "" msgid ""
"In your configuration menu you will now have a *Order Printers* option where" "In your configuration menu you will now have a *Order Printers* option where"
" you can add the printer." " you can add the printer."
msgstr "" msgstr ""
"У вашому меню налаштування тепер з'явиться параметр *Замовлення принтерів*, "
"де ви можете додати принтер."
#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:28 #: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:28
msgid "Print a kitchen/bar order" msgid "Print a kitchen/bar order"
msgstr "" msgstr "Друк замовлення на кухні/барі"
#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:33 #: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:33
msgid "Select or create a printer." msgid "Select or create a printer."
msgstr "" msgstr "Виберіть або створіть принтер."
#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:36 #: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:36
msgid "Print the order in the kitchen/bar" msgid "Print the order in the kitchen/bar"
msgstr "" msgstr "Роздрукуйте замовлення на кухні/барі"
#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:38 #: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:38
msgid "On your PoS interface, you now have a *Order* button." msgid "On your PoS interface, you now have a *Order* button."
msgstr "" msgstr "На вашому інтерфейсі точки продажу тепер є кнопка *Замовлення*."
#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:43 #: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:43
msgid "" msgid ""
"When you press it, it will print the order on your kitchen/bar printer." "When you press it, it will print the order on your kitchen/bar printer."
msgstr "" msgstr ""
"При натисканні на неї буде надруковано замовлення на принтері на кухні/барі."
#: ../../point_of_sale/restaurant/multi_orders.rst:3 #: ../../point_of_sale/restaurant/multi_orders.rst:3
msgid "Register multiple orders" msgid "Register multiple orders"
msgstr "" msgstr "Реєстрація кількох замовлень"
#: ../../point_of_sale/restaurant/multi_orders.rst:5 #: ../../point_of_sale/restaurant/multi_orders.rst:5
msgid "" msgid ""
"The Odoo Point of Sale App allows you to register multiple orders " "The Odoo Point of Sale App allows you to register multiple orders "
"simultaneously giving you all the flexibility you need." "simultaneously giving you all the flexibility you need."
msgstr "" msgstr ""
"Програма точка продажу Odoo дозволяє вам зареєструвати кілька замовлень "
"одночасно, надаючи вам всю необхідну гнучкість."
#: ../../point_of_sale/restaurant/multi_orders.rst:9 #: ../../point_of_sale/restaurant/multi_orders.rst:9
msgid "Register an additional order" msgid "Register an additional order"
msgstr "" msgstr "Зареєструйте додаткове замовлення"
#: ../../point_of_sale/restaurant/multi_orders.rst:11 #: ../../point_of_sale/restaurant/multi_orders.rst:11
msgid "" msgid ""
"When you are registering any order, you can use the *+* button to add a new " "When you are registering any order, you can use the *+* button to add a new "
"order." "order."
msgstr "" msgstr ""
"Коли ви реєструєте будь-яке замовлення, ви можете використовувати кнопку "
"\"+\", щоб додати нове замовлення."
#: ../../point_of_sale/restaurant/multi_orders.rst:14 #: ../../point_of_sale/restaurant/multi_orders.rst:14
msgid "" msgid ""
"You can then move between each of your orders and process the payment when " "You can then move between each of your orders and process the payment when "
"needed." "needed."
msgstr "" msgstr ""
"Потім ви можете переміщатись між кожним із ваших замовлень і обробляти "
"платіж за потреби."
#: ../../point_of_sale/restaurant/multi_orders.rst:20 #: ../../point_of_sale/restaurant/multi_orders.rst:20
msgid "" msgid ""
"By using the *-* button, you can remove the order you are currently on." "By using the *-* button, you can remove the order you are currently on."
msgstr "" msgstr ""
"Використовуючи кнопку \"-\", ви можете видалити замовлення, яке ви зараз "
"обробляєте."
#: ../../point_of_sale/restaurant/setup.rst:3 #: ../../point_of_sale/restaurant/setup.rst:3
msgid "Setup PoS Restaurant/Bar" msgid "Setup PoS Restaurant/Bar"
@ -2251,45 +2270,51 @@ msgstr ""
#: ../../point_of_sale/restaurant/tips.rst:3 #: ../../point_of_sale/restaurant/tips.rst:3
msgid "Integrate a tip option into payment" msgid "Integrate a tip option into payment"
msgstr "" msgstr "Інтегруйте чайові в оплату"
#: ../../point_of_sale/restaurant/tips.rst:5 #: ../../point_of_sale/restaurant/tips.rst:5
msgid "" msgid ""
"As it is customary to tip in many countries all over the world, it is " "As it is customary to tip in many countries all over the world, it is "
"important to have the option in your PoS interface." "important to have the option in your PoS interface."
msgstr "" msgstr ""
"Як прийнято в багатьох країнах у всьому світі платити чайові, важливо мати "
"такий варіант у вашому інтерфейсі точки продажу."
#: ../../point_of_sale/restaurant/tips.rst:9 #: ../../point_of_sale/restaurant/tips.rst:9
msgid "Configure Tipping" msgid "Configure Tipping"
msgstr "" msgstr "Налаштуйте чайові"
#: ../../point_of_sale/restaurant/tips.rst:11 #: ../../point_of_sale/restaurant/tips.rst:11
msgid "" msgid ""
"To activate the *Tips* feature, go to :menuselection:`Point of Sale --> " "To activate the *Tips* feature, go to :menuselection:`Point of Sale --> "
"Configuration --> Point of sale` and select your PoS." "Configuration --> Point of sale` and select your PoS."
msgstr "" msgstr ""
"Щоб активувати функцію *Чайові*, перейдіть до :menuselection:`Точка продажу "
"--> Налаштування --> Точка продажу` та оберіть вашу точку продажу."
#: ../../point_of_sale/restaurant/tips.rst:14 #: ../../point_of_sale/restaurant/tips.rst:14
msgid "" msgid ""
"Under the Bills & Receipts category, you will find *Tips*. Select it and " "Under the Bills & Receipts category, you will find *Tips*. Select it and "
"create a *Tip Product* such as *Tips* in this case." "create a *Tip Product* such as *Tips* in this case."
msgstr "" msgstr ""
"У розділі Рахунки та квитанції ви знайдете *Чайові*. Виберіть їх та створіть"
" *товар Чайові*, наприклад, *Чайові* у цьому випадку."
#: ../../point_of_sale/restaurant/tips.rst:21 #: ../../point_of_sale/restaurant/tips.rst:21
msgid "Add Tips to the bill" msgid "Add Tips to the bill"
msgstr "" msgstr "Додайте чайові до рахунку"
#: ../../point_of_sale/restaurant/tips.rst:23 #: ../../point_of_sale/restaurant/tips.rst:23
msgid "Once on the payment interface, you now have a new *Tip* button" msgid "Once on the payment interface, you now have a new *Tip* button"
msgstr "" msgstr "Після цього в інтерфейсі платежу з'явиться нова кнопка *Чайові*"
#: ../../point_of_sale/restaurant/tips.rst:31 #: ../../point_of_sale/restaurant/tips.rst:31
msgid "Add the tip your customer wants to leave and process to the payment." msgid "Add the tip your customer wants to leave and process to the payment."
msgstr "" msgstr "Додайте чайові, які ваш клієнт хоче залишити та обробіть у платежу."
#: ../../point_of_sale/restaurant/transfer.rst:3 #: ../../point_of_sale/restaurant/transfer.rst:3
msgid "Transfer customers between tables" msgid "Transfer customers between tables"
msgstr "" msgstr "Переміщення клієнтів між столами"
#: ../../point_of_sale/restaurant/transfer.rst:5 #: ../../point_of_sale/restaurant/transfer.rst:5
msgid "" msgid ""
@ -2298,20 +2323,25 @@ msgid ""
"new table, keeping your customers happy without making it complicated for " "new table, keeping your customers happy without making it complicated for "
"you." "you."
msgstr "" msgstr ""
"Якщо ваш клієнт хоче змінити cnsk після того, як він вже зробив замовлення, "
"Odoo може допомогти вам перемістити клієнта та його замовлення за інший "
"стіл, залишаючи щасливих клієнтів та не ускладнюючи роботу."
#: ../../point_of_sale/restaurant/transfer.rst:11 #: ../../point_of_sale/restaurant/transfer.rst:11
msgid "Transfer customer(s)" msgid "Transfer customer(s)"
msgstr "" msgstr "Переміщення клієнта(ів)"
#: ../../point_of_sale/restaurant/transfer.rst:13 #: ../../point_of_sale/restaurant/transfer.rst:13
msgid "Select the table your customer(s) is/are currently on." msgid "Select the table your customer(s) is/are currently on."
msgstr "" msgstr "Виберіть стіл, за яким ваш клієнт сидить зараз."
#: ../../point_of_sale/restaurant/transfer.rst:18 #: ../../point_of_sale/restaurant/transfer.rst:18
msgid "" msgid ""
"You can now transfer the customers, simply use the transfer button and " "You can now transfer the customers, simply use the transfer button and "
"select the new table" "select the new table"
msgstr "" msgstr ""
"Тепер ви можете перемістити клієнтів, просто скористайтеся кнопкою "
"переміщення та виберіть новий стіл"
#: ../../point_of_sale/shop.rst:3 #: ../../point_of_sale/shop.rst:3
msgid "Advanced Shop Features" msgid "Advanced Shop Features"