documentation/locale/uk/LC_MESSAGES/livechat.po
2018-09-30 06:00:50 +02:00

248 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-23 12:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#: ../../livechat/livechat.rst:5
msgid "Live Chat"
msgstr "Онлайн-чат"
#: ../../livechat/livechat.rst:8
msgid "Chat in live with website visitors"
msgstr "Живе спілкування з відвідувачами веб-сайту"
#: ../../livechat/livechat.rst:10
msgid ""
"With Odoo Live Chat, you can establish a direct contact with your website "
"visitors. A simple dialog box will be available on their screen and will "
"allow them to get in touch with one of your sales representatives. This way,"
" you can easily turn prospects into potential business opportunities. You "
"will also be able to provide assistance to your customers. Overall, this is "
"the perfect tool to improve customer satisfaction."
msgstr ""
"З Онлайн-чатом Odoo ви можете встановити прямий контакт із відвідувачами "
"вашого веб-сайту. Просте діалогове вікно з'явиться на екрані та дозволить їм"
" зв'язатися з одним із ваших торгових представників. Таким чином, ви можете "
"легко перетворити ліди у нагоди. Ви також зможете надавати допомогу своїм "
"клієнтам. Загалом, це ідеальний інструмент для покращення задоволеності "
"клієнтів."
#: ../../livechat/livechat.rst:19
msgid "Configuration"
msgstr "Налаштування"
#: ../../livechat/livechat.rst:21
msgid ""
"To get the Live Chat feature, open the Apps module, search for \"Live Chat\""
" and then click on install."
msgstr ""
"Щоб отримати функцію Онлайн-чату, відкрийте модуль Додатки, знайдіть "
"\"Онлайн-чат\", а потім натисніть кнопку Встановити."
#: ../../livechat/livechat.rst:27
msgid ""
"The Live Chat module provides you a direct access to your channels. There, "
"operators can easily join and leave the chat."
msgstr ""
"Модуль Онлайн-чату надає прямий доступ до ваших каналів. Там оператори "
"можуть легко приєднатися та виходити з чату."
#: ../../livechat/livechat.rst:34
msgid "Add the live chat to an Odoo website"
msgstr "Додайте онлайн-чат на веб-сайт Odoo"
#: ../../livechat/livechat.rst:36
msgid ""
"If your website was created with Odoo, then the live chat is automatically "
"added to it. All that is left to do, is to go to :menuselection:`Website -->"
" Configuration --> Settings` to select the channel to be linked to the "
"website."
msgstr ""
"Якщо ваш веб-сайт був створений за допомогою Odoo, то автоматично буде "
"доданий онлайн-чат. Все, що потрібно зробити, це перейти на :menuselection"
":`Веб-сайт --> Налаштування --> Налаштування`, щоби вибрати канал, який буде"
" пов'язаний з веб-сайтом."
#: ../../livechat/livechat.rst:45
msgid "Add the live chat to an external website"
msgstr "Додайте онлайн-чат на зовнішній веб-сайт"
#: ../../livechat/livechat.rst:47
msgid ""
"If your website was not created with Odoo, go to the Live Chat module and "
"then select the channel to be linked. There, you can simply copy paste the "
"code available into your website. A specific url you can send to customers "
"or suppliers for them to access the live chat is also provided."
msgstr ""
"Якщо ваш веб-сайт не був створений за допомогою Odoo, перейдіть до модуля "
"Онлайн-чат, а потім виберіть канал, який потрібно прив'язати. Там ви можете "
"просто скопіювати доступний код на свій веб-сайт. Також надається конкретна "
"URL-адреса, яку ви можете надіслати клієнтам або постачальникам для доступу "
"до чату."
#: ../../livechat/livechat.rst:54
msgid "Hide / display the live chat according to rules"
msgstr "Сховайте/покажіть онлайн-чат відповідно до правил"
#: ../../livechat/livechat.rst:56
msgid ""
"Rules for the live chat can be defined on the channel form. For instance, "
"you can choose to display the chat in the countries you speak the language "
"of. On the contrary, you are able to hide the chat in countries your company"
" does not sell in. If you select *Auto popup*, you can also set the length "
"of time it takes for the chat to appear."
msgstr ""
"Правила онлайн-чату можна визначити за формою каналу. Наприклад, ви можете "
"вибрати показ чату в країнах, в яких ви володієте мовою. Навпаки, ви можете "
"приховати чат у країнах, де ваша компанія не веде діяльність. Якщо ви "
"виберете *Автоматичне спливаюче вікно*, ви також можете встановити, скільки "
"часу потрібно для показу чату."
#: ../../livechat/livechat.rst:66
msgid "Prepare automatic messages"
msgstr "Підготуйте автоматичні повідомлення"
#: ../../livechat/livechat.rst:68
msgid ""
"On the channel form, in the *Options* section, several messages can be typed"
" to appear automatically on the chat. This will entice visitors to reach you"
" through the live chat."
msgstr ""
"У формі каналу, у розділі *Параметри*, кілька повідомлень можуть бути "
"набрані, щоби з'являтися автоматично у чаті. Це спонукає відвідувачів "
"звернутися до вас через онлайн-чат."
#: ../../livechat/livechat.rst:76
msgid "Start chatting with customers"
msgstr "Почніть спілкуватися з клієнтами"
#: ../../livechat/livechat.rst:78
msgid ""
"In order to start chatting with customers, first make sure that the channel "
"is published on your website. To do so, select *Unpublished on Website* on "
"the top right corner of the channel form to toggle the *Published* setting. "
"Then, the live chat can begin once an operator has joined the channel."
msgstr ""
"Щоб розпочати спілкування з клієнтами, спершу переконайтеся, що канал "
"публікується на вашому веб-сайті. Щоби зробити це, виберіть *Неопубліковано "
"на Веб-сайті* у верхньому правому куті форми каналу, щоби переключити "
"параметр *Опубліковано*. Потім можна розпочати чат, коли оператор "
"приєднається до каналу."
#: ../../livechat/livechat.rst:88
msgid ""
"If no operator is available and/or if the channel is unpublished on the "
"website, then the live chat button will not appear to visitors."
msgstr ""
"Якщо жоден оператор не доступний або якщо канал не опубліковано на веб-"
"сайті, кнопка онлайн-чату не відображатиметься відвідувачам."
#: ../../livechat/livechat.rst:92
msgid ""
"In practice, the conversations initiated by the visitors will appear in the "
"Discuss module and will also pop up as a direct message. Therefore, "
"inquiries can be answered wherever you are in Odoo."
msgstr ""
"На практиці розмови, ініційовані відвідувачами, з'являться в модулі "
"Обговорення і з'являться також як пряме повідомлення. Тому на запити можна "
"відповісти скрізь, де ви знаходитесь в Odoo."
#: ../../livechat/livechat.rst:96
msgid ""
"If there several operators in charge of a channel, the system will dispatch "
"sessions randomly between them."
msgstr ""
"Якщо є кілька операторів, що відповідають за канал, система розподілятиме "
"сеанс випадково між ними."
#: ../../livechat/livechat.rst:100
msgid "Use commands"
msgstr "Використовуйте команди"
#: ../../livechat/livechat.rst:102
msgid ""
"Commands are useful shortcuts for completing certain actions or to access "
"information you might need. To use this feature, simply type the commands "
"into the chat. The following actions are available :"
msgstr ""
"Команди є корисними для виконання певних дій або доступу до інформації, яка "
"вам може знадобитися. Щоби використовувати цю функцію, просто введіть "
"команди в чат. Доступні наступні дії:"
#: ../../livechat/livechat.rst:106
msgid "**/help** : show a helper message."
msgstr "**/help** : показати допоміжне повідомлення."
#: ../../livechat/livechat.rst:108
msgid "**/helpdesk** : create a helpdesk ticket."
msgstr "**/helpdesk** : створити заявку служби підтримки."
#: ../../livechat/livechat.rst:110
msgid "**/helpdesk\\_search** : search for a helpdesk ticket."
msgstr "**/helpdesk\\_search** : шукати заявку для служби підтримки."
#: ../../livechat/livechat.rst:112
msgid "**/history** : see 15 last visited pages."
msgstr "**/history** : дивитись 15 останніх відвіданих сторінок."
#: ../../livechat/livechat.rst:114
msgid "**/lead** : create a new lead."
msgstr "**/lead** : створити новий лід."
#: ../../livechat/livechat.rst:116
msgid "**/leave** : leave the channel."
msgstr "**/leave** : залишити канал."
#: ../../livechat/livechat.rst:119
msgid ""
"If a helpdesk ticket is created from the chat, then the conversation it was "
"generated from will automatically appear as the description of the ticket. "
"The same goes for the creation of a lead."
msgstr ""
"Якщо з чату створено заявку служби підтримки, тоді розмова, з якої вона була"
" згенерована, автоматично відображатиметься як опис заявки. Те ж саме "
"стосується і створення ліда."
#: ../../livechat/livechat.rst:124
msgid "Send canned responses"
msgstr "Надсилайте фіксовані відповіді"
#: ../../livechat/livechat.rst:126
msgid ""
"Canned responses allow you to create substitutes to generic sentences you "
"frequently use. Typing a word instead of several will save you a lot of "
"time. To add canned responses, go to :menuselection:`LIVE CHAT --> "
"Configuration --> Canned Responses` and create as many as you need to. Then,"
" to use them during a chat, simply type \":\" followed by the shortcut you "
"assigned."
msgstr ""
"Фіксовані відповіді дозволяють створювати замінники загальних речень, які ви"
" часто використовуєте. Введіть слово замість кількох, це заощадить вам "
"багато часу. Щоб додати фіксовані відповіді, перейдіть до :menuselection"
":`ОНЛАЙН-ЧАТ --> Налаштування --> Фіксовані відповіді` та створіть стільки "
"відповідей, скільки потрібно. Щоби використовувати їх під час чату, просто "
"введіть \":\" до ярлика, який ви призначили."
#: ../../livechat/livechat.rst:136
msgid ""
"You now have all of the tools needed to chat in live with your website "
"visitors, enjoy !"
msgstr ""
"Тепер у вас є всі інструменти, необхідні для спілкування в онлайн з "
"відвідувачами вашого сайту. Насолоджуйтеся!"