210 lines
9.2 KiB
Plaintext
210 lines
9.2 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2018
|
||
# v2exerer <9010446@qq.com>, 2018
|
||
# William Qi <qigl@inspur.com>, 2018
|
||
# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2020
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2018-07-23 12:10+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-03-08 13:31+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2020\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: zh_CN\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#: ../../livechat/livechat.rst:5
|
||
msgid "Live Chat"
|
||
msgstr "在线聊天"
|
||
|
||
#: ../../livechat/livechat.rst:8
|
||
msgid "Chat in live with website visitors"
|
||
msgstr "与网站访客在线实时沟通"
|
||
|
||
#: ../../livechat/livechat.rst:10
|
||
msgid ""
|
||
"With Odoo Live Chat, you can establish a direct contact with your website "
|
||
"visitors. A simple dialog box will be available on their screen and will "
|
||
"allow them to get in touch with one of your sales representatives. This way,"
|
||
" you can easily turn prospects into potential business opportunities. You "
|
||
"will also be able to provide assistance to your customers. Overall, this is "
|
||
"the perfect tool to improve customer satisfaction."
|
||
msgstr ""
|
||
"通过Odoo在向客户, "
|
||
"你可与网站访问建立直接联系。访客屏幕上将会出现一个简单的对话框,并再次与你的销售代表联系。这样,你可轻松将访客转化为潜在商机。你还可以在此为客户提供协助。因此,它是改善客户满意度的完美工具。"
|
||
|
||
#: ../../livechat/livechat.rst:19
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "配置"
|
||
|
||
#: ../../livechat/livechat.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"To get the Live Chat feature, open the Apps module, search for \"Live Chat\""
|
||
" and then click on install."
|
||
msgstr "使用在线聊天功能,打开应用界面,找到“聊天功能”,点击安装。"
|
||
|
||
#: ../../livechat/livechat.rst:27
|
||
msgid ""
|
||
"The Live Chat module provides you a direct access to your channels. There, "
|
||
"operators can easily join and leave the chat."
|
||
msgstr "在线聊天模块提供了一个直接聊天的工具,因此,您可以轻松加入,离开聊天。"
|
||
|
||
#: ../../livechat/livechat.rst:34
|
||
msgid "Add the live chat to an Odoo website"
|
||
msgstr "将在线聊天模块添加到Odoo网站"
|
||
|
||
#: ../../livechat/livechat.rst:36
|
||
msgid ""
|
||
"If your website was created with Odoo, then the live chat is automatically "
|
||
"added to it. All that is left to do, is to go to :menuselection:`Website -->"
|
||
" Configuration --> Settings` to select the channel to be linked to the "
|
||
"website."
|
||
msgstr ""
|
||
"如果你通过Odoo创建的网站,则在线客服已自动加入网页中。现在你只需前往:menuselection:`网站 --> 配置 --> "
|
||
"设置`并选择需要链接到网站的频道。"
|
||
|
||
#: ../../livechat/livechat.rst:45
|
||
msgid "Add the live chat to an external website"
|
||
msgstr "添加在线聊天模块到外部网站"
|
||
|
||
#: ../../livechat/livechat.rst:47
|
||
msgid ""
|
||
"If your website was not created with Odoo, go to the Live Chat module and "
|
||
"then select the channel to be linked. There, you can simply copy paste the "
|
||
"code available into your website. A specific url you can send to customers "
|
||
"or suppliers for them to access the live chat is also provided."
|
||
msgstr ""
|
||
"如果你未使用Odoo创建网站,请前往在线客服模块并选择需要关联的频道。你只需要将提供的代码复制并粘贴到你的网站。页面还将提供一个特定的url,你将它发送给客户或供应商,即可进入实时聊天。"
|
||
|
||
#: ../../livechat/livechat.rst:54
|
||
msgid "Hide / display the live chat according to rules"
|
||
msgstr "根据规则可隐藏/显示在线聊天窗口"
|
||
|
||
#: ../../livechat/livechat.rst:56
|
||
msgid ""
|
||
"Rules for the live chat can be defined on the channel form. For instance, "
|
||
"you can choose to display the chat in the countries you speak the language "
|
||
"of. On the contrary, you are able to hide the chat in countries your company"
|
||
" does not sell in. If you select *Auto popup*, you can also set the length "
|
||
"of time it takes for the chat to appear."
|
||
msgstr ""
|
||
"实时聊天的规则可在频道表单中定义。例如,你可选择在你能提供相应语言的国家显示聊天窗口。同时,你可在公司并无销售业务的国家隐藏聊天窗口。如你选择*自动弹出*,你还可设置聊天窗口出现的时长。"
|
||
|
||
#: ../../livechat/livechat.rst:66
|
||
msgid "Prepare automatic messages"
|
||
msgstr "设置自动回复消息"
|
||
|
||
#: ../../livechat/livechat.rst:68
|
||
msgid ""
|
||
"On the channel form, in the *Options* section, several messages can be typed"
|
||
" to appear automatically on the chat. This will entice visitors to reach you"
|
||
" through the live chat."
|
||
msgstr "在频道表单的*选项*版块,可输入几条信息,它们将自动出现在聊天窗口。这将提示访客通过实时聊天与你联系。"
|
||
|
||
#: ../../livechat/livechat.rst:76
|
||
msgid "Start chatting with customers"
|
||
msgstr "与客户开始聊天"
|
||
|
||
#: ../../livechat/livechat.rst:78
|
||
msgid ""
|
||
"In order to start chatting with customers, first make sure that the channel "
|
||
"is published on your website. To do so, select *Unpublished on Website* on "
|
||
"the top right corner of the channel form to toggle the *Published* setting. "
|
||
"Then, the live chat can begin once an operator has joined the channel."
|
||
msgstr ""
|
||
"如要开始与客户聊天,首先确保聊天频道发布在你的网站上。在频道表单右上角选择*未在网站上发布*,切换*已发布*设置。然后,在操作人员加入频道后,实时聊天将开始。"
|
||
|
||
#: ../../livechat/livechat.rst:88
|
||
msgid ""
|
||
"If no operator is available and/or if the channel is unpublished on the "
|
||
"website, then the live chat button will not appear to visitors."
|
||
msgstr "如果无操作人员和/或如频道未发布在网站上,则实时聊天按钮不会向访客显示。"
|
||
|
||
#: ../../livechat/livechat.rst:92
|
||
msgid ""
|
||
"In practice, the conversations initiated by the visitors will appear in the "
|
||
"Discuss module and will also pop up as a direct message. Therefore, "
|
||
"inquiries can be answered wherever you are in Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../livechat/livechat.rst:96
|
||
msgid ""
|
||
"If there several operators in charge of a channel, the system will dispatch "
|
||
"sessions randomly between them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../livechat/livechat.rst:100
|
||
msgid "Use commands"
|
||
msgstr "使用命令"
|
||
|
||
#: ../../livechat/livechat.rst:102
|
||
msgid ""
|
||
"Commands are useful shortcuts for completing certain actions or to access "
|
||
"information you might need. To use this feature, simply type the commands "
|
||
"into the chat. The following actions are available :"
|
||
msgstr "命令是指完成特定操作或访问需要的信息的有用快捷方式。如要使用本功能,只需在聊天中键入命令。系统提供以下命令操作:"
|
||
|
||
#: ../../livechat/livechat.rst:106
|
||
msgid "**/help** : show a helper message."
|
||
msgstr "**/help** :提示帮助消息"
|
||
|
||
#: ../../livechat/livechat.rst:108
|
||
msgid "**/helpdesk** : create a helpdesk ticket."
|
||
msgstr "**/helpdesk**:创建服务台工单。"
|
||
|
||
#: ../../livechat/livechat.rst:110
|
||
msgid "**/helpdesk\\_search** : search for a helpdesk ticket."
|
||
msgstr "**/helpdesk\\_search**:搜索服务台工单。"
|
||
|
||
#: ../../livechat/livechat.rst:112
|
||
msgid "**/history** : see 15 last visited pages."
|
||
msgstr "**/history**:可以看到最近访问的15个页面"
|
||
|
||
#: ../../livechat/livechat.rst:114
|
||
msgid "**/lead** : create a new lead."
|
||
msgstr "**/lead**:创建新线索。"
|
||
|
||
#: ../../livechat/livechat.rst:116
|
||
msgid "**/leave** : leave the channel."
|
||
msgstr "**/leave**:离开频道。"
|
||
|
||
#: ../../livechat/livechat.rst:119
|
||
msgid ""
|
||
"If a helpdesk ticket is created from the chat, then the conversation it was "
|
||
"generated from will automatically appear as the description of the ticket. "
|
||
"The same goes for the creation of a lead."
|
||
msgstr "如果从聊天中创建工单,则生成的对话将自动显示为工单描述。在创建线索时也是如此。"
|
||
|
||
#: ../../livechat/livechat.rst:124
|
||
msgid "Send canned responses"
|
||
msgstr "发送预设回复"
|
||
|
||
#: ../../livechat/livechat.rst:126
|
||
msgid ""
|
||
"Canned responses allow you to create substitutes to generic sentences you "
|
||
"frequently use. Typing a word instead of several will save you a lot of "
|
||
"time. To add canned responses, go to :menuselection:`LIVE CHAT --> "
|
||
"Configuration --> Canned Responses` and create as many as you need to. Then,"
|
||
" to use them during a chat, simply type \":\" followed by the shortcut you "
|
||
"assigned."
|
||
msgstr ""
|
||
"预设回复用于创建常用一般语句的替代。只需键入一个词语即可显示整个回复,从而节约了时间。如要添加预设回复,前往:menuselection:`在线客服 "
|
||
"--> 配置 --> 预设回复`并根据需要创建。然后,在聊天中只需键入“:”及你分配的快捷方式,即可使有预设回复。"
|
||
|
||
#: ../../livechat/livechat.rst:136
|
||
msgid ""
|
||
"You now have all of the tools needed to chat in live with your website "
|
||
"visitors, enjoy !"
|
||
msgstr "恭喜!您已经拥有了所有与访客聊天的工具,尽情体验一下吧!"
|