documentation/locale/ru/LC_MESSAGES/iot.po
2020-01-12 01:31:52 +01:00

1044 lines
52 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2019
# Ivan Yelizariev <yelizariev@it-projects.info>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Yelizariev <yelizariev@it-projects.info>, 2019\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: ../../iot.rst:5
msgid "Internet of Things (IoT)"
msgstr "Интернет вещей (IoT)"
#: ../../iot/config.rst:3
msgid "Configuration"
msgstr "Настройка"
#: ../../iot/config/connect.rst:3
msgid "Connect an IoT Box to your database"
msgstr "Подключение IoT Box к вашей базе данных"
#: ../../iot/config/connect.rst:5
msgid "Install the Internet of Things (IoT) App on your Odoo Database."
msgstr "Установите программу Интернет вещей (IoT) на базу данных Odoo."
#: ../../iot/config/connect.rst:10
msgid "Go in the IoT App and click on Connect on the IoT Boxes page."
msgstr ""
"Зайдите в приложение IoT и нажмите на Подключить на странице IoT Boxes."
#: ../../iot/config/connect.rst:15
msgid "Follow the steps to connect your IoT Box."
msgstr "Следуйте инструкциям по подключению IoT Box."
#: ../../iot/config/connect.rst:21
msgid "Ethernet Connection"
msgstr "подключение Ethernet"
#: ../../iot/config/connect.rst:23
msgid ""
"Connect to the IoT Box all the devices that have to be connected with cables"
" (ethernet, usb devices, etc.)."
msgstr ""
"Подключите к IoT Box все устройства, которые должны быть соединены кабелями "
"(Ethernet, USB-устройства и т.д.)."
#: ../../iot/config/connect.rst:26
msgid "Power on the IoT Box."
msgstr "Включите IoT Box."
#: ../../iot/config/connect.rst:28
msgid "Then click on the Scan button."
msgstr "Затем нажмите на кнопку Поиск."
#: ../../iot/config/connect.rst:34
msgid "WiFi Connection"
msgstr "Соединение с WiFi"
#: ../../iot/config/connect.rst:36
msgid "Power on the IoT Box"
msgstr "Включите IoT Box."
#: ../../iot/config/connect.rst:38
msgid "Copy the token"
msgstr "Скопируйте токен"
#: ../../iot/config/connect.rst:43
msgid ""
"Connect to the IoT Box WiFi Network (make sure there is no ethernet cable "
"plugged in your computer)."
msgstr ""
"Подключите WiFi до IoT Box (убедитесь, что в компьютере не подключены кабель"
" Ethernet)."
#: ../../iot/config/connect.rst:49
msgid ""
"You will be redirected to the IoT Box Homepage (if it doesn't work, connect "
"to the IP address of the box). Give a name to your IoT Box (not required) "
"and paste the token, then click on next."
msgstr ""
"Вы будете перенаправлены на главную страницу IoT Box (если она не работает, "
"подключитесь к IP-адреса коробки). Дайте название вашему IoT Box (не "
"обязательно) и вставьте токен, а затем нажмите кнопку Далее."
#: ../../iot/config/connect.rst:57
msgid ""
"If you are on Runbot, do not forget to add the -all or -base in the token "
"(e.g. this token **http://375228-saas-11-5-iot-"
"f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** should become "
"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920-all.runbot16.odoo.com\\|4957098401**)."
msgstr ""
"Если вы на Runbot, не забудьте добавить -all или -base в токене (например, "
"этот токен ** http: //375228-saas-11-5-iot-f3f920.runbot16.odoo.com \\ | "
"4957098401 ** должен стать ** http: //375228-saas-11-5-iot-"
"f3f920-all.runbot16.odoo.com \\ | 4957098401 **)."
#: ../../iot/config/connect.rst:63
msgid ""
"Choose the WiFi network you want to connect with (enter the password if "
"there is one) and click on Submit. Wait a few seconds before being "
"redirected to your database."
msgstr ""
"Выберите сеть WiFi, которую вы хотите подключить (введите пароль, если "
"таковой имеется) и нажмите кнопку Отправить. Подождите несколько секунд, "
"прежде чем перенаправитися в базу данных."
#: ../../iot/config/connect.rst:70
msgid "You should now see the IoT Box."
msgstr "Теперь вы можете видеть IoT Box."
#: ../../iot/config/connect.rst:76
msgid "IoT Box Schema"
msgstr "Схема IoT Box"
#: ../../iot/config/flash_sdcard.rst:3
msgid "Flashing your SD Card"
msgstr "Запись вашей SD карточки"
#: ../../iot/config/flash_sdcard.rst:5
msgid ""
"In some case, you may need to reflash your IoT Boxs SD Card to benefit from"
" our latest updates."
msgstr ""
"В некоторых случаях вам может понадобиться перепрошивка вашей SD карточки "
"IoT Box, чтобы воспользоваться нашими последними обновлениями."
#: ../../iot/config/flash_sdcard.rst:9
msgid "Updating your SD Card with Etcher"
msgstr "Обновление вашей SD карты через Etcher"
#: ../../iot/config/flash_sdcard.rst:11
msgid ""
"Go to Balenas website and download `Etcher <http://wwww.balena.org>`__, "
"Its a free and open-source utility used for burning image files. Install "
"and launch it."
msgstr ""
"Перейдите на сайт Balena и загрузите `Etcher <http://wwww.balena.org> `__, "
"это бесплатно, а утилиты с открытым кодом используются для записи фалов "
"изображений. Установите и запустите это."
#: ../../iot/config/flash_sdcard.rst:15
msgid ""
"Now, download the latest image `here "
"<http://nightly.odoo.com/master/posbox/iotbox/>`__, and extract it from the "
"zip file. Then, open *Etcher* and select the image. Select the drive to "
"flash (where your SD Card is) and click on *Flash*!."
msgstr ""
"Теперь загрузите последние изображения `здесь "
"<http://nightly.odoo.com/master/posbox/iotbox/> `__, и извлеките его из zip-"
"файла. Затем откройте * Etcher * и изображение. Выберите накопитель для "
"записи (где находится ваша SD-карта) и нажмите * Записать *!."
#: ../../iot/config/flash_sdcard.rst:19
msgid ""
"Now, your image will be automatically updated. You just have to wait 5 "
"minutes for it to finish."
msgstr ""
"Теперь ваше изображение автоматически обновится. Вам только нужно подождать "
"5 минут для завершения."
#: ../../iot/config/iot_notfound.rst:3
msgid "IoT Box not found"
msgstr "IoT Box Не найдено"
#: ../../iot/config/iot_notfound.rst:5
msgid ""
"When using your IoT Box, a common issue you might encounter is that your box"
" is not found on your database. Fortunately, there are a few easy steps you "
"can follow to find your IoT box."
msgstr ""
"При использовании вашего IoT Box, распространенной проблемой, с которой вы "
"можете столкнуться, является то, что ваш box не будет найден в вашей базе "
"данных. К счастью, есть несколько простых шагов, которые вы можете "
"выполнить, чтобы найти свой IoT box."
#: ../../iot/config/iot_notfound.rst:10
msgid "HTTPS Issues"
msgstr "проблемы HTTPS"
#: ../../iot/config/iot_notfound.rst:12
msgid "Your IoT Box is not found? You probably have https issues!"
msgstr "Не найдено ваш IoT Box? У вас вероятно проблемы https!"
#: ../../iot/config/iot_notfound.rst:14
msgid ""
"To check it, go to your database and verify if your database address starts "
"with an https (like https://www.odoo.com). If this is the case, then you may"
" have problems with your IoT Box image. It should be version 18.12 or later."
msgstr ""
"Чтобы проверить это, перейдите в вашу базу данных и проверьте адрес вашей "
"базы данных начинается с https (like https://www.odoo.com). Если это именно "
"тот случай, тогда у вас проблемы с изображением вашего IoT Box image. Нужна "
"версия 18.12 или выше."
#: ../../iot/config/iot_notfound.rst:19
msgid ""
"If your IoT Box image is from an earlier version, then you will have to "
"reflash the SD card of your IoT Box to update the image (the latest image "
"can be found `here <http://nightly/odoo.com>`__)."
msgstr ""
"Если ваше изображение IoT Box старой версии, тогда вам необходимо "
"перезаписать SD карточку вашего IoT Box, чтобы обновить изображение (новое "
"изображение можно найти `здесь <http://nightly/odoo.com> `__)."
#: ../../iot/config/iot_notfound.rst:23
msgid ""
"You can find the documentation about SD card flashing here (`here "
"<https://docs.google.com/document/d/1bqKsZhWqMqI4mhv4ltF61M_QPiBCHygYjjvkhsCTdaY/edit>`__)."
msgstr ""
"Вы можете найти документацию о перепрошивку SD карты ( `здесь "
"<https://docs.google.com/document/d/1bqKsZhWqMqI4mhv4ltF61M_QPiBCHygYjjvkhsCTdaY/edit>"
" `__)."
#: ../../iot/config/pos.rst:3
msgid "Use the IoT Box for the PoS"
msgstr "Применение IoT Box для точки продаж"
#: ../../iot/config/pos.rst:9
msgid "Prerequisites"
msgstr "предпосылки"
#: ../../iot/config/pos.rst:11
msgid "Before starting, make sure you have the following:"
msgstr "Прежде чем начать, убедитесь, что у вас есть:"
#: ../../iot/config/pos.rst:13
msgid "An IoT Box"
msgstr "IoT Box"
#: ../../iot/config/pos.rst:15
msgid "A 2A Power adapter with pi 3 b+ 2.5 A"
msgstr "Адаптер 2A Power с pi 3 b + 2.5 A"
#: ../../iot/config/pos.rst:17
msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser"
msgstr "Компьютер или планшет с современным веб-браузером"
#: ../../iot/config/pos.rst:19
msgid ""
"A running SaaS or Odoo instance with the Point of Sale and IoT apps "
"installed"
msgstr ""
"Запущена версия SaaS или Odoo с установленными программами Точки продаж и "
"IoT"
#: ../../iot/config/pos.rst:22
msgid "A local network setup with DHCP (this is the default setting)"
msgstr "Настройка локальной сети с помощью DHCP (это настройки по умолчанию)"
#: ../../iot/config/pos.rst:24
msgid ""
"An Epson USB TM-T20 Printer or another ESC/POS compatible printer "
"(officially supported printers are listed at the `POS Hardware page "
"<https://www.odoo.com/page/pos-ipad-android-hardware>`__)"
msgstr ""
"Принтер Epson USB TM-T20 или другой ESC / POS совместим принтер (официальный"
" список поддерживаемых принтеров на `Странице устройств POS "
"<https://www.odoo.com/page/pos-ipad-android-hardware> `__)"
#: ../../iot/config/pos.rst:28
msgid "A Honeywell Eclipse USB Barcode Scanner or another compatible scanner"
msgstr "Сканер штрих-кода Honeywell Eclipse USB или другой совместимый сканер"
#: ../../iot/config/pos.rst:30
msgid "An Epson compatible cash drawer"
msgstr "Epson-совместимый ящик для наличных"
#: ../../iot/config/pos.rst:32
msgid "An RJ45 Ethernet Cable (optional, WiFi is built in)"
msgstr "Кабель RJ45 Ethernet (необязательно, встроенный WiFi)"
#: ../../iot/config/pos.rst:35
msgid "Set Up"
msgstr "установите"
#: ../../iot/config/pos.rst:37
msgid ""
"To connect hardware to the PoS, the first step is to connect an IoT Box to "
"your database. For this, follow this :doc:`documentation <connect>`."
msgstr ""
#: ../../iot/config/pos.rst:44
msgid "Then, you have to connect the peripheral devices to your IoT Box."
msgstr "Затем, вы должны подключить периферийные устройства к вашему IoT Box."
#: ../../iot/config/pos.rst:46
msgid ""
"Officially supported hardware is listed on `the POS Hardware page "
"<https://www.odoo.com/page/pos-ipad-android-hardware>`__, but other hardware"
" might work as well."
msgstr ""
"Официальный список поддерживаемых устройств на`Сторинци устройств точки "
"продаж <https://www.odoo.com/page/pos-ipad-android-hardware> `__, но и "
"другие устройства должны работать."
#: ../../iot/config/pos.rst:50
msgid "**Printer**: Connect an ESC/POS printer to a USB port and power it on."
msgstr ""
"** Принтер **: подключите ESC / POS-принтер к USB-порту и включите его."
#: ../../iot/config/pos.rst:53
msgid ""
"**Cash drawer**: The cash drawer should be connected to the printer with an "
"RJ25 cable."
msgstr ""
"** Кассовая ящик **: кассовая ящик должен быть подключена к принтеру с "
"помощью кабеля RJ25."
#: ../../iot/config/pos.rst:56
msgid ""
"**Barcode scanner**: Connect your barcode scanner. In order for your barcode"
" scanner to be compatible it must behave as a keyboard and must be "
"configured in **US QWERTY**. It also must end barcodes with an Enter "
"character (keycode 28). This is most likely the default configuration of "
"your barcode scanner."
msgstr ""
"** Сканер штрих-кода **: подключите сканер штрих-кода. Для того, чтобы ваш "
"сканер штрих-кода был совместим, он должен вести себя как клавиатура, и его "
"нужно настроить в ** US QWERTY **. Он также должен заканчивать штрих-коды с "
"символом Enter (кодовый ключ 28). Это, скорее всего, является стандартной "
"конфигурацией сканера штрих-кода."
#: ../../iot/config/pos.rst:62
msgid "**Scale**: Connect your scale and power it on."
msgstr "** Весы **: подключите веса и включите их."
#: ../../iot/config/pos.rst:64
msgid ""
"**Ethernet**: If you do not wish to use Wi-Fi, plug in the Ethernet cable. "
"Make sure this will connect the IoT Box to the same network as your POS "
"device."
msgstr ""
"** Ethernet ** Если вы не хотите использовать Wi-Fi, подключите кабель "
"Ethernet. Убедитесь, что он будет соединять IoT Box к той же сети, что и "
"устройство точки продаж."
#: ../../iot/config/pos.rst:68
msgid ""
"**Wi-Fi**: The current version of the IoT Box has Wi-Fi built in. Make sure "
"not to plug in an Ethernet cable when booting, because all Wi-Fi "
"functionality will be bypassed when a wired network connection is available "
"on boot."
msgstr ""
"** Wi-Fi **: Текущая версия IoT Box имеет встроенный Wi-Fi. Убедитесь, что "
"при загрузке не подключен кабель Ethernet, поскольку все функции Wi-Fi будут"
" его обходить при загрузке, если отсутствует проводное подключение к сети."
#: ../../iot/config/pos.rst:73
msgid ""
"Once it's done, you can connect the IoT Box to your PoS. For this, go in "
"Point of Sale > Configuration > PoS, tick the box \"IoT Box\" and select the"
" IoT Box you want to connect with. Save the changes."
msgstr ""
"Как только это сделано, вы можете подключить IoT Box к вашей точке продажи. "
"Для этого перейдите в Точку продажи&gt; Настройка&gt; Точка продажи, "
"отметьте &quot;IoT Box&quot; и выберите IoT Box, с которым вы хотите "
"соединиться. Сохраните изменения."
#: ../../iot/config/pos.rst:77
msgid "Set up is done, you can launch a new PoS Session."
msgstr "Настройка завершена, вы можете запустить новую сессию Точки продаж."
#: ../../iot/config/pos.rst:80
msgid "Troubleshoot"
msgstr "Устранение неполадок"
#: ../../iot/config/pos.rst:83
msgid "The PoS cannot connect to the IoT Box"
msgstr "Точка продажи не подключается к IoT Box"
#: ../../iot/config/pos.rst:85
msgid ""
"The easiest way to make sure the IoT Box is properly set-up is to turn it on"
" with the printer plugged in as it will print a receipt indicating any error"
" if encountered or the IoT Box's IP address in case of success. If no "
"receipt is printed, check the following steps:"
msgstr ""
"Самый простой способ убедиться, что IoT Box правильно настроено, это "
"включить его, когда подключен принтер, поскольку он напечатает квитанцию, "
"что указывает на какую-либо ошибку или IP-адрес IoT Box в случае успеха. "
"Если чеки в распечатаны, выполните следующие действия:"
#: ../../iot/config/pos.rst:91
msgid ""
"Make sure the IoT Box is powered on, indicated by a brightly lit red status "
"LED."
msgstr ""
"Убедитесь, что IoT Box включен, что сказывается ярко-красным индикатором "
"состояния."
#: ../../iot/config/pos.rst:94
msgid ""
"Make sure the IoT Box is ready, this is indicated by a brightly lit green "
"status LED just next to the red power status LED. The IoT Box should be "
"ready ~2 minutes after it is started."
msgstr ""
"Убедитесь, что IoT Box готов, это сказывается ярко освещенным зеленым "
"индикатором состояния рядом с красным индикатором состояния питания. IoT Box"
" должен быть готовым ~ 2 минуты после запуска."
#: ../../iot/config/pos.rst:98
msgid ""
"Make sure the IoT Box is connected to the same network as your POS device. "
"Both the device and the IoT Box should be visible in the list of connected "
"devices on your network router."
msgstr ""
"Убедитесь, что IoT Box подключен к той же сети, что и устройство точки "
"продаж. И устройство, и IoT Box должны быть видимы в списке подключенных "
"устройств на вашем сетевом роутере."
#: ../../iot/config/pos.rst:102
msgid ""
"If you specified the IoT Box's IP address in the configuration, make sure it"
" corresponds to the ip address printed on the IoT Box's status receipt."
msgstr ""
"Если вы указали IP-адрес IoT Box в настройках, убедитесь, что она "
"соответствует ip-адресу, напечатанной на квитанции о статусе IoT Box."
#: ../../iot/config/pos.rst:106
msgid "Make sure that the POS is not loaded over HTTPS."
msgstr "Убедитесь, что точку продажи не загружен через HTTPS."
#: ../../iot/config/pos.rst:108
msgid ""
"A bug in Firefox's HTTP implementation might prevent the autodiscovery from "
"working reliably. You could also manually set up the IoT Box's IP address in"
" the POS configuration."
msgstr ""
"Ошибка в реализации HTTP Firefox может предотвратить надежной работе "
"автооткрытие. Вы также можете вручную настроить IP-адрес IoT Box в "
"настройках точки продаж."
#: ../../iot/config/pos.rst:113
msgid "The Barcode Scanner is not working"
msgstr "Сканер штрих-кода не работает"
#: ../../iot/config/pos.rst:115
msgid ""
"The barcode scanner must be configured in US QWERTY and emit an Enter after "
"each barcode. This is the default configuration of most barcode readers. "
"Refer to the barcode reader documentation for more information."
msgstr ""
"Сканер штрих-кода должен быть настроен в US QWERTY и выдать Enter после "
"каждого штрих-кода. Это настроено по умолчанию большинства сканеров штрих-"
"кодов. Для получения дополнительной информации обратитесь к документации для"
" сканирования штрих-кодов."
#: ../../iot/config/pos.rst:120
msgid ""
"The IoT Box needs a 2A power supply to work with some barcode scanners. If "
"you are not using the provided power supply, make sure the one you use has "
"enough power."
msgstr ""
"Для работы с некоторыми сканерами штрих-кода IoT Box требует источника "
"питания 2A. Если вы не используете предоставленный блок питания, убедитесь, "
"что он обладает достаточной мощностью."
#: ../../iot/config/pos.rst:124
msgid ""
"Some barcode scanners will need more than 2A and will not work, or will work"
" unreliably, even with the provided power supply. In those case you can plug"
" the barcode scanner in a self-powered USB hub."
msgstr ""
"Некоторые сканеры штрих-кодов требуют больше 2A, и они не будут или будут "
"работать неправильно, даже при условии наличия источника питания. В таком "
"случае вы можете подключить сканер штрих-кода к автономному USB-"
"концентратора."
#: ../../iot/config/pos.rst:129
msgid ""
"Some poorly built barcode scanners do not advertise themselves as barcode "
"scanners but as a usb keyboard instead, and will not be recognized by the "
"IoT Box."
msgstr ""
"Некоторые плохо собраны сканеры штрих-кода не рекламируют себя как сканеры "
"штрих-кода, а в качестве USB-клавиатуру и не распознаются IoT Box."
#: ../../iot/config/pos.rst:134
msgid "The Barcode Scanner is not working reliably"
msgstr "Сканер штрих-кода не работает надежно"
#: ../../iot/config/pos.rst:136
msgid ""
"Make sure that no more than one device with 'Scan via Proxy'/'Barcode "
"Scanner' enabled are connected to the IoT Box at the same time."
msgstr ""
"Убедитесь, что в IoT Box одновременно подключено более одного устройства с "
"функцией &quot;Сканирование через прокси&quot; / &quot;Сканер штрих-"
"кода&quot;."
#: ../../iot/config/pos.rst:140
msgid "Printing the receipt takes too much time"
msgstr "Печать чека занимает слишком много времени"
#: ../../iot/config/pos.rst:142
msgid ""
"A small delay before the first print is expected, as the IoT Box will do "
"some preprocessing to speed up the next printings. If you suffer delays "
"afterwards it is most likely due to poor network connection between the POS "
"and the IoT Box."
msgstr ""
"Небольшая задержка перед первым дураком ожидается, поскольку IoT Box "
"выполняет предварительную обработку для ускорения последующей печати. Если "
"после этого возникают задержки, это, скорее всего, связано с плохим сетевым "
"связью между точкой продажи и IoT Box."
#: ../../iot/config/pos.rst:148
msgid "Some characters are not correctly printed on the receipt"
msgstr "Некоторые символы напечатаны на чеке"
#: ../../iot/config/pos.rst:150
msgid ""
"The IoT Box does not support all languages and characters. It currently "
"supports Latin and Cyrillic based scripts, with basic Japanese support."
msgstr ""
"IoT Box не поддерживает все языки и символы. В настоящее время он "
"поддерживает латинские и кириллические шрифты, с базовой поддержкой для "
"Японии."
#: ../../iot/config/pos.rst:155
msgid "The printer is offline"
msgstr "принтер оффлайн"
#: ../../iot/config/pos.rst:157
msgid ""
"Make sure the printer is connected, powered, has enough paper and has its "
"lid closed, and is not reporting an error. If the error persists, please "
"contact support."
msgstr ""
"Убедитесь, что принтер подключен, питается, имеет достаточное количество "
"бумаги, крышка закрыта и не сообщается об ошибке. Если ошибка не исчезает, "
"обратитесь в службу поддержки."
#: ../../iot/config/pos.rst:162
msgid "The cashdrawer does not open"
msgstr "Наличный расчет не открывается"
#: ../../iot/config/pos.rst:164
msgid ""
"The cashdrawer should be connected to the printer and should be activated in"
" the POS configuration."
msgstr ""
"Касса должна быть подключена к принтеру и должна активироваться в настройках"
" точки продаж."
#: ../../iot/devices.rst:3
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"
#: ../../iot/devices/camera.rst:3
msgid "Connect a Camera"
msgstr "Подключите камеру"
#: ../../iot/devices/camera.rst:5
msgid ""
"When using your *IoT Box* in Odoo, you could need to use a camera. As it can"
" be done in a few steps, this device is really easy to configure. Then, you "
"can use it in your manufacturing process and link it to a control point. "
"Doing so will allow you to take pictures when you reach the chosen quality "
"control point."
msgstr ""
"При использовании * IoT Box * в Odoo, вам может потребоваться использование "
"камеры. Это можно сделать в несколько шагов, ведь это устройство легкий в "
"настройке. Затем вы можете использовать его в вашем производстве и "
"объединять с пунктами контроля. Это позволит вам фотографировать в тот "
"момент, когда вы достигаете пункта контроля качества."
#: ../../iot/devices/camera.rst:12 ../../iot/devices/footswitch.rst:13
#: ../../iot/devices/printer.rst:11
msgid "Connection"
msgstr "подключение"
#: ../../iot/devices/camera.rst:14
msgid ""
"To connect the camera to the *IoT Box*, simply combine the two by cable."
msgstr "Чтобы подключить камеру к * IoT Box *, просто соедините их кабелем."
#: ../../iot/devices/camera.rst:18
msgid "In some cases, a serial to USB adapter could be needed."
msgstr "В некоторых случаях может понадобиться USB-адабтер."
#: ../../iot/devices/camera.rst:20
msgid ""
"If your camera is a `*supported one* <https://www.odoo.com/page/iot-"
"hardware>`__, there is no need to set up anything as it will be detected as "
"soon as it is connected."
msgstr ""
"Если ваша камера `* поддерживается * <https://www.odoo.com/page/iot-"
"hardware> `__, тогда не нужно ничего устанавливать, поскольку она будет "
"взначено, как только она будет подключена."
#: ../../iot/devices/camera.rst:27
msgid ""
"In some cases, you could need to restart the box and download your cameras "
"drivers from the box. To do so, go to your *IoT Box Home Page* and click on "
"*drivers list*. Then, click on load drivers."
msgstr ""
"В некоторых случаях вам нужно перезагрузить box и загрузить драйверы вашей "
"камеры с box. Для этого перейдите на * Домашнюю страницу IoT Box * и нажмите"
" * список драйверов *. Затем Настин на загрузить драйверы."
#: ../../iot/devices/camera.rst:35
msgid "Link a Camera to a Quality Control Point"
msgstr "Объедините камеру с пунктом контроля качества"
#: ../../iot/devices/camera.rst:38 ../../iot/devices/measurement_tool.rst:42
msgid "With the Manufacturing app"
msgstr "С модулем производство"
#: ../../iot/devices/camera.rst:40
msgid ""
"In your *Quality app*, you can setup the device on a *Quality Control "
"Point*. Go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* and open "
"the control point you want to link with the camera."
msgstr ""
"В вашем * модули Качества * вы можете установить прибор на * Пункт контроля "
"качества *. Перейдите в меню * Пункты контроля * под Контроль качества * и "
"откройте пукт контроля, который вы хотите соединить с камерой."
#: ../../iot/devices/camera.rst:44
msgid ""
"Now, you can edit the control point and select the device from the dropdown "
"list. Now, hit save."
msgstr ""
"Теперь вы можете редактировать пункт контроля и выбирать прибор с "
"выпадающего списка. Теперь сохраните."
#: ../../iot/devices/camera.rst:50
msgid ""
"Then, your camera can be used with the picked *Control Point*. During the "
"manufacturing process, reaching the *Quality Control Point* you chose before"
" will allow you to take a picture."
msgstr ""
"Затем вашу камеру можно использовать с выбранным * Пунктом контроля *. В "
"течение процесса производства, достигнув * Пункт контроля качества *, "
"который вы выбирали, перед тем, как вам будет разрешено сделать фото."
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:3
msgid "Connect a Footswitch"
msgstr "Подключите нежный переключатель"
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:5
msgid ""
"When working, it is always better to have your two hands available. Using "
"Odoos *IoT Box* and a footswitch will allow it."
msgstr ""
"Во время работы всегда лучше иметь обе руки свободными. Используя * IoT Box "
"* Odoo и педаль, вы сможете этого достичь."
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:8
msgid ""
"In fact, you will be able to go from one screen to another by using your "
"foot and the footswitch. Really convenient, it can be configured in a few "
"steps."
msgstr ""
"Фактически вы сможете перейти с одной экрана на другой, используя вашу ногу "
"и педаль. Действительно удобно, это можно настроить в несколько шагов."
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:15
msgid ""
"Connecting the footswitch to the *IoT Box* is easy, you just have to combine"
" the two by cable."
msgstr ""
"Подключение нежного переключателя с * IoT Box * легкое, вам только нужно "
"соединить два пристроя кабелем."
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:19
msgid "In some cases, a serial to USB adapter may be needed."
msgstr "В некоторых случаях может понадобиться USB-адаптер."
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:21
msgid ""
"If your footswitch is a `supported one <https://www.odoo.com/page/iot-"
"hardware>`__, there is no need to set up anything since it will be "
"automatically detected when connected."
msgstr ""
"Если ваша педаль `поддерживается <https://www.odoo.com/page/iot-hardware> "
"`__, не нужно ничего устанавливать, как только она будет автоматически "
"определена после подключения."
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:28
msgid ""
"If it is not a supported one, you may need to restart the box and download "
"your footswitchs drivers from the box. To do so, go to the *IoT Box Home "
"Page* and click on *drivers list*. Then, click on load drivers."
msgstr ""
"Если педаль не поддерживается, вам может понадобиться перезапустить box и "
"загрузить драйверы нежного переключателя с box. Для этого перейдите на * "
"Домашнюю страницу IoT Box * и нажмите * список драйверов *. Нажмите загрузки"
" драйверов."
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:37
msgid "Link a Footswitch to a Workcenter"
msgstr "Соедините педаль с рабочим центром"
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:39
msgid ""
"To link the footswitch to an action, it needs to be configured on a "
"workcenter. Go to the workcenter you want to use the footswitch in and add "
"the device in the *IoT Triggers* tab. Then, you can link it to an action and"
" also add a key to trigger it."
msgstr ""
"Чтобы соединить педаль с действием, необходимо настроить педаль в рабочем "
"центре. Перейдите в рабочий центр, в котором вы хотите использовать педаль и"
" добавьте устройство на вкладке * Запуски IoT *. Затем вы сможете соединить "
"ее с действием, а также добавить ключ для ее запуска."
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:47
msgid ""
"Note that the one that is first in the list will be chosen. So, the order "
"matters! In the picture above, using the footswitch will, for example, "
"automatically skip the current part of the process you work on."
msgstr ""
"Запишите, что из списка будут выбраны первое устройство. Поэтому порядок "
"имеет значение! Как показано на картинке ниже, используя педаль, будет "
"автоматически пропущен текущую часть процесса, с которой вы работаете."
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:52
msgid ""
"When you are on the work order screen, a status button indicates if you are "
"correctly connected to the footswitch."
msgstr ""
"Когда вы на форме рабочего заказ, кнопка статуса указывает, вы правильно "
"подключили педаль."
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:3
msgid "Connect a Measurement Tool"
msgstr "Подключите инструмент измерения"
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:5
msgid ""
"With Odoos *IoT Box*, it is possible to connect measurement tools to your "
"database. Find the list of supported devices here: `Supported devices "
"<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__,."
msgstr ""
"С * IoT Box * Odoo возможно подключить инструменты измерения к вашей базе "
"данных. Найдите список поддерживаемых устройств здесь: `Поддерживаемые "
"устройства <https://www.odoo.com/page/iot-hardware> `__ ,."
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:10
msgid "Connect in USB"
msgstr "Подключите через USB"
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:12
msgid ""
"To add a device connected by USB, just plug the USB cable in the *IoT Box*, "
"restart the Box and the device should appear in your Odoo database."
msgstr ""
"Чтобы добавить устройство, подключенное через USB, просто вставьте кабель "
"USB в * IoT Box * перезагрузите Box и устройство должно появиться в вашей "
"базе данных Odoo."
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:19
msgid ""
"If the device is not found, make sure the drivers have well been loaded on "
"your IoT Box. For this, connect to the *IoT Box Homepage* and click on load "
"drivers."
msgstr ""
"Если устройство найдено, убедитесь, что драйверы верно загружены на ваш IoT "
"Box. Для этого установите подключение * Домашней страницей IoT Box * и "
"нажмите на загрузку драйверов."
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:27
msgid "Connect in Bluetooth"
msgstr "Подключитесь через Bluetooth"
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:29
msgid ""
"Activate the Bluetooth on your device (see your device manual for further "
"explanation) and the IoT Box will automatically try to connect to the "
"device."
msgstr ""
"Активируйте Bluetooth на вашем устройстве (см. Руководство по устройству для"
" дальнейшего объяснения) и IoT Box автоматически попытается подключиться к "
"устройствам."
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:33
msgid "Here is an example of what it should look like:"
msgstr "Вот пример, как это должно выглядеть:"
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:39
msgid "Link a measurement tool to a quality control point"
msgstr "Соедините инструмент измерения пункту контроля качества"
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:44
msgid ""
"In your *Quality app*, you can setup a device on your *Quality Control "
"Points*. To do so, go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* "
"and open the control point to which you want to assign a measurement tool."
msgstr ""
"В вашем * модули Качества *, вы можете установить устройство в ваши * Пункты"
" контроля качества *. Чтобы сделать это, перейдите в меню * Пункты контроля "
"* под * Контролем качества * и откройте пункт контроля, в который вы хотите "
"назначить инструмент измерения."
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:49
msgid ""
"Now, you can edit the control point and choose the device from the dropdown "
"list. Then, hit save."
msgstr ""
"Теперь вы можете редактировать пункт контроля и выбирать устройство из "
"выпадающего списка. Сохраните настройки."
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:55
msgid ""
"Now, your measurement tool is linked to the chosen *Control Point*. The "
"value, which needs to be changed manually, will be automatically updated "
"while the tool is being used."
msgstr ""
"Теперь ваш инструмент измерения соединены с избранным * Пунктом контроля *. "
"Значение, которое требует изменений вручную, автоматически обновлен, пока "
"используется инструмент."
#: ../../iot/devices/printer.rst:3
msgid "Connect a Printer"
msgstr "Подключите принтер"
#: ../../iot/devices/printer.rst:5
msgid ""
"When using your *IoT Box* in Odoo, you could need to use a printer. Doing so"
" is easy and convenient as it can be done in a few steps. Then, you can use "
"it to print receipts, orders or even reports in different Odoo apps."
msgstr ""
"Используя * IoT Box * в Odoo, вам может понадобиться принтер. Сделать это "
"можно легко и просто всего за несколько шагов. ПТМ вы сможете использовать "
"принтер для печати чеков, заказов или даже отчетов в различных модулях Odoo."
#: ../../iot/devices/printer.rst:13
msgid ""
"To connect the printer to the *IoT Box*, you just have to combine the two by"
" cable."
msgstr ""
"Чтобы подключить принтер к * IoT Box *, вам лишь необходимо соединить "
"устройства кабелем."
#: ../../iot/devices/printer.rst:17
msgid "Sometimes, a serial to USB adapter may be needed."
msgstr "Иногда может понадобиться USB-адаптер."
#: ../../iot/devices/printer.rst:19
msgid ""
"If your printer is a `supported one <https://www.odoo.com/page/iot-"
"hardware>`__, there is no need to set up anything because it will be "
"automatically detected as soon as it is connected."
msgstr ""
"Если ваш принтер `поддерживается <https://www.odoo.com/page/iot-hardware> "
"`__, нужно никаких настроек, так как принтер будет автоматически определено "
"сразу после его подключения."
#: ../../iot/devices/printer.rst:24
msgid "The printer can take up to two minutes to appear in your devices list."
msgstr "Принтер может появляться в списке устройств в течение двух минут."
#: ../../iot/devices/printer.rst:29
msgid ""
"In some cases, you may need to restart the box and download your printers "
"drivers from the box. To do so, go to the *IoT Box Home Page* and click on "
"*drivers list*. Then, click on load drivers."
msgstr ""
"В некоторых случаях может потребоваться перезапуск окна и загрузки драйверов"
" принтера из этого окна. Для этого перейдите на главную страницу * IoT Box *"
" и нажмите на * список драйверов *. Нажмите загрузки драйверов."
#: ../../iot/devices/printer.rst:37
msgid "Link the Printer"
msgstr "Подключите принтер"
#: ../../iot/devices/printer.rst:40
msgid "To Work Orders"
msgstr "К рабочим заказов"
#: ../../iot/devices/printer.rst:42
msgid ""
"You can link *Work Orders* to printers via a *Quality Control Point* to "
"print labels for manufactured products."
msgstr ""
"Вы можете соединить * Рабочие заказ * с принтерами через * Пункт контроля "
"качества * для печати этикеток изготовленных товаров."
#: ../../iot/devices/printer.rst:45
msgid ""
"To do so, you need to create a *Quality Control Point* from the *Quality* "
"app. Then, you can select the correct manufacturing operation and the work "
"order operation. In type, choose *Print Label* and hit save."
msgstr ""
"Для этого вам необходимо создать * Пункт контроля качества * из модуля * "
"Качество *. Затем вы можете выбрать корректировать производственную операцию"
" и операцию рабочего заказ. В типе выберите * Печать этикет * и сохраните."
#: ../../iot/devices/printer.rst:53
msgid ""
"Now, each time you reach the quality control point for the chosen product, a"
" *Print Label* button will appear."
msgstr ""
"Теперь каждый раз, когда вы достигаете пункта контроля качества для "
"выбранного товара, будет появляться кнопка * Печать этикетки *."
#: ../../iot/devices/printer.rst:60
msgid "To Reports"
msgstr "отчетам"
#: ../../iot/devices/printer.rst:62
msgid ""
"You can also link a type of report to a certain printer. In the *IoT* app, "
"go to the *Devices* menu and select the printer you want to set up."
msgstr ""
"Вы также можете соединить тип отчета по определенным принтером. В модуле * "
"IoT * перейдите в меню * Устройства * и выберите принтер, который вы хотите "
"установить."
#: ../../iot/devices/printer.rst:69
msgid "Now, go to the *Printer Reports* tab."
msgstr "Теперь перейдите на вкладку * Отчеты принтера *."
#: ../../iot/devices/printer.rst:74
msgid ""
"Hit edit and then, click on *Add a line*. In the window that shows up, check"
" all the types of reports that should be linked to this printer. Click on "
"select and save."
msgstr ""
"Нажмите редактировать и на * Добавить строку *. В открывшемся окне, "
"проверьте все типы отчетов, которые будут связаны с этим принтером. Нажмите "
"выбрать и сохранить."
#: ../../iot/devices/printer.rst:81
msgid ""
"Now, each time you click on *Print* in the control panel, instead of "
"downloading a PDF, it will send it to the selected printer and automatically"
" print it."
msgstr ""
"Теперь каждый раз, когда вы нажимаете на * Печать * в контрольной панели, "
"вместо загрузки PDF, система пришлет файл на выбранный принтер и "
"автоматически распечатает его."
#: ../../iot/devices/printer.rst:86
msgid "Print Receipts from the PoS"
msgstr "Печатайте чеки с Точки продаж"
#: ../../iot/devices/printer.rst:88
msgid ""
"You can link a printer to your *Point of Sale* app so you can print receipts"
" directly from your *PoS*."
msgstr ""
"Вы можете соединить принтер с вашим модулем * Точка продажи *, поэтому вы "
"можете печатать чеки прямо с вашего * Точки продаж *."
#: ../../iot/devices/printer.rst:91
msgid ""
"Doing so is really easy. Go to your *Point of Sale* app and open your *PoS* "
"settings, under *Configuration*. There, click on *Edit* and check the *IoT "
"Box* feature. Then, enable the *Receipt Printer*."
msgstr ""
"Сделать это очень просто. Перейдите в ваш модуль * Точки продаж * и откройте"
" настройки * Точки продаж * под * Настройка *. Там нажмите на * "
"Редактировать * и отметьте функцию * IoT Box *. Затем включите * Принтеры "
"чеков *."
#: ../../iot/devices/printer.rst:98
msgid ""
"Now, on your *PoS* view, you will be able to print different kinds of "
"tickets: **receipts**, **sale details** and **bills**."
msgstr ""
"Теперь в вашем просмотре * Точки продаж * вы сможете печатать различные "
"квитанции: ** чеки **, ** детали продажи ** и ** счета **."
#: ../../iot/devices/printer.rst:101
msgid ""
"For the receipt, it will be printed once the order is validated. The process"
" is automated when you enable the feature in your *PoS*."
msgstr ""
"Чек будет напечатано после подтверждения заказа. Процесс автоматизирован, "
"когда вы включаете функцию в вашей * Точке продаже *."
#: ../../iot/devices/printer.rst:104
msgid ""
"Sales details can be printed by clicking on the printer icon on the navbar "
"at the top of the *PoS*. It will print the details of the sales of the "
"current day."
msgstr ""
"Детали продаже можно распечатать, когда вы нажимаете на иконку печати на "
"верхней панели * Точки продаж *. Она распечатает детали продажи текущего "
"дня."
#: ../../iot/devices/printer.rst:111
msgid ""
"As for the bill, it is only available in restaurant mode. In your restaurant"
" settings, activate bills and a *Bill* button will appear in the left panel."
" Click on it and it will print the bill."
msgstr ""
"Печать счетов доступен только в режиме ресторана. В ваших настройках "
"ресторана активируйте счета и кнопка * Счет * появится в левой панели. "
"Нажмите на нее и она распечатает счет."
#: ../../iot/devices/printer.rst:119
msgid "Print Orders in the kitchen"
msgstr "Печатайте заказ на кухне"
#: ../../iot/devices/printer.rst:121
msgid "In restaurant mode, you can send order tickets to the kitchen."
msgstr "В режиме ресторана вы можете присылать квитанции заказ на кухню."
#: ../../iot/devices/printer.rst:123
msgid ""
"To do so, go to the *PoS* app and open your *PoS* settings. Then, tick "
"*Order Printer*."
msgstr ""
"Для этого перейдите в модуль * Точки продаж * и откройте ваши настройки * "
"Точки продаж *. Отметив * Принтеры заказов *."
#: ../../iot/devices/printer.rst:129
msgid ""
"Now, go to the *Printers* menu. Hit create and select the *IoT Box* with all"
" the categories of product that should be printed in the *Printer Product "
"Categories* field."
msgstr ""
"Теперь перейдите в меню * Принтеры * .Натиснить создать и выберите * IoT Box"
" * со всеми категориями товара, которые нужно печатать в поле * категорий "
"товаров принтера *."
#: ../../iot/devices/printer.rst:136
msgid ""
"In the *PoS*, when you add or remove a product from one of the selected "
"categories, the button *Order* will be green. If you click on it, a ticket "
"will be printed."
msgstr ""
"В * Точке продаже *, когда вы добавляете или удалении товар с одной из "
"выбранных категорий, кнопка * Заказ * будет зеленой. Если вы нажмете на нее,"
" квитанцию будет напечатано."