documentation/locale/uk/LC_MESSAGES/portal.po
2020-11-08 01:31:22 +01:00

235 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2020
# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2020
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-02 12:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:6 ../../portal/my_odoo_portal.rst:9
msgid "My Odoo Portal"
msgstr "Мій портал Odoo"
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:11
msgid ""
"In this section of the portal, you will find all the communications between "
"you and Odoo: documents such as quotations, sales orders, invoices and "
"subscriptions."
msgstr ""
"У цій секції порталу ви знайдете усю комунікацію між вами та Odoo: "
"документи, такі як комерційні пропозиції, замовлення на продаж, рахунки та "
"підписки."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:15
msgid ""
"To access this section, you have to log with your username and password to "
"`Odoo <https://www.odoo.com/my/home>`_. If you are already logged in, just "
"click on your name on the top-right corner and select \"My Account\"."
msgstr ""
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:23
msgid "Quotations"
msgstr "Комерційні пропозиції"
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:25
msgid ""
"Here you will find all the quotations sent to you by Odoo. For example, a "
"quotation can be generated for you after adding an application or a user to "
"your database or if your contract has to be renewed."
msgstr ""
"Тут ви знайдете усі комерційні пропозиції, надіслані Odoo. Наприклад, "
"комерційна пропозиція може бути створена для вас після додавання заявки чи "
"користувача у вашу базу даних або коли ваш контракт потрібно оновити."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:32
msgid ""
"The *Valid Until* column shows the date through which the quotation is "
"valid; after that date, the quotation will be \"Expired\". By clicking on "
"the quotation, you will see all the details of the offer, such as the "
"pricing and other useful information."
msgstr ""
"Колонка *Дійсно до* показує дату, до якої діє комерційна пропозиція; після "
"цієї дати комерційну пропозицію буде \"Протерміновано\". Натиснувши на "
"комерційну пропозицію, ви побачите усі деталі пропозиції, такі як ціна та "
"інша корисна інформація."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:39
msgid ""
"If you want to accept the quotation, just click \"Accept & Pay,\" and the "
"quote will get confirmed. If you don't want to accept it, or you need to ask"
" for some modifications, click on \"Ask Changes Reject.\""
msgstr ""
"Якщо ви хочете прийняти комерційну пропозицію, просто натисніть \"Прийняти "
"та Оплатити,\" і комерційна пропозиція буде підтверджена. Якщо ви не хочете "
"підтверджувати її або ви хочете попросити про деякі зміни, натисніть на "
"\"Попросити про відхилення змін.\""
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:44
msgid "Sales Orders"
msgstr "Замовлення на продаж"
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:46
msgid ""
"All your purchases within Odoo (Upsells, Themes, Applications, etc.) will be"
" registered under this section."
msgstr ""
"Усі ваші купівлі всередині Odoo (Допродажі, Теми, Модулі тощо) будуть "
"зареєстровані під цією секцією."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:52
msgid ""
"By clicking on the sale order, you can review the details of the products "
"purchased and process the payment."
msgstr ""
"Натиснувши на замовлення на продаж, ви можете переглянути деталі куплених "
"товарів та обробити платіж."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:56
msgid "Invoices"
msgstr "Рахунки"
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:58
msgid ""
"All the invoices of your subscriptions and/or sales orders will be shown in "
"this section. The tag before the Amount Due will indicate if the invoice has"
" been paid."
msgstr ""
"Усі рахунки ваших підписок та/або замовлень на продаж будуть відображатися у"
" цій секції. Тег перед заборгованою сумою буде вказувати, чи рахунок-фактуру"
" оплачено."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:65
msgid ""
"Just click on the invoice if you wish to see more information, pay the "
"invoice, or download a PDF version of the document."
msgstr ""
"Просто натисніть на рахунок,якщо ви хочете побачити більше інформації, "
"оплатити рахунок чи завантажити PDF-версію документа."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:69
msgid "Tickets"
msgstr "Заявки"
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:71
msgid ""
"When you submit a ticket through `Odoo Support <https://www.odoo.com/help>`,"
" a ticket will be created. Here you can find all the tickets that you have "
"opened, the conversations between you and our Agents, and the statuses and "
"IDs (# Ref) of the tickets."
msgstr ""
"Коли ви надсилаєте заявку через `Підтримку Odoo "
"<https://www.odoo.com/help>`, буде створено заявку. Тут ви можете знайти усі"
" заявки, які ви відкрили, розмову між вами та нашими агентами, статуси та ID"
" (# Ref) заявок."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:79
msgid "Subscriptions"
msgstr "Підписки"
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:81
msgid ""
"You can access your subscriptions with Odoo from this section. The first "
"page shows you the subscriptions that you have and their status."
msgstr ""
"Ви можете отримати доступ до ваших підписок через Odoo з цього розділу. "
"Перша сторінка показує вам підписки, які у вас є, та їхній статус."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:87
msgid ""
"By clicking on the subscription you will access all the details regarding "
"your plan: the number of applications purchased, the billing information, "
"and the payment method."
msgstr ""
"Натиснувши на підписку, ви отримаєте доступ на всі деталі вашого плану: "
"кількість куплених модулей, інформацію про виставлення рахунку, та метод "
"платежу."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:91
msgid ""
"To change the payment method, click on \"Change Payment Method\" and enter "
"the new credit card details."
msgstr ""
"Щоб змінити метод платежу, натисніть на \"Змінити метод платежу\" та введіть"
" нові дані кредитної картки."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:97
msgid ""
"If you want to remove the credit cards that are saved, you can do so by "
"clicking on \"Manage your payment methods\" at the bottom of the page. Click"
" \"Delete\" to delete the payment method."
msgstr ""
"Якщо ви хочете вилучити збережені кредитні картки, ви можете зробити це, "
"натиснувши на \"Управління вашими методами платежу\" внизу сторінки. "
"Натисніть \"Видалити\", щоби видалити метод платежу."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:105
msgid ""
"At the date of the next invoice, if there is no payment information provided"
" or if your credit card has expired, the status of your subscription will "
"change to \"To Renew\". You will then have 7 days to provide a valid method "
"of payment. After this delay, the subscription will be closed, and you will "
"no longer be able to access the database."
msgstr ""
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:111
msgid "Success Packs"
msgstr "Пакети послуг"
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:112
msgid ""
"With a Success Pack/Partner Success Pack, you are assigned an expert to "
"provide unique personalized assistance to help you customize your solution "
"and optimize your workflows as part of your initial implementation. These "
"hours never expire, allowing you to utilize them whenever you need support."
msgstr ""
"З Пакетом послуг/Партнерським пакетом послуг вам призначений експерт для "
"надання персоналізованої допомоги в налаштуванні вашого рішення та "
"оптимізації ваших робочих процесів як частини вашого внутрішнього "
"впровадження. Ці години ніколи не втрачають термін дії, дозволяючи вам "
"використовувати їх тоді, коли вам потрібна підтримка."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:118
msgid ""
"If you need information about how to manage your database see "
":ref:`db_online`"
msgstr ""
"Якщо вам потрібна інформація про те, як керувати своєю базою даних, дивіться"
" :ref:`db_online`"
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:121
msgid "Delete your Odoo.com account"
msgstr ""
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:123
msgid ""
"In order to delete your Odoo.com account, you have to reach out to our "
"`Support Services <https://www.odoo.com/help>`_."
msgstr ""
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:126
msgid "If you want to delete one of your databases, see :ref:`db_online`"
msgstr ""
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:129
msgid ""
"If you wish instead to formally request the deletion of all the information "
"connected to your email address as per the European Union General Data "
"Protection Regulation (GDPR), please send an email to privacy@odoo.com."
msgstr ""