documentation/locale/fr/LC_MESSAGES/getting_started.po

850 lines
35 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

2016-08-05 20:49:24 +07:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo Business package.
2017-03-24 16:44:24 +07:00
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
2016-08-05 20:49:24 +07:00
#
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#, fuzzy
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid ""
msgstr ""
2017-04-20 21:01:40 +07:00
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
2016-08-05 20:49:24 +07:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-07 09:30+0200\n"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Xavier Belmere <Info@cartmeleon.com>, 2017\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
2016-08-05 20:49:24 +07:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../../getting_started/documentation.rst:5
msgid "Odoo Online Implementation"
msgstr "Mise en œuvre de Odoo en ligne"
#: ../../getting_started/documentation.rst:7
msgid ""
"This document summarizes **Odoo's Online services**, our Success Pack "
"**implementation methodology**, and *best practices* to **get started** with"
" our product."
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
"Ce document résume **Les fonctionnalités de Odoo en ligne**, notre formule "
"de succès **Méthodologie de déploiement**, et *meilleures pratiques* pour "
"**commencer** avec notre produit."
2016-08-05 20:49:24 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:11
msgid ""
"*We recommend that new Odoo Online customers read this document before the "
"kick-off call with our project manager. This way, we save time and don't "
"have to use your hours from the success pack discussing the basics.*"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
"*Nous recommandons que les nouveaux client de Odoo en ligne lisent ce "
"document avant le premier appel avec le chef de projet. De la sorte, nous "
"gagnons du temps et ne gaspillons pas les heures du Success Pack avec les "
"fondamentaux .*"
2016-08-05 20:49:24 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:16
msgid ""
"*If you have not read this document, our project manager will review this "
"with you at the time of the kick-off call.*"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
"*Si vous n'avez pas lu ce document, notre chef de projet vous le résumera au"
" moment du premier appel.*"
#: ../../getting_started/documentation.rst:20
msgid "Getting Started"
msgstr "Commencer"
2016-08-05 20:49:24 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:22
msgid ""
"Do not wait for the kick-off meeting to begin playing with the software. The"
" more exposure you have with Odoo, the more time you will save later during "
"the implementation."
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
"N'attendez pas la première réunion de démarrage pour commencer à jouer avec "
"le logiciel. Plus vous passez de temps à jouer avec Odoo, plus vous gagnez "
"de temps pour plus tard pendant la mise en place. "
2016-08-05 20:49:24 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:26
msgid ""
"Once you purchase an Odoo Online subscription, you will receive instructions"
" by e-mail on how to activate or create your database. From this email, you "
"can activate your existing Odoo database or create a new one from scratch."
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
"Une fois que vous avez acheté un abonnement à Odoo en ligne, vous recevrez "
"par e-mail les instructions pour activer ou créer votre base de données. "
"Avec cet e-mail, vous pouvez activer votre base de données Odoo déjà "
"existante ou en créer une à partir de zéro."
2016-08-05 20:49:24 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:31
msgid ""
"If you did not receive this email, e.g. because the payment was made by "
"someone else in your company, contact our support using our `online support "
"form <https://www.odoo.com/help>`__."
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
"Si vous ne recevez pas cet e-mail, par ex. parce que le paiement a été fait "
"par quelqu'un d'autre dans votre entreprise, contactez notre assistance en "
"utilisant notre `formulaire d'assistance en ligne "
"<https://www.odoo.com/help>`__."
2016-08-05 20:49:24 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:38
msgid ""
"Fill in the sign-in or sign-up screens and you will get your first Odoo "
"database ready to be used."
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
"Remplissez les cases de connexion ou d'inscription et vous obtiendrez votre "
"première base de données Odoo prête à être utilisée."
2016-08-05 20:49:24 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:41
msgid ""
"In order to familiarize yourself with the user interface, take a few minutes"
" to create records: *products, customers, opportunities or projects / "
"tasks*. Follow the blinking dots, they give you tips about the user "
"interface as shown in the picture below."
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
"Afin de vous familiariser avec l'interface utilisateur, prenez quelques "
"minutes pour créer des enregistrements: *articles, clients, opportunités ou "
"projets/tâches*. Suivez les points clignotants, ils vous donnent des "
"conseils sur l'interface utilisateur, comme indiqué dans l'image ci-dessous."
2016-08-05 20:49:24 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:47
msgid "|left_pic|"
msgstr "|left_pic|"
#: ../../getting_started/documentation.rst:47
msgid "|right_pic|"
msgstr "|right_pic|"
#: ../../getting_started/documentation.rst:50
msgid ""
"Once you get used to the user interface, have a look at the implementation "
"planners. These are accessible from the Settings app, or from the top "
"progress bar on the right hand side of the main applications."
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
"Une fois que vous vous êtes habitué à l'interface utilisateur, jetez un oeil"
" sur les planificateurs de mise en œuvre. Ceux-ci sont accessibles depuis "
"l'application Configuration, ou à partir de la barre de progression en haut "
"à droite des principales applications."
2016-08-05 20:49:24 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:58
msgid "These implementation planners will:"
msgstr "Ces planificateurs de mise en œuvre vont :"
#: ../../getting_started/documentation.rst:60
msgid "help you define your goals and KPIs for each application,"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
"vous aider à définir vos objectifs et indicateurs de performance clés pour "
"chaque application,"
2016-08-05 20:49:24 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:62
msgid "guide you through the different configuration steps,"
msgstr "vous guider à travers les différentes étapes de configuration,"
#: ../../getting_started/documentation.rst:64
msgid "and provide you with tips and tricks to getting the most out of Odoo."
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
"et vous fournir des conseils et astuces pour tirer le meilleur parti de "
"Odoo."
2016-08-05 20:49:24 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:66
msgid ""
"Fill in the first steps of the implementation planner (goals, expectations "
"and KPIs). Our project manager will review them with you during the "
"implementation process."
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
"Remplissez les premières étapes de la planification de la mise en œuvre "
"(objectifs, attentes et KPI). Notre chef de projet va les examiner avec vous"
" pendant le processus de mise en œuvre."
2016-08-05 20:49:24 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:73
msgid ""
"If you have questions or need support, our project manager will guide you "
"through all the steps. But you can also:"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
"Si vous avez des questions ou besoin de soutien, notre chef de projet vous "
"guidera à travers toutes les étapes. Mais vous pouvez aussi :"
2016-08-05 20:49:24 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:76
msgid ""
"Read the documentation on our website: "
"`https://www.odoo.com/documentation/user "
"<https://www.odoo.com/documentation/user>`__"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
"Lire la documentation sur notre site Web: "
"`https://www.odoo.com/documentation/user "
"<https://www.odoo.com/documentation/user>`__"
2016-08-05 20:49:24 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:79
msgid ""
2017-04-20 21:01:40 +07:00
"Watch the videos on our eLearning platform (Free with your first Success "
"Pack): `https://odoo.thinkific.com/courses/odoo-functional "
"<https://odoo.thinkific.com/courses/odoo-functional>`__"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:82
msgid ""
"Watch the webinars on our `Youtube channel "
"<https://www.youtube.com/user/OpenERPonline>`__"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:85
msgid ""
2016-08-05 20:49:24 +07:00
"Or send your questions to our online support through our `online support "
"form <https://www.odoo.com/help>`__."
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
"Ou envoyez vos questions à notre assistance en ligne via notre `formulaire "
"d'assistance en ligne <https://www.odoo.com/help>`__."
2016-08-05 20:49:24 +07:00
2017-04-20 21:01:40 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:89
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid "What do we expect from you?"
msgstr "Qu'attendons-nous de vous ?"
2017-04-20 21:01:40 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:91
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid ""
2017-04-20 21:01:40 +07:00
"We are used to deploying fully featured projects within 25 to 250 hours of "
"services, which is much faster than any other ERP vendor on the market. Most"
" projects are completed between 1 to 9 calendar months."
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
2016-08-05 20:49:24 +07:00
2017-04-20 21:01:40 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:95
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid ""
"But what really **differentiates between a successful implementation and a "
2017-04-20 21:01:40 +07:00
"slow one, is you, the customer!** From our experience, when our customer is "
"engaged and proactive the implementation is smooth."
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
2016-08-05 20:49:24 +07:00
2017-04-20 21:01:40 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:100
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid "Your internal implementation manager"
msgstr "Votre chef de projet interne"
2017-04-20 21:01:40 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:102
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid ""
2017-04-20 21:01:40 +07:00
"We ask that you maintain a single point of contact within your company to "
"work with our project manager on your Odoo Implementation. This is to ensure"
" efficiency and a single knowledge base in your company. Additionally, this "
"person must:"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
2016-08-05 20:49:24 +07:00
2017-04-20 21:01:40 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:107
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid ""
"**be available at least 2 full days a week** for the project, otherwise you "
2017-04-20 21:01:40 +07:00
"risk slowing down your implementation. More is better with the fastest "
"implementations having a full time project manager."
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
2016-08-05 20:49:24 +07:00
2017-04-20 21:01:40 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:111
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid ""
"**have authority to take decisions** on their own. Odoo usually transforms "
2017-04-20 21:01:40 +07:00
"all departments within a company for the better. There can be many small "
"details that need quick turn arounds for answers and if there is too much "
"back and forth between several internal decision makers within your company "
"it could potentially seriously slow everything down."
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
2016-08-05 20:49:24 +07:00
2017-04-20 21:01:40 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:117
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid ""
2017-04-20 21:01:40 +07:00
"**have the leadership** to train and enforce policies internally with full "
"support from all departments and top management, or be part of top "
"management."
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
2016-08-05 20:49:24 +07:00
2017-04-20 21:01:40 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:121
msgid "Integrate 90% of your business, not 100%"
msgstr ""
2016-08-05 20:49:24 +07:00
2017-04-20 21:01:40 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:123
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid ""
"You probably chose Odoo because no other software allows for such a high "
2017-04-20 21:01:40 +07:00
"level of automation, feature coverage, and integration. But **don't be an "
"extremist.**"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
2016-08-05 20:49:24 +07:00
2017-04-20 21:01:40 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:127
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid ""
2017-04-20 21:01:40 +07:00
"Customizations cost you time, money, are more complex to maintain, add risks"
" to the implementation, and can cause issues with upgrades."
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
2016-08-05 20:49:24 +07:00
2017-04-20 21:01:40 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:130
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid ""
2017-04-20 21:01:40 +07:00
"Standard Odoo can probably cover 90% of your business processes and "
"requirements. Be flexible on the remaining 10%, otherwise that 10% will cost"
" you twice the original project price. One always underestimates the hidden "
"costs of customization."
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
2016-08-05 20:49:24 +07:00
2017-04-20 21:01:40 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:134
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid ""
"**Do it the Odoo way, not yours.** Be flexible, use Odoo the way it was "
"designed. Learn how it works and don't try to replicate the way your old "
"system(s) works."
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
"**Faites-le à la manière Odoo, pas à la vôtre.** Soyez flexible, utilisez "
"Odoo de la façon dont il a été conçu. Découvrez comment il fonctionne et "
"n'essayez pas de reproduire la façon dont votre ancien système fonctionne."
2016-08-05 20:49:24 +07:00
2017-04-20 21:01:40 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:138
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid ""
2017-04-20 21:01:40 +07:00
"**The project first, customizations second.** If you really want to "
"customize Odoo, phase it towards the end of the project, ideally after "
"having been in production for several months. Once a customer starts using "
"Odoo, they usually drop about 60% of their customization requests as they "
"learn to perform their work flows out of the box, or the Odoo way. It is "
"more important to have all your business processes working than customizing "
"a screen to add a few fields here and there or automating a few e-mails."
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
2016-08-05 20:49:24 +07:00
2017-04-20 21:01:40 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:147
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid ""
2017-04-20 21:01:40 +07:00
"Our project managers are trained to help you make the right decisions and "
2016-08-05 20:49:24 +07:00
"measure the tradeoffs involved but it is much easier if you are aligned with"
2017-04-20 21:01:40 +07:00
" them on the objectives. Some processes may take more time than your "
"previous system(s), however you need to weigh that increase in time with "
"other decreases in time for other processes. If the net time spent is "
"decreased with your move to Odoo than you are already ahead."
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
2016-08-05 20:49:24 +07:00
2017-04-20 21:01:40 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:155
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid "Invest time in learning Odoo"
msgstr "Investir du temps dans l'apprentissage d'Odoo"
2017-04-20 21:01:40 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:157
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid ""
2017-04-20 21:01:40 +07:00
"Start your free trial and play with the system. The more comfortable you are"
" with navigating Odoo, the better your decisions will be and the quicker and"
" easier your training phases will be."
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
2016-08-05 20:49:24 +07:00
2017-04-20 21:01:40 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:161
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid ""
"Nothing replaces playing with the software, but here are some extra "
"resources:"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
"Rien ne remplace le jeu avec le logiciel, mais voici quelques ressources "
"supplémentaires :"
2016-08-05 20:49:24 +07:00
2017-04-20 21:01:40 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:164
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid ""
"Documentation: `https://www.odoo.com/documentation/user "
"<https://www.odoo.com/documentation/user>`__"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
"Documentation: `https://www.odoo.com/documentation/user "
"<https://www.odoo.com/documentation/user>`__"
2016-08-05 20:49:24 +07:00
2017-04-20 21:01:40 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:167
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid ""
"Introduction Videos: `https://www.odoo.com/r/videos "
"<https://www.odoo.com/r/videos>`__"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
"Vidéos de Présentation : `https://www.odoo.com/r/videos "
"<https://www.odoo.com/r/videos>`__"
2016-08-05 20:49:24 +07:00
2017-04-20 21:01:40 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:170
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid ""
"Customer Reviews: `https://www.odoo.com/blog/customer-reviews-6 "
"<https://www.odoo.com/blog/customer-reviews-6>`__"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
"Avis de Clients : `https://www.odoo.com/blog/customer-reviews-6 "
"<https://www.odoo.com/blog/customer-reviews-6>`__"
2016-08-05 20:49:24 +07:00
2017-04-20 21:01:40 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:174
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid "Get things done"
msgstr "Faire avancer les choses"
2017-04-20 21:01:40 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:176
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid ""
"Want an easy way to start using Odoo? Install Odoo Notes to manage your to-"
"do list for the implementation: `https://www.odoo.com/page/notes "
"<https://www.odoo.com/page/notes>`__. From your Odoo home, go to Apps and "
"install the Notes application."
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
"Vous voulez un moyen facile de commencer à utiliser Odoo ? Installez "
"l'application Notes d'Odoo pour gérer votre liste de choses à faire pour la "
"mise en œuvre : `https://www.odoo.com/page/notes "
"<https://www.odoo.com/page/notes>`__. De votre page d'accueil Odoo, accédez "
"à Applications et installer l'application Notes."
2016-08-05 20:49:24 +07:00
2017-04-20 21:01:40 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:184
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid "This module allows you to:"
msgstr "Ce module vous permet de :"
2017-04-20 21:01:40 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:186
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid "Manage to-do lists for better interactions with your consultant;"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
"Gérer les listes de choses à faire pour améliorer les interactions avec "
"votre consultant Odoo;"
2016-08-05 20:49:24 +07:00
2017-04-20 21:01:40 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:188
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid "Share Odoo knowledge & good practices with your employees;"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
"Partager vos connaissances et vos bonnes pratiques dans Odoo avec vos "
"employés;"
2016-08-05 20:49:24 +07:00
2017-04-20 21:01:40 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:190
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid ""
"Get acquainted with all the generic tools of Odoo: Messaging, Discussion "
"Groups, Kanban Dashboard, etc."
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
"Faire connaissance avec tous les outils génériques d' Odoo: messagerie, "
"groupes de discussion, tableau de bord Kanban, etc."
2016-08-05 20:49:24 +07:00
2017-04-20 21:01:40 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:197
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid ""
"This application is even compatible with the Etherpad platform "
"(http://etherpad.org). To use these collaborative pads rather than standard "
"Odoo Notes, install the following add-on: Memos Pad."
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
"Cette application est même compatible avec la plate-forme Etherpad "
"(http://etherpad.org). Pour utiliser ces pads collaboratifs plutôt que des "
"notes standards Odoo, installez le module suivant : Memos Pad."
2016-08-05 20:49:24 +07:00
2017-04-20 21:01:40 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:202
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid "What should you expect from us?"
msgstr "Que devez-vous attendre de nous ?"
2017-04-20 21:01:40 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:205
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid "Subscription Services"
msgstr "Services d'Abonnement"
2017-04-20 21:01:40 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:208
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid "Cloud Hosting"
msgstr "Hébergement Cloud"
2017-04-20 21:01:40 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:210
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid ""
"Odoo provides a top notch cloud infrastructure including backups in three "
"different data centers, database replication, the ability to duplicate your "
"instance in 10 minutes, and more!"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
"Odoo fournit une infrastructure de cloud de premier ordre, y compris les "
"sauvegardes dans trois centres de données différents, la réplication de base"
" de données, la capacité de reproduire votre instance en 10 minutes, et plus"
" encore !"
2016-08-05 20:49:24 +07:00
2017-04-20 21:01:40 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:214
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid ""
"Odoo Online SLA: `https://www.odoo.com/page/odoo-online-sla "
"<https://www.odoo.com/page/odoo-online-sla>`__\\"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
"Qualité de service d'Odoo en ligne : `https://www.odoo.com/page/odoo-online-"
"sla <https://www.odoo.com/page/odoo-online-sla>`__\\"
2016-08-05 20:49:24 +07:00
2017-04-20 21:01:40 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:217
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid ""
"Odoo Online Security: `https://www.odoo.com/page/security "
"<https://www.odoo.com/fr_FR/page/security>`__"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
"Sécurité d'Odoo en ligne : `https://www.odoo.com/page/security "
"<https://www.odoo.com/fr_FR/page/security>`__"
2016-08-05 20:49:24 +07:00
2017-04-20 21:01:40 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:220
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid ""
"Privacy Policies: `https://www.odoo.com/page/odoo-privacy-policy "
"<https://www.odoo.com/page/odoo-privacy-policy>`__"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
"Politique de Confidentialité : `https://www.odoo.com/page/odoo-privacy-"
"policy <https://www.odoo.com/page/odoo-privacy-policy>`__"
2016-08-05 20:49:24 +07:00
2017-04-20 21:01:40 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:224
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid "Support"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr "Assistance"
2016-08-05 20:49:24 +07:00
2017-04-20 21:01:40 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:226
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid ""
"Your Odoo Online subscription includes an **unlimited support service at no "
"extra cost, 24/5, Monday to Friday**. To cover 24 hours, our teams are in "
"San Francisco, Belgium and India. Questions could be about anything and "
"everything from: how to use or configure, bugfix requests, payments or "
"subscription issues."
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
"Votre abonnement Odoo en ligne comprend un service de**support illimité sans"
" frais supplémentaires, 24/5, du lundi au vendredi**. Pour couvrir les 24 "
"heures, nos équipes sont à San Francisco, en Belgique et en Inde. Les "
"questions pourraient être n'importe lesquelles comme : comment utiliser ou "
"configurer, demandes de correction de bugs, problèmes de paiements ou "
"d'abonnement."
2016-08-05 20:49:24 +07:00
2017-04-20 21:01:40 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:232
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid ""
"Our support can be contacted through our `online support form "
"<https://www.odoo.com/help>`__."
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
"Notre assistance peut être contactée via notre `formulaire d'assistance en "
"ligne <https://www.odoo.com/help>`__."
2016-08-05 20:49:24 +07:00
2017-04-20 21:01:40 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:235
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid ""
"Note: The support team cannot develop new features, customize, import data "
"or train your users. These services are provided by your dedicated project "
"manager, as part of the Success Pack."
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
"Note : L'équipe de support ne peut pas développer de nouvelles "
"fonctionnalités, personnaliser, importer des données ou former vos "
"utilisateurs. Ces services sont fournis par votre chef de projet dédié, dans"
" le cadre du Succes Pack."
2016-08-05 20:49:24 +07:00
2017-04-20 21:01:40 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:240
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid "Upgrades"
msgstr "Mises à jour"
2017-04-20 21:01:40 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:242
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid ""
"Once every two months, Odoo releases a new version. You will get an upgrade "
"button within the **Manage Your Databases** screen. Upgrading your database "
"is at your own discretion, but allows you to benefit from new features."
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
"Une fois tous les deux mois, Odoo publie une nouvelle version. Vous aurez "
"alors un bouton de mise à niveau dans l'écran **Manage Your Databases**. "
"Mettre à niveau votre base de données reste votre décision, mais vous permet"
" de bénéficier de nouvelles fonctionnalités."
2016-08-05 20:49:24 +07:00
2017-04-20 21:01:40 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:247
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid ""
"We provide the option to upgrade in a test environment so that you can "
"evaluate a new version or train your team before the roll out. Simply fill "
"our `online support form <https://www.odoo.com/help>`__ to make this "
"request."
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
"Nous fournissons l'option de mise à niveau dans un environnement de test "
"afin que vous puissiez évaluer une nouvelle version ou former votre équipe "
"avant le déploiement. Il suffit de remplir notre `formulaire d'assistance en"
" ligne <https://www.odoo.com/help>`__ pour faire cette demande."
2016-08-05 20:49:24 +07:00
2017-04-20 21:01:40 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:252
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid "Success Pack Services"
msgstr "Services Succes Pack"
2017-04-20 21:01:40 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:254
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid ""
"The Success Pack is a package of premium hour-based services performed by a "
"dedicated project manager and business analyst. The list of services "
"according to your success pack is detailed online: `https://www.odoo.com"
"/pricing-packs <https://www.odoo.com/pricing-packs>`__"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
"Le Success Pack est un ensemble de services premium sur base horaire fournis"
" par un gestionnaire de projet et un consultant fonctionnel dédiés. La liste"
" des services en fonction de votre succes pack est détaillée en ligne: "
"`https://www.odoo.com/pricing-packs <https://www.odoo.com/pricing-packs>`__"
2016-08-05 20:49:24 +07:00
2017-04-20 21:01:40 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:259
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid ""
"The goal of the project manager is to help you get to production within the "
"defined time frame and budget, i.e. the initial number of hours defined in "
"your success pack."
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
"L'objectif du gestionnaire de projet est de vous aider à la mise en "
"production dans le laps de temps et le budget définis, i.e. le nombre "
"initial d'heures définies dans votre succes pack."
2016-08-05 20:49:24 +07:00
2017-04-20 21:01:40 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:263
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid "His/her role includes:"
msgstr "Son rôle comprend :"
2017-04-20 21:01:40 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:265
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid ""
"**Project Management:** review of your objectives & expectations, phasing of"
" the implementation (road map), mapping of your business needs and the Odoo "
"features."
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
"**Gestion de projet :** l'examen de vos objectifs et attentes, la "
"planification de la mise en œuvre (feuille de route), la cartographie entre "
"les besoins de votre entreprise et les fonctionnalités de Odoo."
2016-08-05 20:49:24 +07:00
2017-04-20 21:01:40 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:269
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid "**Customized Support:** by phone, e-mail or webinar."
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
"**Assistance personnalisée :** par téléphone, par courriel ou webinaire."
2016-08-05 20:49:24 +07:00
2017-04-20 21:01:40 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:271
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid ""
"**Training, Coaching, and Onsite Consulting:** remote trainings via screen "
"sharing or training on premises. For on premise training sessions, you will "
"be expected to pay extra for travel expenses and accommodations for your "
"consultant."
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
"**Formation, Coaching, et Conseils sur Site :** formations à distance via le"
" partage d'écran ou formations sur site. Pour des sessions de formation sur "
"site, vous devrez prévoir de payer un supplément pour les frais de voyage et"
" d'hébergement pour votre consultant."
2016-08-05 20:49:24 +07:00
2017-04-20 21:01:40 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:276
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid ""
"**Configuration:** decisions about how to implement specific needs in Odoo "
"and advanced configuration. (e.g. logistic routes, advanced pricing "
"structures, etc.)"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
"**Configuration :** décisions sur la façon de mettre en œuvre des besoins "
"spécifiques dans Odoo et configuration avancée. (par ex. routes logistique, "
"structures avancées de tarification, etc.)"
2016-08-05 20:49:24 +07:00
2017-04-20 21:01:40 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:280
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid ""
"**Data Import**: we can do it or assist you on how to do it with a template "
"prepared by the project manager."
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
"**Importation de données :** nous pouvons le faire ou vous aider à le faire "
"avec un modèle préparé par le chef de projet."
2016-08-05 20:49:24 +07:00
2017-04-20 21:01:40 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:283
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid ""
"If you have subscribed to **Studio**, you benefit from following extra "
"services:"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
2016-08-05 20:49:24 +07:00
2017-04-20 21:01:40 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:286
msgid ""
"**Customization of screens:** Studio takes the Drag and Drop approach to "
"customize most screens in any way you see fit."
msgstr ""
2016-08-05 20:49:24 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:289
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid ""
"**Customization of reports (PDF):** Studio itself will not allow you to "
"customize the reports yourself, however our project managers have access to "
2016-08-05 20:49:24 +07:00
"developers for advanced customizations."
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
2016-08-05 20:49:24 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:293
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid ""
"**Website Design:** standard themes are provided to get started at no extra "
"cost. However, our project manager can coach you on how to utilize the "
"building blocks of the website designer. The time spent will consume hours "
"of your success pack."
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
"**Conception de site Web :** des thèmes standards sont fournis pour "
"commencer sans frais supplémentaires. Cependant, notre chef de projet peut "
"vous coacher sur la façon d'utiliser les blocs de construction du concepteur"
" de site Web. Le temps passé va consommer des heures de votre succes pack."
2016-08-05 20:49:24 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:298
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid ""
"**Workflow automations:** e.g. setting values in fields based on triggers, "
"sending reminders by emails, automating actions, etc. For very advanced "
"automations, our project managers have access to Odoo developers."
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
"**Automatisation des processus :** par ex. définition de valeurs dans des "
"champs basés sur les déclencheurs, l'envoi de relance par courriel, "
"automatisation d'actions, etc. Pour des automatisations très avancées, nos "
"chefs de projet ont accès aux développeurs d'Odoo."
2016-08-05 20:49:24 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:303
msgid ""
"If any customization is needed, Odoo Studio App will be required. "
"Customizations made through Odoo Studio App will be maintained and upgraded "
"at each Odoo upgrade, at no extra cost."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:307
msgid ""
"All time spent to perform these customizations by our Business Analysts will"
" be deducted from your Success Pack."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:310
msgid ""
"In case of customizations that would require a developers intervention, a "
"recurring maintenance fee will be charged on the customer subscription, to "
"cover maintenance and upgrade services. This cost will be based on hours "
"spent by the developer: 4€ or $5/month, per hour of development will be "
"added to the subscription fee."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:316
msgid ""
"**Example:** a customization that took 2 hours of development will cost: 2 "
"hours deducted from the Success Pack for the customization development 2 * "
"$5 = $10/month as recurring fee for the maintenance of this customization"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:321
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid "Implementation Methodology"
msgstr "Méthodologie d'implémentation"
#: ../../getting_started/documentation.rst:323
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid ""
"We follow a **lean and hands-on methodology**, that is used to put customers"
" in production in a short period of time and at a low cost."
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
"Nous suivons une **méthodologie Lean et pratique**, qui est utilisée pour "
"mettre les clients en production dans un court laps de temps et à un faible "
"coût."
2016-08-05 20:49:24 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:326
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid ""
"After the kick-off meeting, we define a phasing plan to deploy Odoo "
"progressively, by groups of apps."
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
"Après la réunion de lancement, nous définissons un planning en plusieurs "
"phases pour déployer Odoo progressivement, par groupes d'apps."
2016-08-05 20:49:24 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:332
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid ""
2016-09-07 15:21:02 +07:00
"The goal of the **Kick-off call** is for our project manager to come to an "
"understanding of your business in order to propose an implementation plan "
2016-08-05 20:49:24 +07:00
"(phasing). Each phase is the deployment of a set applications that you will "
"fully use in production at the end of the phase."
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
"Le but de **l'appel de lancement** est pour notre chef de projet d'arriver à"
" comprendre votre entreprise afin de proposer un planning de mise en œuvre "
"phasé. Chaque phase est le déploiement d'un ensemble d'applications que vous"
" utiliserez pleinement en production à la fin de la phase."
2016-08-05 20:49:24 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:338
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid "For every phase, the steps are the following:"
msgstr "Pour chaque phase, les étapes sont les suivantes :"
#: ../../getting_started/documentation.rst:340
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid ""
"**On Boarding:** Odoo's project manager will review Odoo's business flows "
"with you, according to your business. The goal is to train you, validate the"
" business process and configure according to your specific needs."
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
"**A l'embarquement :** Le chef de projet Odoo passera en revue les processus"
" de Odoo avec vous, selon vos activités. Le but est de vous former, valider "
"le processus d'affaires et de configurer selon vos besoins spécifiques."
2016-08-05 20:49:24 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:345
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid ""
2016-09-07 15:21:02 +07:00
"**Data:** created manually or imported from your existing system. You are "
"responsible to export the data from your existing system and Odoo's project "
"manager will import them in Odoo."
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
"**Données :** créées manuellement ou importées de votre système existant. "
"Vous êtes responsable de l'export des données de votre système existant et "
"le chef de projet Odoo va les importer dans Odoo."
2016-08-05 20:49:24 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:349
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid ""
2016-11-22 19:27:32 +07:00
"**Training:** once your applications are set up, your data imported, and the"
" system is working smoothly, you will train your users. There will be some "
"back and forth with your Odoo project manager to answer questions and "
"process your feedback."
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
"**Formation :** une fois que les applications sont en place et les données "
"importées, vous devez former vos utilisateurs sur l'environnement qui doit "
"parfaitement fonctionner. Il y aura quelques aller-retours avec le chef de "
"projet Odoo pour répondre aux questions et traiter vos retour d'information."
" "
2016-08-05 20:49:24 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:354
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid "**Production**: Once everyone is trained, your users start using Odoo."
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
"**Production :** une fois que tout le monde est formé, les utilisateurs "
"commencent à utiliser Odoo."
2016-08-05 20:49:24 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:357
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid ""
"Once you are comfortable using Odoo, we will fine-tune the process and "
"**automate** some tasks and do the remaining customizations (**extra screens"
" and reports**)."
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
"Une fois que vous êtes à l'aise en utilisant Odoo, nous allons peaufiner le "
"processus, **automatiser** certaines tâches et faire les personnalisations "
"restantes (**écrans supplémentaires et rapports**)."
2016-08-05 20:49:24 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:361
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid ""
"Once all applications are deployed and users are comfortable on Odoo, our "
"project manager will not work on your project anymore (unless you have new "
"needs) and you will use the support service if you have further questions."
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
"Une fois que toutes les applications sont déployées et que les utilisateurs "
"sont à l'aise sur Odoo, notre chef de projet ne travaillera plus sur votre "
"projet (sauf si vous avez de nouveaux besoins) et vous utiliserez le service"
" d'assistance si vous avez d'autres questions."
2016-08-05 20:49:24 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:367
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid "Managing your databases"
msgstr "Gestion de vos bases de données"
#: ../../getting_started/documentation.rst:369
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid ""
"To access your databases, go to Odoo.com, sign in and click **My Databases**"
" in the drop-down menu at the top right corner."
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
"Pour accéder à vos bases de données, aller à Odoo.com, connectez-vous et "
"cliquez sur **My Databases** dans le menu déroulant situé dans le coin "
"supérieur droit."
2016-08-05 20:49:24 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:375
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid ""
"Odoo gives you the opportunity to test the system before going live or "
"before upgrading to a newer version. Do not mess up your working environment"
" with test data!"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
"Odoo vous donne la possibilité de tester le système avant de l'utiliser en "
"direct ou avant de passer à une version plus récente. Ne gâchez pas votre "
"environnement de travail avec des données de test !"
2016-08-05 20:49:24 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:379
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid ""
"In that purpose, you can create as many free trials as you want (available "
"for 15 days). Those instances can be instant copies of your working "
"environment. To do so, go to the Odoo.com account in **My Organizations** "
"page and click **Duplicate**."
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
"Dans ce but, vous pouvez créer autant d'essais libres que vous le souhaitez "
"(disponible pendant 15 jours). Ces instances peuvent être des copies "
"instantanées de votre environnement de travail. Pour ce faire, rendez-vous "
"sur le compte Odoo.com sur la page **My Databases** et cliquez sur "
"**Dupliquer**."
2016-08-05 20:49:24 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:390
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid ""
"You can find more information on how to manage your databases :ref:`here "
"<db_management/documentation>`."
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
"Vous pourrez trouver plus d'informations sur la façon de gérer vos bases de "
"données :ref:`ici <db_management/documentation>`."
2016-08-05 20:49:24 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:394
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid "Customer Success"
msgstr "Succès Client"
#: ../../getting_started/documentation.rst:396
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid ""
2016-09-07 15:21:02 +07:00
"Odoo is passionate about delighting our customers and ensuring that they "
2016-08-05 20:49:24 +07:00
"have all the resources needed to complete their project."
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
"Odoo se passionne pour ravir nos clients, et de veiller à ce qu'ils "
"disposent de toutes les ressources nécessaires pour réaliser leur projet."
2016-08-05 20:49:24 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:399
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid ""
"During the implementation phase, your point of contact is the project "
2016-09-07 15:21:02 +07:00
"manager and eventually the support team."
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
"Pendant la phase de mise en œuvre, votre contact est le chef de projet, et "
"éventuellement l'équipe d'assistance."
2016-08-05 20:49:24 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:402
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid ""
2016-09-07 15:21:02 +07:00
"Once you are in production, you will probably have less interaction with "
"your project manager. At that time, we will assign a member of our Client "
"Success Team to you. They are specialized in the long-term relationship with"
" our customers. They will contact you to showcase new versions, improve the "
"way you work with Odoo, assess your new needs, etc..."
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
"Une fois que vous êtes en production, vous aurez probablement moins de "
"contacts avec votre chef de projet. À ce moment-là, nous vous attribuons un "
"membre de notre Customer Success Team, qui est spécialisée dans la relation "
"à long terme avec nos clients. Il communiquera avec vous pour présenter les "
"nouvelles versions, améliorer la façon dont vous travaillez avec Odoo, "
"évaluer vos nouveaux besoins, etc."
2016-08-05 20:49:24 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:409
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid ""
2016-09-07 15:21:02 +07:00
"Our internal goal is to keep customers for at least 10 years and offer them "
"a solution that grows with their needs!"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgstr ""
"Notre objectif interne est de garder les clients au moins pendant 10 ans, et"
" de leur offrir une solution qui grandit avec leurs besoins!"
2016-08-05 20:49:24 +07:00
#: ../../getting_started/documentation.rst:412
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid "Welcome aboard and enjoy your Odoo experience!"
msgstr "Bienvenue à bord et profiter de votre expérience Odoo !"
#: ../../getting_started/documentation.rst:415
2016-08-05 20:49:24 +07:00
msgid ":doc:`../../db_management/documentation`"
msgstr ":doc:`../../db_management/documentation`"