documentation/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/db_management.po

554 lines
26 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

2016-07-25 15:45:39 +07:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo Business package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
2016-07-25 15:45:39 +07:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-07 09:30+0200\n"
2016-07-25 15:45:39 +07:00
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017\n"
2016-07-25 15:45:39 +07:00
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_online.rst:8
2017-07-14 17:30:12 +07:00
msgid "Online Database management"
msgstr "在线数据库管理"
2016-07-25 15:45:39 +07:00
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_online.rst:13
2017-07-14 17:30:12 +07:00
msgid "Duplicating a database"
msgstr "复制数据库"
2016-07-25 15:45:39 +07:00
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_online.rst:15
2016-07-25 15:45:39 +07:00
msgid ""
"Database duplication, renaming, custom DNS, etc. is not available to free "
"customers of our Online platform."
2016-09-20 16:59:27 +07:00
msgstr "我们平台上的免费用户没有权限进行数据库的复制,重命名,客户化DNS等操作."
2016-07-25 15:45:39 +07:00
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_online.rst:18
2016-07-25 15:45:39 +07:00
msgid ""
"Access the `database management page <https://www.odoo.com/my/databases>`__ "
"(you will have to sign in). Next, make sure you are connected as the "
"administrator of the database you want to duplicate. After that, click on "
"the **Manage Your Databases** button."
msgstr ""
"访问`数据库管理页面<https://www.odoo.com/my/databases>`__ (你必须先登入sign in). 下一步, "
2016-09-20 16:59:27 +07:00
"在复制数据库前先确保你拥有管理员权限. 然后, 点击**管理你的数据库** 按钮."
2016-07-25 15:45:39 +07:00
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_online.rst:26
2016-07-25 15:45:39 +07:00
msgid ""
"In the line of the database you want to duplicate, you will have a few "
"buttons. To duplicate your database, just click **Duplicate**. You will have"
" to give a name to your duplicate, then click **Duplicate Database**."
msgstr ""
2016-09-20 16:59:27 +07:00
"在你想要复制数据库的那一行,你会发现几个按钮.请点击**Duplicate**复制你的数据库.在弹出的窗口中输入数据库副本名字,然后点击**Continue**."
2016-07-25 15:45:39 +07:00
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_online.rst:36
2016-07-25 15:45:39 +07:00
msgid "A duplicated database has the same behaviour as a real one:"
2016-09-20 16:59:27 +07:00
msgstr "数据库副本的执行内容和正式数据库一样:"
2016-07-25 15:45:39 +07:00
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_online.rst:38
2016-07-25 15:45:39 +07:00
msgid "Emails are sent"
msgstr "电子邮件已送出"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_online.rst:40
2016-07-25 15:45:39 +07:00
msgid "Payments are processed (in the e-commerce, for example)"
msgstr "付款已处理(例如,电子商务)"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_online.rst:42
2016-07-25 15:45:39 +07:00
msgid "Delivery orders (shipping providers) are sent"
2016-09-20 16:59:27 +07:00
msgstr "发运单据(承运人)已经发送"
2016-07-25 15:45:39 +07:00
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_online.rst:44
2016-07-25 15:45:39 +07:00
msgid "Etc."
2016-09-20 16:59:27 +07:00
msgstr "等等."
2016-07-25 15:45:39 +07:00
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_online.rst:46
2016-07-25 15:45:39 +07:00
msgid ""
"It is **strongly** advised to test behaviour using sample customers/products"
" (with a `disposable e-mail <http://www.mailinator.com>`__ address, for "
"example)"
2016-09-20 16:59:27 +07:00
msgstr "强烈建议使用客户/产品等样本数据进行测试,邮件地址也建议使用`临时地址<http://www.mailinator.com>`."
2016-07-25 15:45:39 +07:00
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_online.rst:50
2016-07-25 15:45:39 +07:00
msgid ""
"After a few seconds, you will be logged in your duplicated database. Notice "
"that the url uses the name you chose for your duplicated database."
2016-09-20 16:59:27 +07:00
msgstr "几秒钟之后你就可以登录数据库副本了.请注意你可以在浏览器地址栏里看到数据库副本的名字."
2016-07-25 15:45:39 +07:00
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_online.rst:54
2016-07-25 15:45:39 +07:00
msgid "Duplicate databases expire automatically after 15 days."
2016-09-20 16:59:27 +07:00
msgstr "数据库副本将在15天后自动过期."
2016-07-25 15:45:39 +07:00
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:7
2017-07-14 17:30:12 +07:00
msgid "On-premise Database management"
msgstr "预置数据库管理"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:10
msgid "Register a database"
msgstr "注册一个数据库"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:12
msgid ""
"To register your database, you just need to enter your Subscription Code in "
"the banner in the App Switcher. Make sure you do not add extra spaces before"
" or after your subscription code. If the registration is successful, it will"
" turn green and will provide you with the Expiration Date of your freshly-"
"registered database. You can check this Epiration Date in the About menu "
"(Odoo 9) or in the Settings Dashboard (Odoo 10)."
msgstr ""
"要激活你的数据库,只需在应用切换器 (App "
"Switch标题中输入订阅码。注意订阅码前后不可有空格。注册成功后空格会变为绿色并会显示数据库的到期时间。可以在“关于”菜单Odoo "
"9或“设置”仪表板Odoo 10中查看这个过期时间。"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:20
2017-07-14 17:30:12 +07:00
msgid "Registration Error Message"
msgstr "注册错误消息"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:22
msgid ""
"If you are unable to register your database, you will likely encounter this "
"message:"
msgstr "如你无法注册数据库,可能会被提示以下的消息:"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:31 ../../db_management/db_premise.rst:97
#: ../../db_management/db_premise.rst:130
msgid "Solutions"
msgstr "解决方案"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:33
2017-07-14 17:30:12 +07:00
msgid "Do you have a valid Enterprise subscription?"
msgstr "你的企业订阅号码是有效的吗?"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:35
msgid ""
"Check if your subscription details get the tag \"In Progress\" on your `Odoo"
" Account <https://accounts.odoo.com/my/contract>`__ or with your Account "
2017-03-24 16:44:24 +07:00
"Manager"
msgstr ""
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:39
2017-07-14 17:30:12 +07:00
msgid "Have you already linked a database with your subscription reference?"
msgstr "你是否已经将数据库绑定到你的订阅号码?"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:41
msgid ""
"You can link only one database per subscription. (Need a test or a "
"development database? `Find a partner <https://www.odoo.com/partners>`__)"
msgstr ""
"你只可以绑定一个数据库到你的订阅号码。(需要测试或开发数据库吗?请到以下地址寻找合作伙伴:<https://www.odoo.com/partners>"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:45
msgid ""
"You can unlink the old database yourself on your `Odoo Contract "
"<https://accounts.odoo.com/my/contract>`__ with the button \"Unlink "
"database\""
msgstr "按\\Unlink database取消数据库绑定\\按钮可自行在Odoo合约Odoo Contract中取消旧数据的绑定。"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:52
msgid ""
"A confirmation message will appear; make sure this is the correct database "
"as it will be deactivated shortly:"
msgstr "出现确认消息时,请确保这是正确的数据库,该数据库会冻结。"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:59
msgid "Do you have the updated version of Odoo 9?"
msgstr "你有Odoo9的升级版吗"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:61
#: ../../db_management/db_premise.rst:190
msgid ""
"From July 2016 onward, Odoo 9 now automatically change the uuid of a "
"duplicated database; a manual operation is no longer required."
msgstr "自2016年7月以后,Odoo9会自动修改数据库副本的UUID;手工变更的操作就不再需要了."
#: ../../db_management/db_premise.rst:64
msgid ""
"If it's not the case, you may have multiple databases sharing the same UUID."
" Please check on your `Odoo Contract "
"<https://accounts.odoo.com/my/contract>`__, a short message will appear "
"specifying which database is problematic:"
msgstr ""
"如果不属于上述情形可以用多个数据库共享同一个UUID。请在<https://accounts.odoo.com/my/contract>中勾选“Odoo合约”然后会出现以下提示请指出有问题的数据库"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:73
msgid ""
"In this case, you need to change the UUID on your test databases to solve "
"this issue. You will find more information about this in :ref:`this section "
"<duplicate_premise>`."
2017-07-14 17:30:12 +07:00
msgstr "这种情况你需要更改测试用数据库的UUID。可在以下位置查找详细信息 :ref:`本节 <duplicate_premise>`"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:76
msgid ""
"For your information, we identify database with UUID. Therefore, each "
"database should have a distinct UUID to ensure that registration and "
"invoicing proceed effortlessly for your and for us."
msgstr "为便于查找我们用UUID辨别数据库因此每个数据库都有自己独一的UUID确保大家能轻松处理注册信息和小票。"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:82
msgid "Too much users error message"
msgstr "用户量超标的错误消息"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:84
msgid ""
"If you have more users in your local database than provisionned in your Odoo"
" Enterprise subscription, you may encounter this message:"
msgstr "如你本地数据库的用户数高于Odoo企业订阅的购买量可能会收到以下提示"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:93
msgid ""
"When the message appears you have 30 days before the expiration. The "
"countdown is updated everyday."
msgstr "你的资料库会在第30天过期每天更新倒计时天数。"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:99
msgid ""
"**Add more users** on your subscription: follow the link and Validate the "
"upsell quotation and pay for the extra users."
msgstr "在订阅中**添加用户**:按照以下链接验证追加的报价,并为额外的用户付款。"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:102
msgid "or"
msgstr "或"
#: ../../db_management/db_premise.rst:104
msgid ""
"**Deactivate users** as explained in this `Documentation "
"<https://www.odoo.com "
"/documentation/user/10.0/db_management/documentation.html#deactivating-"
"users>`__ and **Reject** the upsell quotation."
msgstr "按照文献要求**冻结用户**"
2016-07-25 15:45:39 +07:00
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:109
msgid ""
"Once your database has the correct number of users, the expiration message "
"will disappear automatically after a few days, when the next verification "
"occurs. We understand that it can be a bit frightening to see the countdown,"
" so you can :ref:`force an Update Notification <force_ping>` to make the "
"message disappear right away."
msgstr ""
"数据库得到准确的用户数量后过期消息会在Odoo自动验证后消失会是几天的时间。我们理解看到倒计时界面会有一点吓人所以可以:ref:`force升级通知<force_ping>`立即移除倒计时。"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:116
msgid "Database expired error message"
msgstr "数据库已过期错误消息"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:118
msgid ""
"If your database reaches its expiration date before your renew your "
"subscription, you will encounter this message:"
msgstr "如果在更新订阅之前数据库临近过期日期,你会收到以下消息提示:"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:126
msgid ""
"This **blocking** message appears after a non-blocking message that lasts 30"
" days. If you fail to take action before the end of the countdown, the "
"database is expired."
msgstr "在非屏蔽消息出现至少30天后**屏蔽**消息出现。如果倒计时结束前仍未采取任何行动,数据库过期而冻结。"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:134
msgid ""
"Renew your subscription: follow the link and renew your subscription - note "
"that"
msgstr "更新你的订阅:按照以下链接更新你的订阅-注意"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:133
msgid ""
"if you wish to pay by Wire Transfer, your subscription will effectively be "
"renewed only when the payment arrives, which can take a few days. Credit "
"card payments are processed immediately."
msgstr "如通过电汇付款,只有当汇款到账后订阅方才生效,可能会耽误几天时间。信用卡付款可以立即处理。"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:136
2017-07-14 17:30:12 +07:00
msgid "Contact our `Support <https://www.odoo.com/help>`__"
msgstr "联系我们的支持部门:<https://www.odoo.com/help>"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:138
msgid ""
"None of those solutions worked for you? Please contact our `Support "
"<https://www.odoo.com/help>`__"
msgstr "以上订阅均不适用?请联系我们的支持部门<https://www.odoo.com/help>"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:145
msgid "Force an Update Notification"
msgstr "强制升级通知"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:147
msgid ""
"Update Notifications happen once every 7 days and keep your database up-to-"
"date with your Odoo Enterprise subscription. If you modify your subscription"
" (i.e. add more users, renew it for a year, etc.), your local database will "
"only be made aware of the change once every 7 days - this can cause "
"discrepancies between the state of your subscription and some notifications "
"in your App Switcher. When doing such an operation on your subscription, you"
" can force an Update using the following procedure:"
msgstr ""
"升级通知每7天出现一次使数据库与您订阅的Odoo企业版保持一致。如果修改了订阅即添加了用户、续订一年等情形你的本地数据库只能识别到每7天一次的更改这可能会造成实际的订阅状态与App切换器通知之间的差异。在对订阅进行这种操作时可以通过以下步骤强制升级"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:154
msgid "Connect to the database with the **Administrator** account"
msgstr "用**管理员**帐号连接数据"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:155
msgid ""
"Switch to the Developer mode by using the **About** option in the top-right "
"menu (in V9) / in **Settings** (in V10): click on **Activate the developer"
" mode**"
msgstr "切换到菜单右上方V9版本或**设置**V10版本的**关于**选项,选择开发者模式,点击**激活开发者模式**"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:158
msgid ""
"Navigate to the \"Settings\" menu, then \"Technical\" > \"Automation\" > "
"\"Scheduled Actions\""
2017-07-14 17:30:12 +07:00
msgstr "导航到\"设置\"菜单,选择\"技术\" > \"自动\" > \"预设动作\""
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:160
msgid ""
"Find \"Update Notification\" in the list, click on it, and finally click on "
"the button \"**RUN MANUALLY**\""
2017-07-14 17:30:12 +07:00
msgstr "在列表中找到\"升级通知\"并点击,最后点击\"**手动运行**\"按钮"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:162
msgid "Refresh the page, the \"Expiration\" notification should be gone"
msgstr "刷新页面后,\"过期\"通知消失。"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:165
msgid ""
"You may have kept the same UUID on different databases and we receive "
"information from those databases too. So please read :ref:`this "
"documentation <duplicate_premise>` to know how to change the UUID. After the"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
" change you can force a ping to speed up the verification, your production "
"database will then be correctly identified."
msgstr ""
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:174
2017-07-14 17:30:12 +07:00
msgid "Duplicate a database"
msgstr "复制数据库"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:176
2016-07-25 15:45:39 +07:00
msgid ""
"You can duplicate your database by accessing the database manager on your "
"server (<odoo-server>/web/database/manager). In this page, you can easily "
"duplicate your database (among other things)."
msgstr ""
2016-09-20 16:59:27 +07:00
"你可以在你的服务器链接(<odoo-"
"server>/web/database/manager)上访问数据库管理页面.在这个页面里,可以容易的创建数据库副本(以及其他的数据库操作)."
2016-07-25 15:45:39 +07:00
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:184
2016-07-25 15:45:39 +07:00
msgid ""
"When you duplicate a local database, it is **strongly** advised to change "
"the duplicated database's uuid (Unniversally Unique Identifier), since this "
"uuid is how your database identifies itself with our servers. Having two "
"databases with the same uuid could result in invoicing problems or "
"registration problems down the line."
msgstr ""
2016-09-20 16:59:27 +07:00
"在你创建了一个本地数据库的副本之后,强烈建议你修改这个数据库副本的UUID(Universally Unique "
"Identifier),因为数据库的UUID是在我们服务器上对于你的数据库的标识.如果有2个一样是数据库使用同样的UUID会导致后续的注册以及开票问题."
2016-07-25 15:45:39 +07:00
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:193
2016-07-25 15:45:39 +07:00
msgid ""
"The database uuid is currently accessible from the menu **Settings > "
"Technical > System Parameters**, we advise you to use a `uuid generator "
"<https://www.uuidgenerator.net>`__ or to use the unix command ``uuidgen`` to"
" generate a new uuid. You can then simply replace it like any other record "
"by clicking on it and using the edit button."
msgstr ""
"可以通过菜单 **设置>参数>系统参数** 访问到数据库的UUID,我们建议使用 `uuid生成器 "
2016-09-20 16:59:27 +07:00
"<https://www.uuidgenerator.net>`__ 或Unix命令 "
"\"uuidgen\"来生成一个新的UUID.你就可以编辑按钮来用新的UUID替换原先的记录."
2016-07-25 15:45:39 +07:00
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/documentation.rst:7
msgid "Users and Features"
msgstr "用户和特性"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/documentation.rst:9
msgid ""
"As the administrator of your database, you are responsible for its usage. "
"This includes the Apps you install as well as the number of users currently "
"in use."
msgstr "作为数据库管理员,你有责任提供具有良好的可用性数据库给所有的用户,包括基于数据库所安装的各类应用."
#: ../../db_management/documentation.rst:13
msgid ""
"Odoo is many things (ERP, CMS, CRM application, e-Commerce backend, etc.) "
"but it is *not* a smartphone. You should apply caution when adding/removing "
"features (especially Apps) on your database since this may impact your "
"subscription amount significantly (or switch you from a free account to a "
"paying one on our online platform)."
msgstr ""
"Odoo拥有及其多的功能(包括ERP,CMS,CRM应用,电子商务后端等等),但是他\"不是\"一个智能手机.在对你的数据库添加/卸载各类特性(特别是应用App)时,你需要额外小心,因为这些操作可能产生显著的费用投入(比如将你从一个免费用户升级为我们平台上的付费用户)."
#: ../../db_management/documentation.rst:19
msgid ""
"This page contains some information as to how you can manage your Odoo "
"instances. Before carrying any of these procedures, we **strongly** advise "
"to test them on a duplicate of your database first. That way, if something "
"goes wrong, your day-to-day business is not impacted."
msgstr ""
"本页包含了如何管理你的Odoo。在进行以下步骤前我们**强烈**建议您先在复制的数据库上进行测试。这样的话,即便有错误,也不会影响到业务运作。"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/documentation.rst:24
msgid ""
"You can find guides on how to duplicate your databases both for :ref:`online"
" <duplicate_online>` and :ref:`on premise <duplicate_premise>` "
"installations."
msgstr ""
"查看如何复制数据用于:ref:`online <duplicate_online>` 和:ref:`on premise "
"<duplicate_premise>`安装。"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/documentation.rst:28
msgid ""
"If you have questions about the content of this page or if you encounter an "
"issue while carrying out these procedures, please contact us through our "
"`support form <https://www.odoo.com/help>`__."
msgstr ""
"如果你对这篇文章有任何问题或者当你执行程序时碰到问题,可以通过提交`支持需求报告 "
"<https://www.odoo.com/help>`__来联系我们."
#: ../../db_management/documentation.rst:34
2016-07-25 15:45:39 +07:00
msgid "Deactivating Users"
2016-09-20 16:59:27 +07:00
msgstr "禁用用户"
2016-07-25 15:45:39 +07:00
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/documentation.rst:36
2016-07-25 15:45:39 +07:00
msgid ""
"Make sure you have sufficient **administrative rights** if you want to "
"change the status of any of your users."
2016-09-20 16:59:27 +07:00
msgstr "当你想更新任一用户的状态时,请确保你拥有足够的**管理权限**."
2016-07-25 15:45:39 +07:00
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/documentation.rst:39
2016-07-25 15:45:39 +07:00
msgid ""
"In your Odoo instance, click on **Settings**. You will have a section "
"showing you the active users on your database. Click on **Manage access "
"rights.**"
2016-09-20 16:59:27 +07:00
msgstr "在你的Odoo实例中,点击**设置**.在左边的菜单部分可以选择用户显示数据库中已经激活的用户账号.点击 **访问权限**."
2016-07-25 15:45:39 +07:00
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/documentation.rst:44
#: ../../db_management/documentation.rst:82
2016-07-25 15:45:39 +07:00
msgid "|settings|"
2016-09-20 16:59:27 +07:00
msgstr "|设置|"
2016-07-25 15:45:39 +07:00
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/documentation.rst:44
2016-07-25 15:45:39 +07:00
msgid "|browse_users|"
2016-09-20 16:59:27 +07:00
msgstr "|浏览用户账号|"
2016-07-25 15:45:39 +07:00
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/documentation.rst:47
2016-07-25 15:45:39 +07:00
msgid "You'll then see the list of your users."
2016-09-20 16:59:27 +07:00
msgstr "然后你将看到用户账号列表."
2016-07-25 15:45:39 +07:00
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/documentation.rst:52
2016-07-25 15:45:39 +07:00
msgid ""
"The pre-selected filter *Internal Users* shows your paying users (different "
"from the *Portal Users* which are free). If you remove this filter, you'll "
"get all your users (the ones you pay for and the portal ones)"
msgstr ""
2016-09-20 16:59:27 +07:00
"筛选器中预设置了\"内部用户\"过滤条件,经过此过滤器条件显示的用户账号是付费账号(区别于免费的*门户账号*\").如果你删掉了这个过滤条件,那就显示所有的用户账号(包括付费账号和免费账号)"
2016-07-25 15:45:39 +07:00
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/documentation.rst:57
2016-07-25 15:45:39 +07:00
msgid ""
"In your list of users, click on the user you want to deactivate. As soon as "
"you are on the userform, go with your mouse cursor on the status **Active** "
"(top right). Click on Active and you will notice that the status will change"
" to **Inactive** immediately."
msgstr ""
2016-09-20 16:59:27 +07:00
"在你的用户列表中,点击你想要取消激活的用户账号.进入用户表单后,将鼠标移到状态按钮**有效**(右上角)上.点击有效,然后你将看到这个按钮状态立即变为了**取消激活**状态."
2016-07-25 15:45:39 +07:00
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/documentation.rst:66
2016-07-25 15:45:39 +07:00
msgid "The user is now deactivated."
2016-09-20 16:59:27 +07:00
msgstr "该用户账号目前处于取消激活状态."
2016-07-25 15:45:39 +07:00
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/documentation.rst:68
2016-07-25 15:45:39 +07:00
msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)"
2016-09-20 16:59:27 +07:00
msgstr "**千万不要**取消激活主用户(*admin*)"
2016-07-25 15:45:39 +07:00
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/documentation.rst:71
2016-07-25 15:45:39 +07:00
msgid "Uninstalling Apps"
2016-09-20 16:59:27 +07:00
msgstr "卸载应用App"
2016-07-25 15:45:39 +07:00
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/documentation.rst:73
2016-07-25 15:45:39 +07:00
msgid ""
"Make sure you first test what you are about to do on a :ref:`duplicate "
"<duplicate_online>` of your database before making any changes (*especially*"
" installing/uninstalling apps)."
msgstr ""
"请确保在进行任何正式改动前(*尤其是*安装或卸载App时在复制数据库的:ref:`duplicate "
"<duplicate_online>`进行第一次测试。"
2016-07-25 15:45:39 +07:00
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/documentation.rst:77
2016-07-25 15:45:39 +07:00
msgid ""
"In your Odoo instance click on **Settings**; in this app, you will be able "
"to see how many applications you have installed. Click on **Browse Apps** to"
" access the list of your installed applications."
2016-09-20 16:59:27 +07:00
msgstr "在你的Odoo实例中点击**设置**,在应用中,你可以看到所安装的应用.点击**应用**来显示你所安装的应用"
2016-07-25 15:45:39 +07:00
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/documentation.rst:82
2016-07-25 15:45:39 +07:00
msgid "|browse_apps|"
2016-09-20 16:59:27 +07:00
msgstr "|应用浏览|"
2016-07-25 15:45:39 +07:00
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/documentation.rst:85
2016-07-25 15:45:39 +07:00
msgid ""
"In your applications' dashboard, you will see all the icons of your "
"applications. Click on the application you want to uninstall. Then, on the "
"form of the application, click on **Uninstall**."
2016-09-20 16:59:27 +07:00
msgstr "在应用看板中,你可以看到所有应用的图标.点击你想卸载的应用.然后在应用表单内,点击**卸载**."
2016-07-25 15:45:39 +07:00
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/documentation.rst:92
2016-07-25 15:45:39 +07:00
msgid ""
"Some applications have dependencies, like Invoicing, eCommerce, etc. "
"Therefore, the system will give you a warning message to advise you of what "
"is about to be removed. If you uninstall your application, all its "
"dependencies will be uninstalled as well (and the data in them will "
"permanently disappear). If you are sure you still want to uninstall it, then"
" click **Confirm**."
msgstr ""
2016-09-20 16:59:27 +07:00
"有些应用有依赖应用,比如开票,电子商务等等.因此,当你准备卸载这些应用时,系统会弹出一个警告信息,告诉你哪些被依赖的应用会被相应卸载.如果你继续卸载,那所有被依赖应用也会被同时卸载(并且这些应用中的数据也会被永久删除).然后你可以点击按钮**确认**来确认这个卸载操作."
2016-07-25 15:45:39 +07:00
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/documentation.rst:99
2016-07-25 15:45:39 +07:00
msgid ""
"Last, after having checked the warning message (if any), click **Confirm**."
2016-09-20 16:59:27 +07:00
msgstr "最后,在看过警告信息后(如有),点击**确认**"
2016-07-25 15:45:39 +07:00
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/documentation.rst:104
2016-07-25 15:45:39 +07:00
msgid "You have finished uninstalling your application."
msgstr "你已完成删除应用。"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/documentation.rst:107
2016-07-25 15:45:39 +07:00
msgid "Good to know"
2016-09-20 16:59:27 +07:00
msgstr "很高兴可以知道"
2016-07-25 15:45:39 +07:00
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/documentation.rst:109
2016-07-25 15:45:39 +07:00
msgid ""
"**Uninstalling apps, managing users, etc. is up to you**: no one else can "
"know if your business flow is broken better than you. If we were to "
"uninstall applications for you, we would never be able to tell if relevant "
"data had been removed or if one of your business flow was broken because we "
"*do not know how you work* and therefore cannot validate these kinds of "
"operations."
msgstr ""
2016-09-20 16:59:27 +07:00
"**卸载应用,管理用户等等,这些决定取决于你**:没有其他人可以比你更了解这些操作是否会影响到你的业务应用.如果我们帮你卸载了应用,那我们也无法告诉你哪些关联数据会被删除或者你的某项业务流程会停摆,因为我们*不知道你的业务运作方式*因此也无法验证这些操作."
2016-07-25 15:45:39 +07:00
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/documentation.rst:115
2016-07-25 15:45:39 +07:00
msgid ""
"**Odoo Apps have dependencies**: this means that you may need to install "
"modules that you do not actively use to access some features of Odoo you "
"might need. For example, the Website Builder app is needed to be able to "
"show your customer their Quotes in a web page. Even though you might not "
"need or use the Website itself, it is needed for the Online Quotes feature "
"to work properly."
msgstr ""
2016-09-20 16:59:27 +07:00
"**Odoo应用有其他的依赖应用**:这意味着一些你并不太会操作的模块,会因为其中的一些特性被需要而被系统自动安装.比如,如果你需要将你的客户报价能用网页的形式展现,那网站构建器这个应用就会被自动安装.可能你完全不需要Odoo的网站,但是这个应用中的在线报价技术特性却是你的需求能正常工作的前提条件."
2016-07-25 15:45:39 +07:00
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/documentation.rst:122
2016-07-25 15:45:39 +07:00
msgid ""
"**Always test app installation/removal on a duplicate** (or on a free trial "
"database): that way you can know what other apps may be required, etc. This "
"will avoid surprises when uninstalling or when receiving your invoices."
msgstr ""
2016-09-20 16:59:27 +07:00
"**总是在数据库副本上测试应用的安装/卸载**(或者在一个免费的测试数据库上):通过这样的方式你可以知道哪些应用是被依赖的.这可以避免卸载应用产生的错误或者收到意外的付款通知."