documentation/locale/uk/LC_MESSAGES/general.po

1109 lines
60 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo Business package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-10 09:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#: ../../general.rst:5
msgid "General"
msgstr "Загальне"
#: ../../general/auth.rst:3
msgid "Authentication"
msgstr "Аутентифікація"
#: ../../general/auth/google.rst:3
msgid "How to allow users to sign in with their Google account"
msgstr ""
"Як дозволити користувачам входити за допомогою свого облікового запису "
"Google"
#: ../../general/auth/google.rst:5
msgid ""
"Connect to your Google account and go to "
"`https://console.developers.google.com/ "
"<https://console.developers.google.com/>`_."
msgstr ""
"Підключіться до свого облікового запису Google і перейдіть на сторінку "
"`https://console.developers.google.com/ "
"<https://console.developers.google.com/>`_."
#: ../../general/auth/google.rst:7
msgid ""
"Click on **Create Project** and enter the project name and other details."
msgstr "Натисніть **Створити проект** і введіть назву проекту та інші деталі."
#: ../../general/auth/google.rst:15
msgid "Click on **Use Google APIs**"
msgstr "Натисніть **Використовувати Google API**"
#: ../../general/auth/google.rst:20
msgid ""
"On the left side menu, select the sub menu **Credentials** (from **API "
"Manager**) then select **OAuth consent screen**."
msgstr ""
"У лівій частині меню виберіть підменю **Перелік** (у **Менеджер API**), "
"потім виберіть **Екран згоди OAuth**."
#: ../../general/auth/google.rst:25
msgid ""
"Fill in your address, email and the product name (for example odoo) and then"
" save."
msgstr ""
"Введіть адресу, електронну пошту та назву товару (наприклад, odoo), а потім "
"збережіть."
#: ../../general/auth/google.rst:30
msgid ""
"Then click on **Add Credentials** and select the second option (OAuth 2.0 "
"Client ID)."
msgstr ""
"Потім натисніть **Додати повноваження** та виберіть другий варіант (OAuth "
"2.0 Client ID)."
#: ../../general/auth/google.rst:38
msgid ""
"Check that the application type is set on **Web Application**. Now configure"
" the allowed pages on which you will be redirected."
msgstr ""
"Перевірте, чи встановлено тип програми на **Веб-додаток**. Тепер налаштуйте "
"дозволені сторінки, на які вас буде перенаправлено."
#: ../../general/auth/google.rst:40
msgid ""
"To achieve this, complete the field **Authorized redirect URIs**. Copy paste"
" the following link in the box: http://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin. "
"Then click on **Create**"
msgstr ""
"Для цього заповніть поле **Авторизовані URI перенаправлення**. Скопіюйте та "
"вставте наступне посилання в поле: "
"http://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin. Потім натисніть **Створити**."
#: ../../general/auth/google.rst:48
msgid ""
"Once done, you receive two information (your Client ID and Client Secret). "
"You have to insert your Client ID in the **General Settings**."
msgstr ""
"Після цього ви отримуєте дві інформації (ваш ID клієнта та Секретний ключ "
"клієнта). Вам потрібно вставити свій ID клієнта в **Загальних "
"налаштуваннях**."
#: ../../general/base_import.rst:3
msgid "Data Import"
msgstr "Імпорт даних"
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:3
msgid "How to adapt an import template"
msgstr "Як імпортувати шаблон імпорту"
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:5
msgid ""
"Import templates are provided in the import tool of the most common data to "
"import (contacts, products, bank statements, etc.). You can open them with "
"any spreadsheets software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, "
"etc.)."
msgstr ""
"Шаблони імпорту надаються в інструменті імпорту найпоширеніших даних для "
"імпорту (контакти, товари, банківські виписки тощо). Ви можете відкрити їх "
"будь-яким програмним забезпеченням електронних таблиць (Microsoft Office, "
"OpenOffice, Google Диск тощо)."
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:11
msgid "How to customize the file"
msgstr "Як налаштувати файл"
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:13
msgid ""
"Remove columns you don't need. We advise to not remove the *ID* one (see why"
" here below)."
msgstr "Видаліть стовпці, які вам не потрібні. Ми радимо не видаляти ID."
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:15
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:26
msgid ""
"Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing."
msgstr ""
"Встановіть унікальний ID для кожного окремого запису, перетягнувши ID "
"послідовність."
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:20
msgid ""
"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if"
" its label doesn't fit any field of the system. If so, find the "
"corresponding field using the search."
msgstr ""
"Коли ви додаєте новий стовпець, Odoo, можливо, не зможе його автоматично "
"помітити, якщо його мітка не підходить для будь-якого поля системи. Якщо "
"так, знайдіть відповідне поле за допомогою пошуку."
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:27
msgid ""
"Then, use the label you found in your import template in order to make it "
"work straight away the very next time you try to import."
msgstr ""
"Потім використовуйте мітку, яку ви знайшли у своєму шаблоні імпорту, щоби "
"він працював відразу ж під час наступної спроби імпорту."
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:31
msgid "Why an “ID” column"
msgstr "Чому стовпець \"ID\"?"
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:33
msgid ""
"The **ID** (External ID) is an unique identifier for the line item. Feel "
"free to use the one of your previous software to ease the transition to "
"Odoo."
msgstr ""
"**ID** (зовнішній ідентифікатор) - це унікальний ідентифікатор елементу. Не "
"соромтеся використовувати попереднє програмне забезпечення для полегшення "
"переходу на Odoo."
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:36
msgid ""
"Setting an ID is not mandatory when importing but it helps in many cases:"
msgstr ""
"Встановлення ID не є обов'язковим при імпорті, але це допомагає у багатьох "
"випадках:"
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:38
msgid ""
"Update imports: you can import the same file several times without creating "
"duplicates;"
msgstr ""
"Оновіть імпорт: ви можете імпортувати один і той же файл кілька разів без "
"створення дублікатів;"
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:39
msgid "Import relation fields (see here below)."
msgstr "Поле імпорту відносин (див. Нижче)."
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:42
msgid "How to import relation fields"
msgstr "Як імпортувати поля посилання"
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:44
msgid ""
"An Odoo object is always related to many other objects (e.g. a product is "
"linked to product categories, attributes, vendors, etc.). To import those "
"relations you need to import the records of the related object first from "
"their own list menu."
msgstr ""
"Об'єкт Odoo завжди пов'язаний з багатьма іншими об'єктами (наприклад, товар "
"пов'язаний із категоріями товарів, атрибутами, постачальниками тощо). Щоб "
"імпортувати ці відносини, вам потрібно спочатку імпортувати записи "
"відповідного об'єкта з власного меню списку."
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:48
msgid ""
"You can do it using either the name of the related record or its ID. The ID "
"is expected when two records have the same name. In such a case add \" / "
"ID\" at the end of the column title (e.g. for product attributes: Product "
"Attributes / Attribute / ID)."
msgstr ""
"Ви можете зробити це, використовуючи ім'я відповідного запису або його ID. "
"ID очікується тоді, коли два записи мають однакове ім'я. У такому випадку "
"додайте \"/ ID\" в кінці заголовку стовпця (наприклад, для атрибутів товару:"
" атрибутитовару / атрибут / ID товару)."
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:3
msgid "How to import data into Odoo"
msgstr "Як імпортувати дані в Odoo"
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:6
msgid "How to start"
msgstr "З чого почати?"
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:7
msgid ""
"You can import data on any Odoo's business object using either Excel (.xlsx)"
" or CSV (.csv) formats: contacts, products, bank statements, journal entries"
" and even orders!"
msgstr ""
"Ви можете імпортувати дані в систему Odoo, використовуючи формат Excel "
"(.xlsx) або CSV (.csv): контакти, товари, банківські виписки, записи в "
"журналі та навіть замовлення!"
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:11
msgid "Open the view of the object you want to populate and click *Import*."
msgstr ""
"Відкрийте перегляд об'єкта, який хочете заповнити, та натисніть "
"*Імпортувати*."
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:16
msgid ""
"There you are provided with templates you can easily populate with your own "
"data. Such templates can be imported in one click; The data mapping is "
"already done."
msgstr ""
"Вам надаються шаблони, які можна легко заповнити власними даними. Такі "
"шаблони можна імпортувати одним кліком; Відображення даних вже виконано."
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:22
msgid "How to adapt the template"
msgstr "Як адаптувати шаблон?"
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:24
msgid "Add, remove and sort columns to fit at best your data structure."
msgstr ""
"Додайте, видаліть та відсортуйте стовпці, щоби найкраще відповідати "
"структурі даних."
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:25
msgid "We advise to not remove the **ID** one (see why in the next section)."
msgstr "Ми радимо не видаляти **ID** (Чому? Дивіться в наступному розділі)."
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:31
msgid ""
"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if"
" its label doesn't fit any field in Odoo. Don't worry! You can map new "
"columns manually when you test the import. Search the list for the "
"corresponding field."
msgstr ""
"Коли ви додасте новий стовпець, Odoo, можливо, не зможе його автоматично "
"помітити, якщо його мітка не підходить для будь-якого поля в Odoo. Не "
"хвилюйтеся! Ви можете вставляти нові стовпці вручну під час перевірки "
"імпорту. Знайдіть список відповідного поля."
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:39
msgid ""
"Then, use this field's label in your file in order to make it work straight "
"on the very next time."
msgstr ""
"Потім використовуйте мітку цього поля у вашому файлі, щоби він працював "
"наступного разу."
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:44
msgid "How to import from another application"
msgstr "Як імпортувати з іншої програми?"
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:46
msgid ""
"In order to re-create relationships between different records, you should "
"use the unique identifier from the original application and map it to the "
"**ID** (External ID) column in Odoo. When you import another record that "
"links to the first one, use **XXX/ID** (XXX/External ID) to the original "
"unique identifier. You can also find this record using its name but you will"
" be stuck if at least 2 records have the same name."
msgstr ""
"Щоб відновити взаємозв'язок між різними записами, ви повинні використовувати"
" унікальний ідентифікатор з оригінальної програми та позначити його на "
"**ID** стовпця (зовнішній ідентифікатор) в Odoo. Коли ви імпортуєте інший "
"запис, який посилається на перший, використовуйте **XXX/ID** (XXX/Зовнішній "
"ідентифікатор) до оригінального унікального ідентифікатора. Ви також можете "
"знайти цей запис, використовуючи його назву, але ви зупинитесь, якщо "
"принаймні 2 записи мають однакову назву."
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:54
msgid ""
"The **ID** will also be used to update the original import if you need to "
"re-import modified data later, it's thus good practice to specify it "
"whenever possible."
msgstr ""
"**ID** також буде використаний для оновлення оригінального імпорту, якщо вам"
" доведеться повторно імпортувати змінені дані пізніше, тому, якщо можливо, "
"ви зможете його вказати."
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:60
msgid "I cannot find the field I want to map my column to"
msgstr "Я не можу знайти поле, в якому я хочу позначити стовпець"
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:62
msgid ""
"Odoo tries to find with some heuristic, based on the first ten lines of the "
"files, the type of field for each column inside your file. For example if "
"you have a column only containing numbers, only the fields that are of type "
"*Integer* will be displayed for you to choose from. While this behavior "
"might be good and easy for most cases, it is also possible that it goes "
"wrong or that you want to map your column to a field that is not proposed by"
" default."
msgstr ""
"Odoo намагається знайти тип поля для кожного стовпця всередині вашого файлу "
"на основі перших десяти рядків файлів. Наприклад, якщо у вас є стовпчик, "
"який містить лише цифри, для вас буде вибрано лише ті поля, які мають тип "
"*Ціле число*. Незважаючи на те, що в більшості випадків ця поведінка може "
"бути хорошою і легкою, можливо, що це трапиться не так, або ви хочете "
"вказати стовпчик на поле, яке не пропонується за замовчуванням."
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:71
msgid ""
"If that happens, you just have to check the ** Show fields of relation "
"fields (advanced)** option, you will then be able to choose from the "
"complete list of fields for each column."
msgstr ""
"Якщо це станеться, вам просто потрібно перевірити параметри **Показати поля "
"пов'язаної моделі (розширено)**, після чого ви зможете вибрати з повного "
"списку полів для кожного стовпця."
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:79
msgid "Where can I change the date import format?"
msgstr "Де я можу змінити формат імпортування дати?"
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:81
msgid ""
"Odoo can automatically detect if a column is a date and it will try to guess"
" the date format from a set of most used date format. While this process can"
" work for a lot of simple date format, some exotic date format will not be "
"recognize and it is also possible to have some confusion (day and month "
"inverted as example) as it is difficult to guess correctly which part is the"
" day and which one is the month in a date like '01-03-2016'."
msgstr ""
"Odoo може автоматично визначити, якщо стовпчик є датою, і він намагатиметься"
" вгадати формат дати з набору найбільш часто використовуваного формату дати."
" Хоча цей процес може працювати для багатьох простих форматів дати, деякі "
"екзотичні формати дат не будуть розпізнані, і це також може стати плутаниною"
" (наприклад, день і місяць навпаки), оскільки важко правильно вгадати, яка "
"частина є днем, а яка місяцем - \"01-03-2016\"."
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:83
msgid ""
"To view which date format Odoo has found from your file you can check the "
"**Date Format** that is shown when clicking on **Options** under the file "
"selector. If this format is incorrect you can change it to your liking using"
" the *ISO 8601* to define the format."
msgstr ""
"Щоби переглянути, який формат дати Odoo знайшов у вашому файлі, ви можете "
"перевірити **Формат дати**, який відображається, коли ви натискаєте "
"**Параметри** під списком файлів. Якщо цей формат неправильний, ви можете "
"змінити його, використовуючи *ISO 8601*, щоби визначити формат."
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:86
msgid ""
"If you are importing an excel (.xls, .xlsx) file, you can use date cells to "
"store dates as the display of dates in excel is different from the way it is"
" stored. That way you will be sure that the date format is correct in Odoo "
"whatever your locale date format is."
msgstr ""
"Якщо ви імпортуєте файл Excel (.xls, .xlsx), ви можете використовувати "
"цифрові дати для зберігання дат, оскільки відображення дати у форматі excel "
"відрізняється від способу його зберігання. Таким чином, ви будете впевнені, "
"що формат дати в Odoo правильний, незалежно від формату вашої локальної "
"дати."
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:91
msgid "Can I import numbers with currency sign (e.g.: $32.00)?"
msgstr "Чи можу я імпортувати номери з позначкою валюти (наприклад, $ 32.00)?"
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:93
msgid ""
"Yes, we fully support numbers with parenthesis to represent negative sign as"
" well as numbers with currency sign attached to them. Odoo also "
"automatically detect which thousand/decimal separator you use (you can "
"change those under **options**). If you use a currency symbol that is not "
"known to Odoo, it might not be recognized as a number though and it will "
"crash."
msgstr ""
"Так, ми повністю підтримуємо числа в круглих дужках, щоби відобразити "
"негативний знак, а також цифри з прикріпленим до них знаком валюти. Odoo "
"також автоматично визначає, який тисячний/десятковий роздільник ви "
"використовуєте (ви можете змінити ці параметри під **параметрами**). Якщо ви"
" використовуєте символ валюти, який не відомий Odoo, він, можливо, не буде "
"визнаний як номер, хоча й буде збігатися."
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:95
msgid ""
"Examples of supported numbers (using thirty-two thousands as an example):"
msgstr ""
"Приклади підтримуваних чисел (наприклад, з використанням тридцяти двох "
"тисяч):"
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:97
msgid "32.000,00"
msgstr "32.000,00"
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:98
msgid "32000,00"
msgstr "32000,00"
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:99
msgid "32,000.00"
msgstr "32,000.00"
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:100
msgid "-32000.00"
msgstr "-32000.00"
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:101
msgid "(32000.00)"
msgstr "(32000.00)"
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:102
msgid "$ 32.000,00"
msgstr "$ 32.000,00"
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:103
msgid "(32000.00 €)"
msgstr "(32000.00 €)"
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:105
msgid "Example that will not work:"
msgstr "Приклад, який не буде працювати:"
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:107
msgid "ABC 32.000,00"
msgstr "ABC 32.000,00"
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:108
msgid "$ (32.000,00)"
msgstr "$ (32.000,00)"
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:113
msgid "What can I do when the Import preview table isn't displayed correctly?"
msgstr ""
"Що робити, коли таблиці попереднього перегляду імпорту відображаються "
"неправильно?"
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:115
msgid ""
"By default the Import preview is set on commas as field separators and "
"quotation marks as text delimiters. If your csv file does not have these "
"settings, you can modify the File Format Options (displayed under the Browse"
" CSV file bar after you select your file)."
msgstr ""
"За замовчуванням попередній перегляд імпорту встановлюється комами як "
"роздільники розділів і лапки як роздільники тексту. Якщо ваш файл CSV не має"
" цих налаштувань, ви можете змінити параметри формату файлу (відображається "
"під панеллю перегляду файлів CSV після вибору файлу)."
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:117
msgid ""
"Note that if your CSV file has a tabulation as separator, Odoo will not "
"detect the separations. You will need to change the file format options in "
"your spreadsheet application. See the following question."
msgstr ""
"Зверніть увагу, якщо файл CSV має табуляцію як розділювач, Odoo не буде "
"виявляти розділення. Вам потрібно буде змінити параметри формату файлу у "
"вашій програмі для роботи з електронними таблицями. Дивіться наступне "
"питання."
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:122
msgid ""
"How can I change the CSV file format options when saving in my spreadsheet "
"application?"
msgstr ""
"Як змінити параметри формату файлу CSV при збереженні електронної таблиці в "
"моїй програмі?"
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:124
msgid ""
"If you edit and save CSV files in speadsheet applications, your computer's "
"regional settings will be applied for the separator and delimiter. We "
"suggest you use OpenOffice or LibreOffice Calc as they will allow you to "
"modify all three options (in 'Save As' dialog box > Check the box 'Edit "
"filter settings' > Save)."
msgstr ""
"Якщо ви редагуєте та зберігаєте файли CSV у програмах електронної таблиці, "
"регіональні параметри комп'ютера застосовуватимуться до сепаратора та "
"розділювача. Ми рекомендуємо вам скористатись OpenOffice або LibreOffice "
"Calc, оскільки вони дозволять вам змінити всі три варіанти (в діалоговому "
"вікні «Зберегти як»> встановіть прапорець «Редагувати параметри фільтра»> "
"Зберегти)."
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:126
msgid ""
"Microsoft Excel will allow you to modify only the encoding when saving (in "
"'Save As' dialog box > click 'Tools' dropdown list > Encoding tab)."
msgstr ""
"Microsoft Excel дозволить вам змінювати лише кодування при збереженні (у "
"діалоговому вікні «Зберегти як»> натисніть «Інструменти» у спадному списку> "
"вкладка «Кодування»)."
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:131
msgid "What's the difference between Database ID and External ID?"
msgstr "Яка різниця між ID бази даних та зовнішнім ID?"
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:133
msgid ""
"Some fields define a relationship with another object. For example, the "
"country of a contact is a link to a record of the 'Country' object. When you"
" want to import such fields, Odoo will have to recreate links between the "
"different records. To help you import such fields, Odoo provides 3 "
"mechanisms. You must use one and only one mechanism per field you want to "
"import."
msgstr ""
"Деякі поля визначають зв'язок з іншим об'єктом. Наприклад, країна контакту -"
" це посилання на запис об'єкта \"Країна\". Якщо ви хочете імпортувати такі "
"поля, Odoo доведеться відтворити посилання між різними записами. Щоби "
"допомогти вам імпортувати такі поля, Odoo надає 3 механізми. Для поля, яке "
"потрібно імпортувати, потрібно використовувати єдиний механізм."
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:135
msgid ""
"For example, to reference the country of a contact, Odoo proposes you 3 "
"different fields to import:"
msgstr ""
"Наприклад, щоби вказати країну контакту, Odoo пропонує вам 3 різних поля для"
" імпорту:"
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:137
msgid "Country: the name or code of the country"
msgstr "Країна: назва або код країни"
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:138
msgid ""
"Country/Database ID: the unique Odoo ID for a record, defined by the ID "
"postgresql column"
msgstr ""
"Країна/ID бази даних: унікальний ID Odoo для запису, визначеного стовпцем ID"
" postgresql"
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:139
msgid ""
"Country/External ID: the ID of this record referenced in another application"
" (or the .XML file that imported it)"
msgstr ""
"Країна/Зовнішній ID: ID запису, зазначеного в іншій програмі (або .XML-"
"файлі, який імпортував його)"
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:141
msgid "For the country Belgium, you can use one of these 3 ways to import:"
msgstr ""
"Для країни Бельгії можна використовувати один із цих 3 способів імпорту:"
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:143
msgid "Country: Belgium"
msgstr "Країна: Бельгія"
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:144
msgid "Country/Database ID: 21"
msgstr "Країна/ID бази даних: 21"
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:145
msgid "Country/External ID: base.be"
msgstr "Країна/Зовнішній ID: base.be"
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:147
msgid ""
"According to your need, you should use one of these 3 ways to reference "
"records in relations. Here is when you should use one or the other, "
"according to your need:"
msgstr ""
"Згідно з вашими потребами, ви повинні використовувати один із цих трьох "
"способів відстежувати пов'язані записи. Ось коли ви повинні використовувати "
"той чи інший спосіб, відповідно до вашої потреби:"
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:149
msgid ""
"Use Country: This is the easiest way when your data come from CSV files that"
" have been created manually."
msgstr ""
"Використовуйте країну: це найпростіший спосіб, коли ваші дані надходять з "
"файлів CSV, які були створені вручну."
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:150
msgid ""
"Use Country/Database ID: You should rarely use this notation. It's mostly "
"used by developers as it's main advantage is to never have conflicts (you "
"may have several records with the same name, but they always have a unique "
"Database ID)"
msgstr ""
"Використовуйте країну/ID бази даних: рідко використовуйте цю позначку. В "
"основному це використовують розробники, оскільки головна перевага полягає в "
"тому, щоби ніколи не було конфліктів (у вас може бути кілька записів з "
"однаковою назвою, але вони завжди мають унікальний ID бази даних)."
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:151
msgid ""
"Use Country/External ID: Use External ID when you import data from a third "
"party application."
msgstr ""
"Використовуйте назву країни/зовнішній ID: використовуйте зовнішній ID, коли "
"ви імпортуєте дані зі сторонньої програми."
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:153
msgid ""
"When you use External IDs, you can import CSV files with the \"External ID\""
" column to define the External ID of each record you import. Then, you will "
"be able to make a reference to that record with columns like "
"\"Field/External ID\". The following two CSV files give you an example for "
"Products and their Categories."
msgstr ""
"Коли ви використовуєте зовнішні ID, ви можете імпортувати файли CSV за "
"допомогою стовпця \"Зовнішній ID\", щоби визначити зовнішній ID кожного "
"імпортованого запису. Потім ви зможете зробити посилання на цей запис зі "
"стовпчиками типу \"Поле/Зовнішній ID\". Наступні два файли CSV наводять "
"приклад для товарів і їх категорій."
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:155
msgid ""
"`CSV file for categories "
"<../../_static/example_files/External_id_3rd_party_application_product_categories.csv>`_."
msgstr ""
"`CSV файл для категорій "
"<../../_static/example_files/External_id_3rd_party_application_product_categories.csv>`_."
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:157
msgid ""
"`CSV file for Products "
"<../../_static/example_files/External_id_3rd_party_application_products.csv>`_."
msgstr ""
"`CSV файл для товарів "
"<../../_static/example_files/External_id_3rd_party_application_products.csv>`_."
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:161
msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?"
msgstr "Що робити, якщо у мене є кілька співпадінь для поля?"
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:163
msgid ""
"If for example you have two product categories with the child name "
"\"Sellable\" (ie. \"Misc. Products/Sellable\" & \"Other "
"Products/Sellable\"), your validation is halted but you may still import "
"your data. However, we recommend you do not import the data because they "
"will all be linked to the first 'Sellable' category found in the Product "
"Category list (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you modify one of "
"the duplicates' values or your product category hierarchy."
msgstr ""
"Якщо, наприклад, у вас є дві категорії товарів з дочірнім ім'ям \"Sellable\""
" (тобто. \"Різні Товари/ Продаються\" та \"Інші товари/Продаються\"), ваша "
"перевірка призупиняється, але ви все одно можете імпортувати свої дані. "
"Однак ми рекомендуємо не імпортувати дані, оскільки всі вони будуть "
"пов'язані з першою категорією \"Продаються\", яка знаходиться в списку "
"\"Категорії товарів\" (\"Різні Товари/Продаються\"). Ми рекомендуємо змінити"
" один зі значень дублікатів або ієрархію категорії товарів."
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:165
msgid ""
"However if you do not wish to change your configuration of product "
"categories, we recommend you use make use of the external ID for this field "
"'Category'."
msgstr ""
"Якщо ви не бажаєте змінювати своє налаштування категорій товарів, ми "
"рекомендуємо використовувати зовнішній ідентифікатор для цього поля "
"\"Категорія\"."
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:170
msgid ""
"How can I import a many2many relationship field (e.g. a customer that has "
"multiple tags)?"
msgstr ""
"Як я можу імпортувати поле зв'язку many2many (наприклад, клієнта з кількома "
"тегами)?"
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:172
msgid ""
"The tags should be separated by a comma without any spacing. For example, if"
" you want your customer to be linked to both tags 'Manufacturer' and "
"'Retailer' then you will encode \"Manufacturer,Retailer\" in the same column"
" of your CSV file."
msgstr ""
"Теги слід розділити комою без будь-якого інтервалу. Наприклад, якщо ви "
"хочете, щоби ваш клієнт був пов'язаний з обома тегами \"Виробник\" та "
"\"Роздрібний продавець\", ви кодуєте \"Виробник, роздрібний продавець\" у "
"тому ж рядку файлу CSV."
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:174
msgid ""
"`CSV file for Manufacturer, Retailer "
"<../../_static/example_files/m2m_customers_tags.csv>`_."
msgstr ""
"`CSV для виробника, роздрібного продавця "
"<../../_static/example_files/m2m_customers_tags.csv>`_."
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:179
msgid ""
"How can I import a one2many relationship (e.g. several Order Lines of a "
"Sales Order)?"
msgstr ""
"Як імпортувати зв'язок one2many (наприклад, кілька рядків замовлення від "
"замовлення на продаж)?"
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:181
msgid ""
"If you want to import sales order having several order lines; for each order"
" line, you need to reserve a specific row in the CSV file. The first order "
"line will be imported on the same row as the information relative to order. "
"Any additional lines will need an addtional row that does not have any "
"information in the fields relative to the order. As an example, here is "
"purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV file of some quotations "
"you can import, based on demo data."
msgstr ""
"Якщо ви хочете імпортувати замовлення клієнта, що має кілька рядків "
"замовлень; для кожного рядка замовлення вам потрібно зарезервувати певний "
"рядок у файлі CSV. Рядок першого замовлення буде імпортовано в тому ж рядку,"
" що й інформація щодо замовлення. Для будь-яких додаткових рядків замовлення"
" буде потрібно додатковий рядок файлу, який не містить інформації у полях "
"щодо замовлення. Наприклад, тут є файл "
"buy.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV деяких комерційних "
"пропозицій, які ви можете імпортувати, на основі демо-даних."
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:184
msgid ""
"`File for some Quotations "
"<../../_static/example_files/purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.csv>`_."
msgstr ""
"`Файл для деяких комерційних пропозицій "
"<../../_static/example_files/purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.csv>`_."
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:186
msgid ""
"The following CSV file shows how to import purchase orders with their "
"respective purchase order lines:"
msgstr ""
"У наведеному нижче файлі CSV показано, як імпортувати замовлення на купівлю "
"за допомогою відповідних рядків замовлення."
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:188
msgid ""
"`Purchase orders with their respective purchase order lines "
"<../../_static/example_files/o2m_purchase_order_lines.csv>`_."
msgstr ""
"`Замовлення на купівлю з відповідними рядками замовлення на купівлю "
"<../../_static/example_files/o2m_purchase_order_lines.csv>`_."
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:190
msgid ""
"The following CSV file shows how to import customers and their respective "
"contacts:"
msgstr ""
"У наведеному нижче файлі CSV показано, як імпортувати клієнтів та їх "
"відповідні контакти:"
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:192
msgid ""
"`Customers and their respective contacts "
"<../../_static/example_files/o2m_customers_contacts.csv>`_."
msgstr ""
"`Клієнти та їхні відповідні контакти "
"<../../_static/example_files/o2m_customers_contacts.csv>`_."
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:197
msgid "Can I import several times the same record?"
msgstr "Чи можу я кілька разів імпортувати той самий запис?"
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:199
msgid ""
"If you import a file that contains one of the column \"External ID\" or "
"\"Database ID\", records that have already been imported will be modified "
"instead of being created. This is very usefull as it allows you to import "
"several times the same CSV file while having made some changes in between "
"two imports. Odoo will take care of creating or modifying each record "
"depending if it's new or not."
msgstr ""
"Якщо ви імпортуєте файл, який містить один зі стовпців \"Зовнішній ID\" або "
"\"ID бази даних\", записи, які вже були імпортовані, будуть змінені, а не "
"створені. Це дуже зручно, оскільки система дозволяє імпортувати кілька разів"
" один і той же файл CSV при внесенні деяких змін між двома імпортами. Odoo "
"буде дбати про створення або зміну кожного запису залежно від того, він "
"новий чи ні."
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:201
msgid ""
"This feature allows you to use the Import/Export tool of Odoo to modify a "
"batch of records in your favorite spreadsheet application."
msgstr ""
"Ця функція дозволяє вам використовувати інструмент імпорту/експорту Odoo для"
" зміни записів цілим пакетом у вашій програмі електронної таблиці."
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:206
msgid "What happens if I do not provide a value for a specific field?"
msgstr "Що станеться, якщо я не надам значення для конкретного поля?"
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:208
msgid ""
"If you do not set all fields in your CSV file, Odoo will assign the default "
"value for every non defined fields. But if you set fields with empty values "
"in your CSV file, Odoo will set the EMPTY value in the field, instead of "
"assigning the default value."
msgstr ""
"Якщо ви не встановлюєте всі поля у файлі CSV, Odoo призначить значення за "
"замовчуванням для всіх невизначених полів. Але якщо ви встановлюєте поля з "
"порожніми значеннями у своєму файлі CSV, Odoo встановить значення EMPTY у "
"полі, замість того, аби призначити значення за замовчуванням."
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:213
msgid "How to export/import different tables from an SQL application to Odoo?"
msgstr "Як експортувати/імпортувати різні таблиці з додатка SQL до Odoo?"
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:215
msgid ""
"If you need to import data from different tables, you will have to recreate "
"relations between records belonging to different tables. (e.g. if you import"
" companies and persons, you will have to recreate the link between each "
"person and the company they work for)."
msgstr ""
"Якщо вам потрібно імпортувати дані з різних таблиць, вам доведеться "
"відтворити зв'язки між записами, що належать до різних таблиць. (наприклад, "
"якщо ви імпортуєте компанії та людей, вам доведеться відтворити зв'язок між "
"кожною особою та компанією, в якій вони працюють)."
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:217
msgid ""
"To manage relations between tables, you can use the \"External ID\" "
"facilities of Odoo. The \"External ID\" of a record is the unique identifier"
" of this record in another application. This \"External ID\" must be unique "
"accoss all the records of all objects, so it's a good practice to prefix "
"this \"External ID\" with the name of the application or table. (like "
"'company_1', 'person_1' instead of '1')"
msgstr ""
"Щоби керувати зв'язками між таблицями, ви можете використовувати \"Зовнішній"
" ID\" об'єктів Odoo. \"Зовнішній ID\" запису є унікальним ідентифікатором "
"цього запису в іншій програмі. Цей \"Зовнішній ID\" повинен бути унікальним "
"для всіх записів усіх об'єктів, тому доцільно привласнити \"Зовнішній ID\" з"
" назвою програми чи таблиці. (наприклад, \"company_1\", \"person_1\" замість"
" \"1\")."
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:219
msgid ""
"As an example, suppose you have a SQL database with two tables you want to "
"import: companies and persons. Each person belong to one company, so you "
"will have to recreate the link between a person and the company he work for."
" (If you want to test this example, here is a <a "
"href=\"/base_import/static/csv/database_import_test.sql\">dump of such a "
"PostgreSQL database</a>)"
msgstr ""
"Припустимо, у вас є база даних SQL з двома таблицями, які ви хочете "
"імпортувати: компанії та особи. Кожна людина належить до однієї компанії, "
"тому вам доведеться відтворити зв'язок між людиною та компанією, в якій він "
"працює. (Якщо ви хочете перевірити цей приклад, ось <a "
"href=\"/base_import/static/csv/database_import_test.sql\">копія такої бази "
"даних PostgreSQL</a>)"
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:221
msgid ""
"We will first export all companies and their \"External ID\". In PSQL, write"
" the following command:"
msgstr ""
"Спочатку ми експортуємо всі компанії та їх \"Зовнішній ID\". У PSQL, "
"напишіть таку команду:"
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:227
msgid "This SQL command will create the following CSV file::"
msgstr "Ця команда SQL створить наступний файл CSV::"
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:234
msgid ""
"To create the CSV file for persons, linked to companies, we will use the "
"following SQL command in PSQL:"
msgstr ""
"Щоби створити файл CSV для осіб, пов'язаних з компаніями, ми використаємо "
"наступну команду SQL у PSQL:"
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:240
msgid "It will produce the following CSV file::"
msgstr "Він буде створювати такий файл CSV::"
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:248
msgid ""
"As you can see in this file, Fabien and Laurence are working for the Bigees "
"company (company_1) and Eric is working for the Organi company. The relation"
" between persons and companies is done using the External ID of the "
"companies. We had to prefix the \"External ID\" by the name of the table to "
"avoid a conflict of ID between persons and companies (person_1 and company_1"
" who shared the same ID 1 in the orignial database)."
msgstr ""
"Як ви бачите у цьому файлі, Фаб'єн і Лоуренс працюють у компанії Bigees "
"(company_1), а Ерік працює в компанії Organi. Зв'язок між особами та "
"компаніями здійснюється за допомогою зовнішнього ідентифікатора компаній. "
"Нам довелося привласнювати \"Зовнішній ID\" за назвою таблиці, щоб уникнути "
"конфлікту ідентифікатора між особами та компаніями (person_1 та company_1, "
"які поділилися однаковим ідентифікатором 1 в оригінальній базі даних)."
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:250
msgid ""
"The two files produced are ready to be imported in Odoo without any "
"modifications. After having imported these two CSV files, you will have 4 "
"contacts and 3 companies. (the firsts two contacts are linked to the first "
"company). You must first import the companies and then the persons."
msgstr ""
"Обидва файли готові до імпорту в Odoo без будь-яких змін. Після імпорту цих "
"двох файлів CSV у вас буде 4 контакти та 3 компанії. (перші два контакти "
"пов'язані з першою компанією). Спочатку потрібно імпортувати компанії, а "
"потім особи."
#: ../../general/odoo_basics.rst:3
msgid "Basics"
msgstr "Основне"
#: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:3
msgid "How to add a user"
msgstr "Як додати користувача"
#: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:5
msgid ""
"Odoo provides you with the option to add additional users at any given "
"point."
msgstr "Odoo надає вам можливість додавати користувачів у будь-який момент."
#: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:9
msgid "Add individual users"
msgstr "Додайте окремих користувачів"
#: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:11
msgid ""
"From the Settings module, go to the submenu :menuselection:`Users --> Users`"
" and click on **CREATE.** First add the name of your new user and the "
"professional email address - the one he will use to log into Odoo instance -"
" and a picture."
msgstr ""
"У модулі \"Налаштування\" перейдіть до підменю :menuselection:`Користувачі "
"--> Користувачі` та натисніть **СТВОРИТИ**. Спочатку додайте ім'я вашого "
"нового користувача та адресу електронної пошти - ту, яку він буде "
"використовувати для входу в Odoo, та зображення."
#: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:19
msgid ""
"Under Access Rights, you can choose which applications your user can access "
"and use. Different levels of rights are available depending on the app."
msgstr ""
"У розділі Права доступу ви можете вибрати, до яких додатків ваш користувач "
"може отримати доступ та які використовувати. Доступні різні рівні залежно "
"від програми."
#: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:23
msgid ""
"When youre done editing the page and have clicked on **SAVE**, an "
"invitation email will automatically be sent to the user. The user must click"
" on it to accept the invitation to your instance and create a log-in."
msgstr ""
"Коли ви закінчите редагувати сторінку та натиснете кнопку **ЗБЕРЕГТИ**, "
"електронний лист запрошення автоматично надсилатиметься користувачеві. "
"Користувач повинен натиснути на нього, щоби прийняти запрошення до системи "
"та створити вхід."
#: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:32
msgid ""
"Remember that each additional user will increase your subscription fees. "
"Refer to our `*Pricing page* <https://www.odoo.com/pricing>`__ for more "
"information."
msgstr ""
"Пам'ятайте, що кожен додатковий користувач збільшить вашу плату за підписку."
" Для отримання додаткової інформації зверніться до нашої сторінки `*Ціна* "
"<https://www.odoo.com/pricing>`__."
#: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:39
msgid ""
"You can also add a new user on the fly from your dashboard. From the above "
"screenshot, enter the email address of the user you would like to add and "
"click on **INVITE**. The user will receive an email invite containing a link"
" to set his password. You will then be able to define his accesses rights "
"under the :menuselection:`Settings --> Users menu`."
msgstr ""
"Ви також можете додати нового користувача \"на льоту\" з інформаційної "
"панелі. З наведеного вище знімка екрану введіть адресу електронної пошти "
"користувача, якого ви хочете додати, і натисніть на **ЗАПРОСИТИ**. "
"Користувач отримає запрошення електронною поштою, що містить посилання для "
"встановлення його пароля. Після цього ви зможете визначити його права "
"доступу в меню :menuselection:`Налаштування --> Меню користувача`."
#: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:45
msgid ""
"`Deactivating Users <../../db_management/documentation.html#deactivating-"
"users>`_"
msgstr ""
"`Деактивувати користувачів <../../db_management/documentation.html"
"#deactivating-users>`_"
#: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:46
msgid ":doc:`../../crm/salesteam/setup/create_team`"
msgstr ":doc:`../../crm/salesteam/setup/create_team`"
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:3
msgid "Manage Odoo in your own language"
msgstr "Управляйте Odoo вашою рідною мовою"
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:5
msgid ""
"Odoo provides you with the option to manage Odoo in different languages, and"
" each user can use Odoo in his own language ."
msgstr ""
"Odoo надає вам можливість керувати Odoo різними мовами, і кожен користувач "
"може використовувати Odoo своєю мовою."
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:9
msgid "Load your desired language"
msgstr "Завантажте потрібну мову"
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:11
msgid ""
"The first thing to do is to load your desired language on your Odoo "
"instance."
msgstr "Перше, що потрібно зробити, це завантажити бажану мову у версію Odoo."
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:14
msgid ""
"From the general dashboard click on the **Settings** app; on the top left of"
" the page select :menuselection:`Translations --> Load a Translation`, "
"select a language to install and click on **LOAD.**"
msgstr ""
"На загальній інформаційній панелі натисніть на додаток **Налаштування**; у "
"верхньому лівому куті сторінки виберіть :menuselection:`Переклад --> "
"Завантажити переклад`, виберіть мову для встановлення та натисніть на "
"**ЗАВАНТАЖИТИ**."
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:23
msgid ""
"If you check the \"Websites to translate\" checkbox you will have the option"
" to change the navigation language on your website."
msgstr ""
"Якщо ви перевірите позначення \"Веб-сайти для перекладу\", ви зможете "
"змінити мову навігації на своєму веб-сайті."
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:27
msgid "Change your language"
msgstr "Змініть мову"
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:29
msgid ""
"You can change the language to the installed language by going to the drop-"
"down menu at the top right side of the screen, choose **Preferences**."
msgstr ""
"Ви можете змінити мову на встановлену, перейшовши до спадного меню у верхній"
" правій частині екрана та вибравши **Параметри**."
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:36
msgid ""
"Then change the Language setting to your installed language and click "
"**SAVE.**"
msgstr ""
"Потім змініть налаштування мови на встановлену та натисніть **Зберегти**."
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:42
msgid "Open a new menu to view the changes."
msgstr "Відкрийте нове меню, щоби переглянути зміни."
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:45
msgid "Change another user's language"
msgstr "Змініть мову іншого користувача"
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:47
msgid ""
"Odoo also gives you the possibility for each user to choose his preferred "
"language."
msgstr ""
"Odoo також дає вам можливість для кожного користувача вибрати його бажану "
"мову."
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:50
msgid ""
"To change the language for a different user, choose :menuselection:`Users "
"--> Users` from the Settings app. Here you have a list of all users and you "
"can choose the user who you'd like to change the language for. Select the "
"user and click on **Edit** in the top left corner. Under Preferences you can"
" change the Language to any previously installed language and click "
"**SAVE.**"
msgstr ""
"Щоби змінити мову іншого користувача, виберіть :menuselection:`Користувачі "
"--> Користувачі` в додатку Налаштування. Тут ви маєте список всіх "
"користувачів, і ви можете вибрати користувача, для якого ви хочете змінити "
"мову. Виберіть користувача та натисніть **Редагувати** у верхньому лівому "
"куті. У розділі Параметри ви можете змінити мову на будь-яку раніше "
"встановлену та натисніть **ЗБЕРЕГТИ**."
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:61
msgid ":doc:`../../website/publish/translate`"
msgstr ":doc:`../../website/publish/translate`"